» » » » Гарри Тертлдав - Лис и империя


Авторские права

Гарри Тертлдав - Лис и империя

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Тертлдав - Лис и империя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Тертлдав - Лис и империя
Рейтинг:
Название:
Лис и империя
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-30619-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лис и империя"

Описание и краткое содержание "Лис и империя" читать бесплатно онлайн.



Джерин Лис уже немолод, но забот ему по-прежнему хватает. И с собственными сыновьями, и с отпрыском повелителя сладкого винограда Маврикса, и с приемными детенышами подземных чудищ. На носу очередная война с Араджисом Лучником, которому давно не терпится примерить на себя корону Севера. И тут, абсолютно неожиданно и совершенно некстати, о существовании северных провинции вспоминает империя Элабон. Император присылает армию с предложением покаяться и заплатить дань за прошедшие двадцать лет, за которые все благополучно забыли о существовании южного соседа. И короли-соперники объединяются против общего врага.






— И правда, в мой прошлый приезд сюда ты говорил мне, что вызывал этого бога, — припомнил Мэрланз. — Но ты не сказал, что какая-то женщина понесла от него.

— Фердулф тогда еще не родился, — ответил Лис. — В то время я сам не знал, что из этого выйдет. Вообще-то, я так до сих пор и не понял, что из этого вышло. Почему бы нам не вернуться в главную залу и не выпить еще по кружечке эля? Там и поговорим.

— Хорошо, лорд король.

Мэрланз, все ускоряя шаги, поспешил обратно в замок. Похоже, Фердулф нагнал-таки на него страху, хотя посол Лучника и пытался скрыть это от окружающих и в особенности от себя.


Силэтр засиделась в библиотеке (теперь уже королевской) и потому опоздала к ужину. Собственно, рядовому хранилищу книг на втором этаже Лисьего замка было до настоящей библиотеки далековато, однако Джерин предпочитал называть эту комнату так уже лет двадцать — с тех самых пор, как унаследовал от отца титул барона.

Увидев супругу хозяина замка, Мэрланз поклонился.

— Госпожа, раз уж вы некогда были Сивиллой и раз уж прозорливый бог вещал через вас, — забубнил он, словно сутяга из земель к югу от Хай Керс, пункт за пунктом подбирающийся к сути своего вопроса, — то означает ли это, что… гм… ваш Фердулф прислушивается к вам больше, чем ко всем остальным?

Он говорил о сыне Маврикса как о каком-то опасном животном. «Что, в общем-то, недалеко от истины», — подумал Лис.

Силэтр с минуту хранила сосредоточенное молчание, словно бы ожидая, что Байтон вот-вот даст ответ за нее, потом, почесав кончик острого подбородка, объявила:

— Нечасто.

Мэрланз уставился на нее во все глаза, а затем расхохотался.

— Да уж, ответ честный и исчерпывающий, — сказал он и вдруг во весь рот зевнул, после чего повернулся к Джерину. — Будь добр, прикажи кому-нибудь проводить меня в спальню. Дорога из замка Араджиса к вам была слишком долгой.

— Это можно устроить, — кивнул Джерин и махнул слуге, который повел посла Араджиса за собой.

Воины, прибывшие с Мэрланзом, должны были ночевать в главной зале. Лис велел выделить им достаточно одеял. Чем не комфорт? К тому же никому в Лисьей крепости не надо было бояться ночных призраков, так как он строго следил за тем, чтобы их угощали кровью в избытке, избавляя тем самым от необходимости досаждать смертным в ночные часы.

После ухода Мэрланза Силэтр вновь задумалась.

— Ты полагаешь, Фердулфа можно как-то использовать? — тихо спросила она.

— Против Араджиса? — спросил Джерин так же тихо.

Силэтр кивнула.

— Я никогда не думал об этом, — ответил он. — Не могу себе и представить, чтобы Фердулф стал делать то, о чем его просят, а не то, что ему взбредет в голову.

Он огляделся по сторонам.

Вроде бы никто из людей Мэрланза не прислушивался к их разговору. Некоторые гости вообще уже спали, но Джерин не был еще настолько стар (то есть совсем уж напрочь беспечен), чтобы отбросить всяческую осмотрительность. Жизнь и так слишком часто заставляла его рисковать, и этого ему хватало с лихвой.

— Давай поговорим наверху.

— Хорошо.

Силэтр легким движением поднялась со скамьи. Держась за руки, они направились к лестнице.

В первой комнате верхнего этажа нещадно костерили друг друга Вэн и Фанд. Чужеземец и весьма ярко выраженная дикарка из племени трокмуа относились к ссорам приблизительно так же, как большинство людей относятся к мясу и выпивке. Джерин обменялся взглядом с женой и устало покачал головой. После того как Элис ушла от него и вплоть до своего нового брака он делил ночные ласки Фанд с Вэном. И соответственно получал свою долю того, что обрушивал на их головы ее дикий нрав. А потому теперь он готов был отдать что угодно, лишь бы его спокойная рассудительная жена оставалась и дальше такой же уравновешенной. Ему было с чем сравнивать.

Они с Силэтр занимали следующее помещение. Они и их дети. Однако поскольку ему не хотелось что-либо объяснять Дагрефу (каким бы достойным родительского доверия тот себя ни считал) и поскольку Клотильда тоже могла еще не спать, Джерин провел Силэтр мимо собственной спальни. Жена лишь кивнула, без слов его понимая. Еще одно из ее достоинств, и, может быть, самое неоценимое, подумалось ему вдруг.

