Нельсон Демилль - Спенсервиль

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Спенсервиль"
Описание и краткое содержание "Спенсервиль" читать бесплатно онлайн.
Полковник Кит Лондри, работавший в Совете национальной безопасности США, после окончания «холодной войны» вынужден уйти в отставку. Он возвращается в свой родной город Спенсервиль, где живет его первая любовь Энни Прентис, ставшая теперь женой жестокого и безнравственного начальника спенсервильской полиции. Кит решает помочь ей уйти от мужа, однако побег не удастся, и романтическое приключение отставного полковника превращается в кровавую драму.
Незнакомец сделал несколько шагов в его сторону, потом окликнул его:
– Вы Кит Лондри?
Хотя Кит уже почти тридцать лет как не слышал голоса Клиффа Бакстера, он сразу же понял, что это не Бакстер.
– А вы кто? – ответил он вопросом на вопрос.
– Офицер Шенли, полиция Спенсервиля. – Незнакомец продолжал приближаться к Киту.
– А кто еще в машине?
– Мой напарник.
– А где же Бакстер?
– Он не смог приехать. – Теперь Шенли был футах в десяти от Кита, и Кит увидел, что тот держит что-то в руке, но явно не пистолет.
Шенли остановился примерно футах в пяти от него и спросил:
– Вы один?
– Возможно. А где же ваш босс? Что, собирается с духом?
Шенли рассмеялся, потом ответил:
– Послушайте, он хотел приехать, но не смог.
– Это почему же?
Шенли протянул ему то, что держал до сих пор в правой руке и что оказалось свернутой газетой.
– Зачем мне это? – спросил Кит.
– Там есть статейка, которую вам стоит почитать.
– Прочтите мне ее сами.
– Ладно, – пожал плечами Шенли. Он отстегнул с пояса электрический фонарь и направил его на газету. – Где же здесь эта колонка… – проговорил он, – …светская хроника… а, вот она. – И начал читать: – «В субботу вечером в „Элкс Лодж“ состоится чествование начальника полиции Клиффа Бакстера. Мэр города и члены городского совета поздравят его с пятнадцатилетием работы в должности начальника полиции Спенсервиля. Миссис Бакстер, урожденная Энни Прентис, а также друзья и коллеги шефа Бакстера расскажут об интересных и забавных эпизодах из его карьеры». – Шенли выключил фонарь. – Ясно? Он бы пришел, если бы мог.
– Он знал об этом чествовании заранее, – ответил Кит. – Мог бы перенести нашу встречу, если бы захотел.
– Послушай, парень, не зарывайся. У человека были обязательства. Неужели у тебя самого нет лучшего занятия на субботний вечер?
– Для меня свидание с вашим боссом – самое лучшее занятие.
– Вот как? – Патрульный рассмеялся. – И зачем же вам нужно заниматься подобными глупостями?
– Это вы мне сами скажите. Как мужчина мужчине, Шенли, а?
Шенли ухмыльнулся:
– Н-ну… ходят слухи, что вы с миссис Бакстер были когда-то друзья – водой не разольешь.
– Может быть. И вы считаете, что шефа это злит?
– Возможно.
– А как вам кажется, у него когда-нибудь пройдет такое настроение?
Патрульный опять рассмеялся, потом ответил:
– Ну, вы же знаете, как мужики относятся к подобным вещам.
– Да, знаю. Окажите мне одну услугу, Шенли. Передайте вашему шефу, что, когда я в следующий раз буду договариваться с ним о встрече, пусть он предупреждает меня заранее, если заведомо знает, что не сможет прийти.
– Полагаю, он хотел посмотреть, придете ли вы сами.
– Я именно так и понял. Пусть он на этот счет не сомневается. Я, как видите, здесь, и всегда буду здесь или в любом ином месте и в любое время, если он захочет со мной встретиться. Теперь его очередь проявлять инициативу.
– Я вижу, вы не из пугливых. Хочу дать вам один хороший совет. Не связывайтесь вы с ним.
– А я дам один хороший совет вам, Бакстеру и всем остальным: отвяжитесь от меня. Мне ваши выходки уже осточертели.
– Передам.
Кит внимательно посмотрел на Шенли. Тот производил впечатление менее агрессивно настроенного человека, чем те двое полицейских в парке. Пожалуй, Шенли казался даже почти смущенным тем, чем ему приходилось сейчас заниматься.
– Не ввязывайтесь в личные дрязги своего босса, – проговорил Кит. Он положил левую руку на рубашку, под которой все еще скрывался «глок», оттянул ствол назад и отпустил его, вызвав характерный металлический звук, ошибиться в происхождении которого было невозможно. – Не стоит, – добавил он.
Взгляд Шенли замер на правой руке Кита, вокруг которой была обернута рубашка; полицейский довольно долго смотрел на нее, потом перевел глаза на Кита.
– Спокойно, спокойно.
– Идите.
Шенли медленно повернулся и пошел к машине. Кит поднял с земли мяч и забросил его в «блейзер», продолжая внимательно следить за полицейской машиной все то время, пока она разворачивалась и выезжала со школьного двора.
