Авторские права

Темми Хилс - Игра теней

Здесь можно скачать бесплатно "Темми Хилс - Игра теней" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Игра теней
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра теней"

Описание и краткое содержание "Игра теней" читать бесплатно онлайн.



Из особняков далласской аристократии кто-то ворует ценные вещи, произведения искусства. Хозяину охранной фирмы Джексону Дермонту, дабы не подорвать свою деловую репутацию, во что бы то ни стало нужно найти преступника. Или преступницу?.. Под подозрение попадает очаровательная женщина, профессиональная гадалка Рэйчел Голд, у которой обнаружена часть украденных вещей. Казалось бы, все указывает на нее, но Джексон медлит, не сдает ее в руки полиции, ищет новые, более веские улики, потому что, кажется, влюбился. Именно любовь помогает ему найти и обличить настоящую воровку.






Рэйчел скрестила на груди руки.

— Сейчас речь не идет о моей жизни. Ты, вероятно, провела всю ночь с этим парнем, не так ли? Он же выглядит форменным бандитом, Пенни!..

— Ты совсем не знаешь Марка.

— А ты его знаешь? — резко повернувшись, требовательно спросила Рэйчел.

Пенни закусила губу и положила обе руки на плечи Рэйчел.

— Послушай, я знаю, что делаю. Я люблю тебя. Но мне нужно, чтобы ты оставила меня в покое. Я вовсе не младенец и больше не нуждаюсь в твоей опеке.

Рэйчел провела руками по лицу и начала ходить по тесной комнате. Неужели она становится навязчивой? Неужели в своей одержимости встать на защиту собственной семьи она зашла слишком далеко?

Дрожь резкими толчками сотрясала тело Рэйчел.

— Сестричка, — язвительно бросила Пенни, — я слышала, как тот весьма импозантный мужчина приглашал тебя выпить кофе. — Пенни приоткрыла дверь и выглянула в образовавшуюся щель, затем закрыла дверь и сказала:

— Он все еще там. — Ухмыльнувшись, добавила со вздохом:

— Беседует с Марком. По-моему, тебе стоит принять его предложение.

— Нет…

— Да!..

— У меня много дел.

— Делами займусь я. — Пенни, скрестив на груди руки, изобразила позу Рэйчел и вызывающе посмотрела на нее. — Или ты мне больше не доверяешь?

— Конечно, доверяю…

Рэйчел пыталась смутно припомнить, когда их отношения с сестрой вышли из-под контроля. Внутренне содрогаясь, она вдруг поняла, что слишком многое вышло из-под ее контроля, вот и все. Точно так же, как с сестрой, ей не удается поладить и с Джексоном. Какая из нее, к черту, предсказательница? Курам на смех!.. Вероятно, Императорский Дракон притупил ее способность понимать людей, а вовсе не усилил ее.

— Так что? — спросила Пенни, притопывая от нетерпения ногой.

Во избежание дальнейших объяснений Рэйчел ответила:

— Ладно.

Если не пойти, сестра может вообразить, что она ей не доверяет, а Рэйчел вовсе не хочется подливать масла в огонь и без того напряженных отношений между ними.

Последовав за Пенни в магазин, она увидела, что Джексон и Марк действительно увлеченно беседуют, но вот о чем, Рэйчел не могла себе представить.

— Мистер Дер… — Рэйчел запнулась и кашлянула, когда он недоуменно поднял брови, то ли предостерегая ее, то ли насмехаясь — понять она не могла. Джексон, — с напряженной улыбкой поправилась она. — Кофе, пожалуй, можно и выпить…


***

Джексон прикоснулся пальцем к банту на сатиновой ленте, завязанному дрожащими руками Рэйчел, и внутренне содрогнулся. Они расположились в кафе напротив магазина, сделано это было, как он полагал, с тем, чтобы ей легче было наблюдать за своей вспыльчивой сестрой и ее хулиганского вида приятелем. Завернутая в серебристую бумагу шкатулка с ожерельем и серьгами стояла между ними, покоясь на белой скатерти, подобно брошенной перчатке.

Что ему теперь делать с этими украшениями? Подарить их сестре он, единственный ребенок, никак не может. Он потерял обоих родителей, будучи еще студентом старшего курса колледжа, и за исключением пары кузенов, о существовании которых он едва помнил, других родственников у него нет. Пытаясь соответствовать придуманному для себя образу человека из высшего света, он лишил свою фирму тридцати тысяч долларов. Это не разорит его, но наверняка проделает брешь в наличности, используемой на текущие расходы. Боже, он, конечно, предполагал, что эта штука окажется дорогой, но не настолько, чтобы высосать из него последние соки!

Ему придется продать их. Это единственное решение проблемы. Возможно, кто-нибудь из его клиентов поможет сбыть их с рук. Только забота о клиентах стала причиной того, что, услышав цену, он не подал вида. Стоило это сделать, и у Рэйчел наверняка возникли бы подозрения.

