» » » » Михаил Кузмин - Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка


Авторские права

Михаил Кузмин - Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Кузмин - Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Современник, год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Кузмин - Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка
Рейтинг:
Название:
Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка
Издательство:
Современник
Год:
1989
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка"

Описание и краткое содержание "Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка" читать бесплатно онлайн.



Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».

В данном произведении Кузмин пересказывает эпизод из жития самарянки Евдокии родом из города Илиополя Финикии Ливанской. Она долго вела греховную жизнь; толчком к покаянию явилась услышанная ею молитва старца Германа. Евдокия удалилась в монастырь. Эпизод с языческим юношей Филостратом также упоминается в житии.

Слово «комедия» автор употребляет в старинном значении «сценической игры», а не сатирико-юмористической пьесы.






Герман

(за сценой читает)

«Я – хлеб жизни. Приходящий ко Мне алкать не будет, верующий в Меня не будет жаждать никогда. Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Отец, и Я воскрешу его в последний день. Истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную».

Евдокия

Слова ли это странствующего ритора, или сам мозг мой обольщает меня мечтами?

Герман

«…Если не будете есть плоти Сына человеческого и пить крови Его, то не будете иметь в себе жизни; ядущий Мою плоть, и пьющий Мою кровь, имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день».

Евдокия

Он из простых чудотворцев для толпы, проповедует кровавое суеверие, но может знать тайны, эликсиры…

Герман

«Когда же придет Сын человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, и соберутся пред Ним все народы, и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов».

Евдокия

Я не могу… Не ответ ли судьбы это на мои мысли?… Я должна видеть этого человека. Манто! Манто!

Входит служанка.

Манто

Что прикажешь, госпожа? Тебя мучают виденья?

Евдокия

Кто гостит у Прохора-кожевника? Я должна видеть этого человека.

Манто

Кто же может у него быть? какой-нибудь простолюдин?

Евдокия

Я должна его видеть.

Герман

«И идут праведные в жизнь вечную, а грешники в тьму кромешную, где плач и скрежет зубов».

Ангел

О благодатных слов струи живые!
О плен таинственный свободных уз.
Легко ярмо твое для кроткой выи,
И сладко тягостен любви союз!
Едва коснулися слова крылатые —
В пустыне алчущей забился ключ.
Недавно блудная, грехом богатая,
Уж приняла в себя небесный луч!
Внимайте, братия, острите уши,
Взирайте с трепетом на правый суд.
Святых заранее ликуют души,
Из рая лилии уж к ней несут.
О благодатных слов струи живые!
О плен таинственный свободных уз!
Легко ярмо твое для кроткой выи,
И сладко тягостен любви союз!

Картина третья

Улица; терраса дома Евдокии. Евдокия сидит на террасе. У правитель, служанка, священник. Евдокия в простом платье.

Евдокия

Я прошу тебя, читай список дальше, мы остановились на златотканых одеждах.

Управитель

Итак: златотканых одежд – 160 ларей, украшенных камнями – 150 ларей, шелковых – 275, простых – 123 больших ларя.

Евдокия

Это совершенно совпадает с моею записью, это правильно; читай дальше.

Управитель

2 ларя одежд с надписью: «Антиохия».

Евдокия

Это стоило бы сохранить. Ты помнишь, Манто, наш приезд в Антиохию?

Служанка

У нас сломалась ось, и мы должны были идти версты три пешком…

Евдокия

А была уже почти ночь…

Служанка

И благородный Калликрат предложил нам гостеприимство.

Евдокия

Это было превесело, очаровательно.

Священник

Вам, госпожа, не следует возвращаться мыслию к раз покинутым светским забавам.

Евдокия

Вы правы, мой отец, простите. Я думаю, что Господь Бог простит мое легкомыслие, как извиняют новичкам актерам неискусные жесты.

Священник

Милосердие Божие неисчерпаемо, но нужно быть тверже в раз выбранном пути.

Евдокия

Я тверда, отец мой, я тверда. Читай, прошу тебя, друг, дальше свой список.

Управитель

Я продолжаю, госпожа: ароматов – 20 ларцов, индийского мира, настоящего – 33 ларца, завес шелковых – 132 литра, завес златотканых – 70 литров.

Евдокия

Совершенно справедливо. Ты упомянул о землях и доме с садом?

Управитель

Еще в начале было указано.

Евдокия

Да, точно, я помню. Вы, отец, передадите этот список господину Феодоту, и мой человек выдаст Вам сполна по записи.

Священник

Бог, видящий сердца, Вас наградит, дочь моя.

Евдокия

Не будет ли неприлично, если я запечатаю письмо своим кольцом: там пылающее сердце и два целующиеся голубка?

Священник

Это можно объяснить и христианскими символами. Я думаю, господин Феодот не оскорбится на милые эмблемы.