Кит проехал прямо через площадки для игр и выскочил на примыкавшую к территории школы дорогу. Там он свернул по направлению к центру города, промчался мимо «Элкс Лодж», убедившись в том, что все стоянки вокруг гостиницы были действительно забиты машинами, потом выехал из города и направился домой.
Стало быть, миссис Бакстер расскажет занятные истории из жизни своего мужа. Интересно, поведает ли она о том, как он умеет делать подлости?
Немного погодя Кит справился с охватившими его эмоциями и сказал себе: «Ну а что другое могли написать в колонке светской хроники? – Он никак не желал поверить в то, что пережил острый приступ ревности. – Она же должна участвовать в местной жизни, ведь она все-таки жена небезызвестного тут человека. – Кит снова вспомнил, каким взглядом смотрела на него Энни во время того их разговора на улице. – Точно. Женам важных шишек и политиков приходится быть рядом с мужьями и улыбаться, даже если те – трусы, прожженные жулики и гуляют на стороне. Приложение к должности».
Потом он выбросил из головы все эти мысли и стал заново проигрывать недавний разговор с полицейским. Клифф Бакстер явно считал почему-то важным объяснить Киту Лондри причину его неявки на встречу. Значит, Бакстеру не безразлично, что Лондри о нем думает. Ничего нового: этот школьный хулиган всегда был внутренне глубоко неуверенным в себе, закомплексованным человеком, оттого-то он и преследовал, и старался унизить окружающих, чтобы тем самым поднять себя в собственных глазах.
И кроме того, у Бакстера были подчиненные – такие, как этот офицер Шенли. Они кое-что знали, и им было любопытно посмотреть, как их шеф станет выкручиваться из создавшегося положения. Кит подозревал, что, если только они не разложились до предела, полицейские должны были в глубине души ненавидеть своего начальника. Но в то же время они его и боялись, и, несомненно, собирались исполнять его приказания до тех пор, пока в борьбу с ним не вступил кто-то посильнее и пострашнее, чем их шеф. Лояльность по отношению к плохому начальнику всегда имеет свои пределы; однако нельзя рассчитывать на то, что управляемая таким полководцем армия поднимет мятеж или сбежит с поля боя. Перед лицом высокой должности, звания, власти человеку свойственно впадать в крайнюю глупость и вести себя подобно овце в стаде; и это особенно характерно для военных, полицейских и для тех, кто находится на государственной службе. Примерно то же самое чуть было не произошло в Вашингтоне и с ним самим.
Кит увидел впереди свет, горевший над входом его дома, и свернул на погруженную в темноту подъездную дорожку. Ну что ж, подумал он, сегодняшний вечер завершился вничью. Но рано или поздно один из них непременно выиграет очко; а что касается Кита, то для него игра вдруг вступила в фазу цейтнота. Смертельного цейтнота.
Глава четырнадцатая
Следующие несколько дней прошли без каких-либо событий. Полицейские машины не сновали мимо дома, телефон не будил его среди ночи, Бакстер так и не позвонил, чтобы переназначить дату их встречи – в общем, жизнь на ферме текла тихо и мирно. По-видимому, это надо было понимать как затишье перед бурей, испытание крепости нервов. Но на Кита все это никак не действовало.
Как-то в один из этих дней, в семь утра, Кит отправился навестить Дженкинсов и, как и ожидал, застал все семейство за завтраком. Мартин и Сью, а также их двое ребят-подростков: Мартин-младший и Сандра – оба они учились в средней школе – сидели на кухне за столом, Сью пригласила Кита позавтракать с ними, но он отказался, попросив только чашечку кофе. Они поговорили о погоде: дни стали в последнее время определенно холоднее, о предстоявшей уборке урожая, о том, не пойдут ли тогда дожди, об ожидавшей их, согласно прогнозам «Альманаха фермера», суровой зиме. Сью считала этот журнал и помещаемые в нем материалы образчиком идиотизма, но Мартин относился к нему с большим уважением и свято доверял всему там написанному.
Ребята, сославшись на то, что им перед школой надо еще кое-что успеть доделать, извинились и встали из-за стола.
– Я знаю, что у вас тоже масса дел, – сказал Кит Дженкинсам, – так что постараюсь быть кратким.
– Что-нибудь случилось? – спросил его Мартин.
– Я только хотел вам объяснить, кто и почему сигналил здесь ночью несколько дней назад.
– Да, мы слышали. И видели.
– Я тут немного поцапался со спенсервильской полицией – вот они мне и отплатили.
Мартин молча кивнул.
– Нечего им тут делать, – проговорила Сью. – Я им в ту ночь звонила, но дежурный ответил, что ему ничего не известно о том, кто бы это мог быть; тогда я позвонила Дону Финнею, шерифу округа, и он обещал все проверить. Однако он мне так и не перезвонил, поэтому я снова связалась с ним сама, и он ответил, что в полицейском участке никто ничего об этом случае не знает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Спенсервиль"
Книги похожие на "Спенсервиль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нельсон Демилль - Спенсервиль"
Отзывы читателей о книге "Спенсервиль", комментарии и мнения людей о произведении.