» » » » Гарри Тертлдав - Лис и империя


Авторские права

Гарри Тертлдав - Лис и империя

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Тертлдав - Лис и империя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Тертлдав - Лис и империя
Рейтинг:
Название:
Лис и империя
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-30619-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лис и империя"

Описание и краткое содержание "Лис и империя" читать бесплатно онлайн.



Джерин Лис уже немолод, но забот ему по-прежнему хватает. И с собственными сыновьями, и с отпрыском повелителя сладкого винограда Маврикса, и с приемными детенышами подземных чудищ. На носу очередная война с Араджисом Лучником, которому давно не терпится примерить на себя корону Севера. И тут, абсолютно неожиданно и совершенно некстати, о существовании северных провинции вспоминает империя Элабон. Император присылает армию с предложением покаяться и заплатить дань за прошедшие двадцать лет, за которые все благополучно забыли о существовании южного соседа. И короли-соперники объединяются против общего врага.






Захватчики-мореплаватели, обитавшие севернее лесов трокмуа, несколько лет назад пытались обосноваться в бассейне Ниффет вместе со своими мрачными богами. Именно страх перед ними заставил Адиатануса вспомнить, что он вассал Джерина. Сражаясь бок о бок, а не друг с другом, элабонцы и трокмуа прижали гради к самому побережью Оринийского океана. Большего они сделать не смогли, так как водным простором владели вражеские галеры.

Поскольку Волдар, главная богиня захватчиков, вознамерилась вкупе с подвластными ей божествами превратить северные земли в копию родины гради, где из-за холода не рос даже ячмень, Джерин сумел уговорить Бэйверса — элабонского бога ячменя и пивоварения — объединиться со свирепыми силами, покровительствующими сородичам Джероджа с Тармой, и сразиться с богами гради. Это было пять лет назад. Он не знал, выиграли ли «его ставленники» ту битву, развернувшуюся в божественной плоскости, или проиграли. Он мог лишь предполагать, что она все еще продолжается. У богов совсем иные отношения со временем, чем у людей. Однако он точно знал, что гради без помощи свыше не способны с ним справиться. А это и было для него самым главным. Но не только это.

— Если Волдар и остальные покровители гради когда-нибудь вырвутся из сражения, в которое я их втянул, они захотят расквитаться со мной.

— Но до сих пор этого не случилось, а прошло уже немало времени, — ответила Силэтр, как всегда живо и здраво. — А если такое и произойдет, ты что-нибудь придумаешь.

По мнению Джерина, последнее заявление было уже вовсе не здравым, а в крайней степени легкомысленным.

— Все вокруг почему-то считают, что у меня за пазухой есть ответы на все вопросы и что я по мере надобности могу просто вытаскивать их, — проворчал он. — Но от тебя я такого не ожидал.

Она твердо взглянула ему в глаза.

— Ты забываешь, что я живу с тобой вот уже лет шестнадцать. Мне доподлинно известно, на что ты способен. Остальные же просто догадываются.

Лис отреагировал на это лишь саркастическим фырканьем.

Силэтр продолжила:

— Ты в самом деле как-нибудь выкрутишься. Я слишком хорошо тебя изучила, чтобы в том сомневаться. Например, вызовешь того же Маврикса, раз уж Фердулф у нас под рукой, а затем…

— Вот будет здорово, да? — перебил ее Джерин. — Маврикс любит меня приблизительно также, как Волдар. Плевое дело, стравить двух ненавидящих тебя богов. Проще уж броситься со сторожевой башни в надежде сломать при падении шею. К тому же Волдар сильнее Маврикса. Это я уже выяснял.

— Тогда ты придумаешь что-то другое. — В голосе Силэтр звучала уверенность. — Я упомянула Маврикса лишь потому, что мы разговаривали о Фердулфе.

— Разговаривали, — подтвердил Джерин. — Лучшее, на что я могу надеяться в связи с ним, это то, что его пребывание в Лисьей крепости напугает Араджиса, а также что Араджис никогда не узнает, как оно пугает меня.

— Ты — король Севера. — В глазах его жены блеснуло веселье. — Тебя ничто не должно пугать.

Она задирала его, поддразнивала. Он это понимал, но ответил очень серьезно:

— Нет, бесстрашие свойственно Араджису. Насколько я знаю, его ничто не пугает, и именно это меня и страшит. Он очень прост, как падающий с небес ястреб. Он мчится к добыче, сбивает ее с ног и убивает. Я до сих пор представлялся ему слишком большим. Вот почему он не нападал на меня. Но теперь нападет. Что-то в нем, видно, переменилось. Не думаю, что Мэрланз блефует.

— Я тоже не думаю. Араджис явно не хочет, чтобы Бэлсер подпал под твою власть, — согласилась Силэтр. Она склонила голову набок и пристально посмотрела на мужа. — Разве, на твой взгляд, это не доказательство, что он тебя все же боится?

Джерин хотел было что-то ответить, но остановился. А потом восхищенно заметил:

— На мой взгляд, ты меня переспорила.

Силэтр продолжала смотреть на него, но уже несколько по-иному.

— И что ты собираешься теперь делать? — поинтересовалась она.

Лис поднялся, подошел к двери и запер ее на засов. У него был крепостной — искусный плотник. Пару лет назад он установил этот засов и прочно державшие его скобы, а Лис стал хранить в одном из углов библиотеки рулон шерстяной материи. Озадаченный Дагреф не преминул заявить, что в этой комнате, кроме книг, никогда ничего не хранилось.