Евдокия

Ты, Манто, скажи слугам, что я уехала надолго, в далекое путешествие. В уединении и тишине я буду готовиться к новой жизни.

Уходят.

Входит Филострат с музыкантами.

Филострат

Тише, друзья мои: здесь – ее жилище. Играйте настолько нежно, чтобы не оскорбить воздуха, которым она дышит, и настолько, однако, внятно, чтобы вывести ее из царства сновидений. Пусть ваши лютни, ваши скрипки будут, как столько же влюбленных голосов. Начинайте.

(Музыка.)

В урочный час стою я у дома,
Молю – моленью внемли.
Восстань от сна, любовью влекома,
Как солнце для всей земли.

Гелиотроп свой лик обращает
Лишь к солнцу в любви своей.
Что мне улыбка твоя обещает?
Дождусь ли твоих лучей?
Не может небо быть без светила.
Смотри: угасла звезда.
Пора настала, чтоб ты светила
Сегодня, как и всегда.

Служанка

(из слухового окна)

Если, господин, Ваша музыка предназначена для благородной Евдокии, то не трудитесь и не тратьте денег понапрасну: наша хозяйка отсутствует.

Филострат

Евдокии нет, говоришь?

Служанка

Еще до свету она собралась в путь и выехала в сопровождении двух рабов.

Филострат

Надолго ли? куда? тебе известен ее путь?

Служанка

Это никому не известно, господин. Ее нет и не будет долго; вот все, что я могу Вам сказать.

Часть вторая

Ангел

Тринадцать месяцев прошло,
Как Евдокия обратилась.
Давно уж высохло русло,
Где жизнь греховная катилась.
В другую сторону влекут
Ее желания благие:
В святой обители приют
Себе находит Евдокия.
Есть дев обители; стоят
Рядком, одна другой напротив;
Там скромных келий вьется ряд,
К молитве слабых приохотив.
Почтенный Герман вождь одной,
Другой предводит Харитина;
Зимой и летом, в стужу, в зной —
Все та же мирная картина.
Но Харитина умерла —
Служанка смертного удела,
И та, что грешницей была,
В игуменьи берется смело.
Но шумный город не похож
На тишину святой пустыни:
Там суета, там грех, там ложь
Всегда царили, как и ныне.
Не отогнать любви тоски,
Свежа недавняя утрата,
И все на дальние пески
Стремятся мысли Филострата.
О, ослепленье! о, позор!
Пути спасенья уж возможны;
А все стремит безумный взор
К тому, что суетно и ложно.

Картина первая

Перед кельею Германа. Герман читает.

Герман

Солнце еще высоко; скоро надо будет идти на молитву, потом опять за работу. Как тихо, какая сладость во время отдыха братии питать себя словами священных книг, историями о подвигах мучеников, преподобных и блаженных пап!

Входит монах.

Монах

Господин Герман, тебя просит видеть какой-то юноша.

Герман

Кто такой? что за дело ко мне?

Монах

Я не знаю; он ничего не говорит, только просит доступа к Вам. И если бы я не был грешным, я бы подумал, что это ангел Господень, так он прекрасен.

Герман

Введи его: мы должны выслушивать всех, кто имеет нам сказать что-либо.

Монах возвращается, уйдя на время, с Филостратом.

Монах

Вот, авва Герман.

(Уходит.)

Филострат стоит у порога.

Герман

Вы желали меня видеть: вот, я готов Вас слушать. Без сомненья, Вас гнетет какое-нибудь горе, и Вы поступили разумно, обратившись к духовному утешению, – ибо где, как не у Бога, можно найти истинную радость и любовь? Я не знаю, отчего Вы избрали именно меня своим поверенным, но если Вы желаете совета, то я, как врач, должен сначала знать, в чем Ваша болезнь.

Филострат молчит.

Герман

Вы молчите, сын мой? Тяготят ли Вас проступки, которые мы называем грехами? Обременены ли Вы горем или томимы сомненьями? Откройтесь, чтоб я мог быть Вам полезен.

Филострат

Авва, монахом быть хочу!

Герман

Дитя, разными путями приходят к обители, но не все пути равно надежны. Бывает, что отвергнутая любовь, неудовлетворенное честолюбие влечет человека в пустыню; случается, что в монастыре стремятся скрыть опасность быть преследуему мирскими законами. Конечно, и примирение, покорность судьбе, и раскаянье могут быть прочными залогами, но Господу всего милее ясное стремление, добровольное горение к отшельнической жизни.

Филострат

Авва, монахом быть хочу.

Герман

Я не вправе сомневаться в Вашем желании, сын мой, но рассмотрите сами внимательно Вашу душу: не случайно ли это желание? не исчезнет ли оно, как только устранятся обстоятельства, его породившие?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка"

Книги похожие на "Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Кузмин

Михаил Кузмин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Кузмин - Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка"

Отзывы читателей о книге "Комедия о Евдокии из Гелиополя, или Обращенная куртизанка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.