» » » » Кайла Грей - Обжигающий поцелуй


Авторские права

Кайла Грей - Обжигающий поцелуй

Здесь можно скачать бесплатно "Кайла Грей - Обжигающий поцелуй" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кайла Грей - Обжигающий поцелуй
Рейтинг:
Название:
Обжигающий поцелуй
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-065607-3, 978-5-403-03484-5, 978-5-226-02412-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обжигающий поцелуй"

Описание и краткое содержание "Обжигающий поцелуй" читать бесплатно онлайн.



Знаменитый капитан пиратского судна по прозвищу Ангел славился своим благородством по отношению к женщинам. Но когда выяснилось, что на корабль попала невеста его злейшего врага, он решил изменить своим правилам и соблазнить пленницу.

Однако Ангел ошибся: Мэдлин Хартуэлл не та, за кого он ее принимает. А сама девушка не хочет разочаровывать капитана и готова на все, лишь бы уплыть подальше от берегов Англии.

Так ошибка Ангела и обман Мэдлин становятся первыми искрами в пламени охватившей их страсти…






Мэдлин вдруг подумала о том, что произошло бы, если б они с Оливией не обманули капитана и не поменялись местами. Тогда, возможно, не она, а Оливия оказалась бы с ним в постели… При мысли об этом Мэдлин ощутила укол ревности, но тотчас же одернула себя и мысленно воскликнула: «О чем я только думаю?! Какие глупости лезут мне в голову! Надо забыть об этом человеке!»

Взглянув на подругу, она спросила:

— Как долго еще идти?

— Риверсайд как раз за этим поворотом, — ответила Оливия. — Вон за теми деревьями — хозяйственные постройки. А отца, наверное, уже нет дома. Он очень рано встает и совершает верховую прогулку. Смотри, что нужно сделать до наступления осени. А вот мама наверняка еще не встала. Но она проснется, когда услышит, что мы приехали. И хочу предупредить тебя насчет Абигайль и Джорджа… Это мои брат и сестра. Они становятся ужасно назойливыми, когда приезжают гости, но ты не обращай на них внимания.

— А сколько им?

— Абигайль двенадцать, а Джорджу восемь. Они большие озорники, но очень забавные — Оливия рассмеялась. — И они будут обожать тебя. Вся моя семья будет тебя обожать. Ты ведь не нервничаешь, да?

— Нет-нет, — солгала Мэдлин. На самом же деле она ужасно волновалась, думая о встрече с родителями Оливии. Ей очень не хотелось рассказывать им о себе и о своей жизни с отцом. Она хотела бы забыть о прошлом — и с сегодняшнего дня начать новую жизнь.

— Мэдлин, чувствуешь запах? — Оливия улыбнулась. — Это бекон! Давай-ка пойдем быстрее, — добавила она, подбирая юбки.

— Отец! — воскликнула Оливия, когда они уже шагали по дорожке, ведущей к дому.

Крепкий седеющий мужчина, осматривавший копыто лошади, поднял голову и замер на мгновение. Затем улыбнулся, выпрямился и, похлопав кобылу по крупу, направился к девушкам. Оливия восторженно взвизгнула и бросилась ему навстречу. Отец заключил ее в объятия и, приподняв, закружил в воздухе. Минуту спустя он осмотрел ее с головы до ног и проговорил:

— Черт возьми, что ты надела? И где экипаж, Оливия? Мне кажется, ты прибыла немного раньше…

— Знаю-знаю, папа. Но так получилось… Знаешь мне нужно многое тебе рассказать. Только сначала я хочу представить мою подругу. — Оливия повернулась к Мэдлин. — Отец, познакомься… Ее зовут Мэдлин, и она спасла мне жизнь.

— Оливия, ты преувеличиваешь, — в смущении пробормотала Мэдлин.

— Очень рад познакомиться с вами, юная леди. — Мистер Брэдфорд улыбнулся, потом взглянул на дочь и спросил: — Но где твоя гувернантка? Может, что-то случилось? Вы обе выглядите так… будто сражались со свиньями.

— Папа, не волнуйся, пожалуйста; поверь, все в порядке. Потом я расскажу тебе обо всем. Но сначала мы хотели бы позавтракать. Мы с Мэдлин ужасно проголодались.

— Хорошо, юная леди. Но тебе следует умыться и почиститься, прежде чем тебя увидит твоя мать.

— Да, отец, конечно. — Оливия взяла Мэдлин за руку и повела в дом, а потом и наверх, в свою комнату.

Минут через двадцать Мэдлин уже сидела за столом рядом с подругой, пила сладкий кофе и слушала веселую болтовню домашних Оливии. Позавтракав, девушки рассказали о том, как встретились в Чарлстоне. К счастью, Абигайль и Джордж постоянно отвлекали взрослых, так что родители Оливии почти не задавали Мэдлин вопросов. Но в какой-то момент миссис Брэдфорд взглянула на гостью и с ласковой улыбкой сказала:

— Дорогая, мы должны написать твоим родственникам, чтобы они не беспокоились. Наверняка новости об «Оксфорде» через неделю-другую достигнут Чарлстона.

Мэдлин тоже улыбнулась; мать Оливии сразу же ей понравилась.

— Благодарю вас, миссис Брэдфорд, но мои единственные родственники живут в Англии, и я никогда с ними не встречалась. Я собираюсь написать им, а потом, может быть, и навестить.