А ему вовсе незачем снабжать ее лишней информацией, особенно после того, что ему удалось обнаружить сегодня утром. После нескольких недель самостоятельного расследования, мало что принесшего, личность подозреваемого начала наконец обретать конкретные очертания. К его изумлению, не кто иная, как Рэйчел Голд, вполне подходила на эту роль. После тщательного анализа списков гостей на каждом торжестве, где случались кражи, получалось, что только эта красивая и загадочная гадалка присутствовала на месте каждого преступления и имела неплохие шансы его совершить. Теперь ему был нужен только мотив, чтобы обвинить ее в кражах. Да еще выяснить, действовала ли она в одиночку.

Если верна его прежняя гипотеза, и она действовала заодно с Сандрой, то подрыв репутации его фирмы, несомненно, является мотивом Сандры. Хотя эта гипотеза имеет один существенный недостаток. Станет ли Сандра, рискуя своим положением, красть у ближайших друзей лишь с тем, чтобы лишний раз уколоть его? Эта женщина может позволить себе швыряться миллионами; так зачем Сандре беспокоиться из-за ерунды? Те несколько раз, что он встречал ее, она ясно давала ему понять, что он ей абсолютно безразличен. Поэтому вряд ли она станет тратить энергию, чтобы разорить его.

Итак, остается Рэйчел Голд.

Ее неудачные попытки скрыть нервозность рядом с ним лишь усилили его подозрения. Правда, в какой-то момент он льстил себе, что его присутствие, а вовсе не нечистая совесть — причина ее волнения. Он находил ее по-своему очень привлекательной. Но жестокая действительность во всеуслышание заявила о себе. Он не мог представить, что одно присутствие мужчины способно лишить Рэйчел Голд самообладания.

В одном из своих экстравагантных нарядов она сейчас казалась столь же загадочной, что и в их первую встречу. Холодная, голубого оттенка ткань с серебристыми прожилками, казавшаяся воздушной, облегала ее тело. Перламутровый бисер, украшавший лиф платья, напоминал собой падающие звезды.

Наблюдая за тем, как она, склонив голову, сжимала обеими руками заказанную чашку чая с травами, Джексон спрашивал себя, помнит ли она вообще о его присутствии. Или, удалив из магазина, ищет теперь способа быстрее от него избавиться?

— Ты выглядишь как женщина, у которой возникли проблемы.

Резким движением она подняла голову и смущенно заморгала, но сковавшее ее плечи напряжение не исчезло.

— Прошу прощения… Лицо Рэйчел сделалось еще более хмурым. Джексон поднял руку с намерением провести большим пальцем по ее плотно стиснутым губам, чтобы заставить их расслабиться, но, передумав, взял свою чашку с кофе и сделал глоток остывающего напитка.

— Могу я задать тебе вопрос?

— Конечно.

— Почему ты держишь подчиненную, не проявляющую к тебе должного уважения? Печальная улыбка появилась на ее лице.

— Она не просто подчиненная. Она моя сестра. И я прошу прощения за случившееся. Джексон передернул плечами.

— Соперничество между сестрами?

— Нет. Тут другое. — Тревога появилась в ее серых глазах. — В последнее время Пенни ведет себя странно. Ничем со мной не делится. И она…

— Что она? — переспросил Джексон, когда Рэйчел, запнувшись, задумчиво уставилась в пустое пространство перед собой.

Она взглянула на него так, словно только сейчас поняла, кто рядом с ней и с кем она разоткровенничалась.

— Ничего, — расправив плечи, ответила Рэйчел. — Похоже, я уделяю ее поведению намного больше внимания, чем следует. Пенни говорит, что я с ней нянчусь.

— Так ли это?

Рэйчел в задумчивости наморщила лоб.

— Возможно, моя сестра и взрослая, но во многом она еще подросток, чьи гормоны время от времени дают о себе знать. Мне просто нужно помнить об этом.

Заметив, как нервным движением она вновь убрала за уши пряди своих длинных черных волос, Джексон подумал о том, кого она старается убедить.

— Возможно, стоит посмотреть, что предрекают ей карты? Рэйчел открыла было рот, но воздержалась от ответа и прищурилась, поняв, что он подтрунивает над ней.

— Можешь смеяться, Джексон, но думаю, что вскоре ты обнаружишь, что карты не лгут.

От звука ее мягкого, немного хриплого голоса, произнесшего его имя, Джексону показалось, будто поток горячего воздуха окутал его с головы до ног. Он поднес ладонь ко рту и постарался подавить нараставшее во всем теле возбуждение. Не забывай, для чего ты здесь, Дермонт! Вовсе не для того, чтобы поддаться чарам обворожительной и вместе с тем, возможно, виновной в преступлении женщины. Ты здесь ищешь ответы на вопросы, явно указывающие на виновность мисс Рэйчел Голд.

И ему очень нужны эти ответы. На карту поставлена репутация. По его мнению, да и по мнению его клиентов, полиция не прилагает достаточных усилий, чтобы найти вора. Потому-то он и взял на себя поиски виновного.

— Да, ведь ты предостерегала, что моя жизнь изменится к худшему.

— Не к худшему, жизнь бросит тебе вызов.

— Час от часу не легче, — Что бы ни произошло, уверена, тебе с честью удастся выйти из всех испытаний. Даже если ты не последуешь моим советам, — А ты?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра теней"

Книги похожие на "Игра теней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Темми Хилс

Темми Хилс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Темми Хилс - Игра теней"

Отзывы читателей о книге "Игра теней", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.