Комната Райвина находилась чуть дальше. Но Райвин умел хранить секреты не лучше, чем Фанд благодушие, поэтому Джерин не стукнулся и к нему. В гостевой каморке похрапывал Мэрланз, а напротив нее располагалась библиотека, к которой Джерина и Силэтр тянуло приблизительно так же, как тянет перья к натертому чем-нибудь шерстяным янтарю.

Мало кто в северных землях умел читать. Силэтр тоже не умела, пока Джерин не обучил ее грамоте. Тогда он просто хотел найти ей в Лисьей крепости какое-нибудь полезное занятие, совершенно не представляя, что очень скоро в нем разгорится любовь к ней, а в ней — к нему, что удивило его еще сильнее и показалось чудом. Кроме того, она влюбилась в книги. Это, в отличие от любви к нему, ничуть его не удивило. Он и сам был таким.

Джерин открыл дверь и сделал ей знак войти первой. Она вошла и засмеялась. Войдя вслед за ней, он тоже рассмеялся. Там сидел Дагреф с зажженной лампой, уткнувшись носом в рукопись.

Джерин взглянул на Силэтр.

— Любой догадается, что это наш сын, — сказал он.

Дагреф посмотрел на родителей.

— Конечно, я ваш сын, — сказал он раздраженно. — И как ваш сын, я уверен, что вы пришли сюда, чтобы обсудить что-то, что меня, по вашему мнению, не касается.

— Ты прав, — согласилась Силэтр.

— Это несправедливо, — возразил Дагреф. — Как же мне научиться всему, что я должен знать, если вы ничего мне не говорите?

Он гордо двинулся прочь из комнаты, но замер, задержанный взглядом отца. Затем вернулся к столу, скатал свиток и уложил его в соответствующее отделение для бумаг. Только после этого Лис погасил в глазах строгость.

— Вот хорошо, — с улыбкой сказала Силэтр после ухода сына, — Он сам догадался, что тебя рассердило.

— Хоть что-то, — согласился Джерин. — Можно сто раз говорить ему одно и то же, но он начнет тебя слушать, только если сочтет это верным. А если нет… — Его нахмуренный вид ясно показывал, что из этого выйдет. Спустя мгновение Лис снова заговорил: — Однако если ему действительно захочется в чем-нибудь разобраться, он будет впитывать каждое твое слово, как сухая земля впитывает первые капли дождя.

Силэтр с нежностью взглянула на мужа.

— Любой сразу поймет, что ты его отец, — поддразнивая, сказала она.

Лис хотел вновь насупиться, но в конце концов рассмеялся:

— Ты знаешь меня слишком хорошо, и у тебя совсем нет уважения к своему королю.

На это Силэтр тоже рассмеялась. Но Джерин опять обрел серьезность.

— Стоит ли нам сделать попытку использовать Фердулфа как оружие против Араджиса, если мы станем с ним воевать?

— Стоит, сказала бы я, будь Фердулф сыном любого другого бога, а не Маврикса, — ответила, чуть подумав. Силэтр.

— Почему? Потому что Маврикс самый непредсказуемый бог из всего пантеона или потому что он не слишком-то расположен лично ко мне?

— Именно, — кивнула Силэтр.

Лис, совсем недавно точно так же ответивший Мэрланзу, состроил жене укоризненную гримасу. Однако шутки шутками, а на оба вопроса и впрямь можно было ответить лишь «да». Маврикс был ситонийским богом винопития, плодородия, творчества и, как следствие, хаоса, непременно сопутствующего всем этим вещам. Зачастую он и сам не знал, что выкинет в следующее мгновение, но это его совершенно не тяготило. А в результате все их прошлые встречи с Лисом заканчивались треволнениями как для бога, в сущности большого труса, так и для Лиса, которого никто не посмел бы упрекнуть в трусости.

Джерин сказал:

— Не впервые я собираюсь применить против врага некое чрезвычайное средство, но в данном случае это средство не мощнее меня самого. Так что мне вроде бы не придется все время тревожиться, не обернется ли оно против меня и не окажется ли это еще хуже, чем просто проиграть битву, в которую я вступаю. В этом «вроде бы» и состоит вся загвоздка!

— Значит, вопрос, мне кажется, надо ставить несколько по-другому, — заявила Силэтр. — Если мы пойдем войной на Араджиса, сможем ли мы победить его, не прибегая ни к чему чрезвычайному?

Джерин помедлил с ответом, восхищаясь точностью формулировки. И попытался ответить с такой же четкостью:

— Можем, если все пойдет хорошо. Например, если Адиатанус соизволит вспомнить, что он мой вассал, и не захочет использовать эту войну как средство избавиться от своей феодальной зависимости.

— Лучше бы ему этого не делать, — сказала Силэтр неожиданно зло. — Тем более что именно он первым провозгласил тебя королем.

— Надо признать, что с тех пор он был хорошим вассалом, — ответил ей Джерин. — Но Адиатанус — трокмэ, а следовательно, он почти так же ненадежен, как и Маврикс. Когда он увидит, что два величайших элабонских правителя в северных землях пытаются уничтожить друг друга, искушение соблюсти свою выгоду непременно охватит его. К тому же не стоит забывать и о гради.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лис и империя"

Книги похожие на "Лис и империя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Тертлдав

Гарри Тертлдав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Тертлдав - Лис и империя"

Отзывы читателей о книге "Лис и империя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.