— О, прости, дорогая, — пробормотала миссис Брэдфорд. — Я просто забыла… Ты ведь уже говорила, что твои родители умерли, а у меня все вылетает из головы. Это, наверное, из-за шума. У нас в доме всегда ужасный шум…

— Ты, Регина, наверное, имеешь в виду наших младших детей. — Мистер Брэдфорд взглянул на Абигайль и Джорджа и подмигнул им. — Что ж, они действительно частенько шумят, но не надо на них сердиться. — Повернувшись к Мэдлин, отец Оливии продолжай: — Дорогая, мы очень благодарны вам за то, что помогли нашей дочери. И нам бы хотелось, чтобы вы погостили у нас подольше.

— Я бы с удовольствием, но… — Мэдлин тихонько вздохнула. — К сожалению, я не смогу задержаться у вас надолго. Я должна побыстрее найти работу, потому что теперь, после смерти родителей, мне придется жить самостоятельно.

— Но когда ты выйдешь замуж, дорогая, тебе не придется беспокоиться о таких вещах, — заметила миссис Брэдфорд.

— Я не собираюсь выходить замуж, — заявила Мэдлин.

— Я не говорю, что прямо сейчас, — сказала миссис Брэдфорд. — Но в Вильямсберге много красивых и достойных молодых людей, так что ты, возможно…

— Мама, Мэдлин вообще не хочет выходить замуж, — вмешалась Оливия. — Хочет жить одна, хочет быть такой же свободной, как мужчины.

— О Господи! — ужаснулась миссис Брэдфорд. Покосившись на мужа — тот едва не подавился куском дыни, — она пробормотала: — Но почему, дорогая?.. Почему такая очаровательная девушка хочет жить одна?

— Мама, пожалуйста, не приставай к Мэдлин, — снова вмешалась Оливия. — Ведь она моя лучшая подруга.

— Знаешь, Томас, я думаю, нам нужно устроить бал. — Миссис Брэдфорд решила сменить тему. — Бал в честь возвращения нашей дочери и приезда ее подруги. Мы проведем день у реки, а потом всю ночь будем танцевать. И пригласим весь Вильямсберг.

Мистер Брэдфорд утер губы салфеткой, а потом поднял руки и с улыбкой сказал:

— Сдаюсь, моя милая Регина. Пусть все будет так, как ты решишь. Только скажи мне, что надеть и когда появиться!

Миссис Брэдфорд весело рассмеялась:

— Не беспокойся, Томас, обязательно скажу.

— У нас будет вечеринка?! О, мама, чудесная идея! Мэдлин, нам будет так весело!.. Ты познакомишься со всеми моими подругами. И с Хью! Полагаю, это будет для него подходящий случай сделать мне предложение. Как ты думаешь, мама?

Регина снова рассмеялась.

— Да, полагаю, что так. Если, конечно, твой отец перестанет на время хмуриться. Я знаю, что он это не всерьез, но мне кажется, Оливия, он пугает твоего молодого человека. Я пока оставлю вас, девочки, устраивайтесь, а потом мы с вами посидим и все обсудим — надо ведь еще сделать все приготовления к вечеринке.

Выходя из столовой вместе с подругой, Мэдлин невольно вздыхала. Здесь, в доме Оливии, она вдруг почувствовала, себя маленькой девочкой. Ведь когда-то, много лет назад, в ее собственном доме царила такая же чудесная атмосфера, как у Брэдфордов.

Мэдлин вертелась перед высоким зеркалом в комнате Оливии. Сейчас, в пышном платье из синего шелка, она чувствовала себя очаровательной и необыкновенно женственной. Две недели, которые она провела у Оливии, пролетели незаметно. И она давно уже не знала такого покоя — с тех пор как была девочкой.

Оливия тоже приблизилась к зеркалу и, завязав ленты на шляпке, воскликнула:

— Замечательно, Мэдлин! Тебе очень идет этот цвет! И по-моему, у меня есть подходящая пара туфель.

— Ты так щедра, Оливия… — Мэдлин улыбнулась подруге. — Но я больше не могу принимать от тебя подарки.

— Не говори глупости. — Оливия рассмеялась. — У меня много платьев, и я просто не знаю, зачем мне столько. Так что не думай об этом, дорогая. К тому же теперь, после всего, что мы с тобой пережили, мы стали как сестры.

— Мне бы очень хотелось быть твоей сестрой, — со вздохом проговорила Мэдлин.

— Но ведь ты моя лучшая подруга, — сказала Оливия. — А лучшие подруги — это почти то же самое, что сестры. — Развязав ленты шляпки, Оливия внимательно осмотрела ее и бросила на кровать, и так уже заваленную платьями и нижними юбками. Потом пристально взглянула на Мэдлин и спросила: — Мэдди, ты когда-нибудь расскажешь мне, что с тобой случилось? Почему ты так поспешно покинула Чарлстон — даже без вещей? Поверь, я никогда не подумаю о тебе плохо, что бы ты мне ни рассказала. Мэдлин снова вздохнула.

— Да, я знаю, Оливия, но говорить об этом сейчас не готова.

— Понимаю, дорогая. — Оливия обняла подругу. Потом снова взглянула в зеркало и спросила: — Думаешь, Хью понравится мое платье?

— Конечно, понравится. А ты считаешь, что на этой вечеринке он попросит твоей руки?

Оливия кивнула.

— Надеюсь, что так и произойдет. Ведь вечеринка — очень подходящее для этого место. Разве не так?

— Да, наверное, — согласилась Мэдлин и, немного помолчав, спросила: — А как ты познакомилась с Хью?

— Нас познакомили на скачках прошлой осенью. В тот день выиграли две его лошади, — добавила Оливия с радостной улыбкой.

— Ты считаешь, что хорошо его знаешь?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обжигающий поцелуй"

Книги похожие на "Обжигающий поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кайла Грей

Кайла Грей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кайла Грей - Обжигающий поцелуй"

Отзывы читателей о книге "Обжигающий поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.