— Он здесь никому не мешает, — сказал ему Джерин.

Рулон действительно никому не мешал. Дагреф поворчал какое-то время, но затем, как обычно бывает в таких случаях, привык к чужеродному свертку. Возможно, он даже перестал его замечать.

Умник не заметил еще кое-что, несмотря на всю свою любовь проводить параллели между разного рода вещами.

И засов, и рулон появились в библиотеке примерно в то время, когда он и Клотильда выросли уже настолько, что им не требовалось больше сна, чем родителям. В спальне Лиса была лишь одна большая кровать. Им с женой становилось все труднее и труднее уединяться.

— Что ты делаешь? — спросила Силэтр, хотя, судя по ее тону, она прекрасно знала, что именно он делает, и сама сделала бы то же самое, если бы этого не сделал он.

— Кто, я?

Джерин раскатал рулон по полу. Затем он сложил материю вдвое. Получился кусок длиной в человеческий рост, даже чуть больше. Силэтр подошла и встала рядом. Словно действуя по собственной воле, его рука обвила ее талию. Силэтр придвинулась ближе. Однако когда она заговорила, голос ее звучал чуть обиженно:

— Здесь вовсе не так мягко, как на кровати. К тому же ты порой забываешь держать свой вес на локтях.

Она тихонько вздохнула, как бы заранее смиряясь с этой несправедливостью.

Спустя несколько восхитительных минут Джерин пробормотал:

— Ну вот, теперь ты не можешь пожаловаться, что на тебя вечно давят.

Силэтр, сидевшая на нем верхом, кивнула. Благосклонно, но несколько чопорно для сложившейся ситуации. Оба беззвучно рассмеялись. Джерин провел руками по ее гладкому теплому телу.

Ну что, так лучше?

— Лучше?

Она весело пожала плечами. Однако даже сейчас тщательно продумала свой ответ:

— Не знаю. Совсем по-другому, и меня ничто не стесняет. Одного этого более чем достаточно.

Она вновь задвигалась, и обмен мнениями между ними продолжился, но выражался он уже не в словах.

Надев опять свою льняную тунику и натянув шерстяные штаны, Джерин скатал ткань и задвинул ее обратно в угол. В свете единственной горевшей в помещении лампы рулон выглядел совершенно прозаически: просто еще одна вещь, для которой не нашлось другого места в забитом всякой всячиной замке.

Неожиданно Силэтр захихикала. Лис вопросительно поднял одну бровь.

— Интересно, что бы подумал Фердулф, если бы случайно проходил в это время по воздуху мимо окна? — сказала она.

О столь каверзных проявлениях необычного дара Фердулфа Джерин пока еще не задумывался.

— Возможно, этот негодник чему-нибудь бы научился, — ответил он наконец, и Силэтр вновь рассмеялась. — С другой стороны, учитывая пристрастия его родителя, возможно, и нет.

И они засмеялись уже вдвоем.

Стало ли им несколько не по себе? Если и так, то ни он, ни она ничем этого не показали. Джерин отпер дверь, Силэтр задула лампу, и они отправились спать.


У Мэрланза Сырое Мясо был такой вид, будто он съел лимон.

— По-прежнему «нет»? — спросил он и глотнул эля, который вместе с хлебом и медом составлял его завтрак.

— По-прежнему «нет», — твердо ответил Джерин. — Если Бэлсер, сын Дебо, признает себя моим вассалом, а я думаю, что так оно и выйдет, я буду защищать его от всех соседей, включая Араджиса Лучника.

— Очень жаль, лорд король, — сказал Мэрланз. — Я передам твои слова моему королю. После этого, наверное, мы увидимся на поле боя. — Он положил обкусанный ломоть на стол и изобразил рукой колющие и рубящие удары. — Я преломил с тобой хлеб в твоем доме и потому не стану искать тебя в битве, но это не относится к твоим людям.

— Знаю, — ответил Джерин. — Передай также Араджису, что я не ищу с ним ссоры, если он не будет искать ссоры со мной. Скажи ему, что я не собираюсь использовать земли Бэлсера против него. Напомни ему, что мы с ним ухитрялись сохранять мирные отношения до нынешних пор, хотя и были самыми сильными правителями в северных землях на протяжении последних двадцати лет. Я не спешу изменить ситуацию.

— Я передам ему все, что ты сказал, лорд король. — Мэрланз опорожнил свою кружку и заглянул внутрь, словно бы удивляясь, что там стаю пусто. — Я ему все передам, но он уже принял решение. Если Бэлсер поклянется тебе в верности, Араджис начнет войну. Что-либо однажды им сказанное в таком роде так же непреложно, как и то, что завтра взойдет солнце.

Судя по тем скупым сведениям, что доходили до Джерина во все прошлые годы, Мэрланз ничуть не преувеличивал. Когда Араджис заявлял, что сделает что-то, он всегда держал слово, как бы ужасно ни выглядело его деяние. Этот человек никогда не отступал от намеченной цели, что, с одной стороны, делало Лучника более опасным, ибо его нельзя было устрашить, а с другой — более уязвимым, ибо он был предсказуем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лис и империя"

Книги похожие на "Лис и империя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Тертлдав

Гарри Тертлдав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Тертлдав - Лис и империя"

Отзывы читателей о книге "Лис и империя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.