» » » » Грейс Редли - Свободная как ветер


Авторские права

Грейс Редли - Свободная как ветер

Здесь можно скачать бесплатно "Грейс Редли - Свободная как ветер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Свободная как ветер
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свободная как ветер"

Описание и краткое содержание "Свободная как ветер" читать бесплатно онлайн.



Гордая и независимая красавица Джейн Берроуз, получив предложение руки и сердца от шотландского графа Эдварда Макгрегора, решает, прежде чем дать согласие, погостить в его поместье, тем более что в далекой и загадочной Шотландии раньше она никогда не бывала.

Склонная к авантюрам, леди Джейн и подумать не могла, что ввяжется в такую историю, в результате которой, даже и согласившись выйти замуж за графа Макгрегора, она станет женой совсем другого человека. Действие романа происходит в первой четверти XIX века.






Можно подумать, его это сколько-нибудь волнует! — заметил сэр Чарльз. — Вы мерзавец! Очевидно, мы заслужили подобное обращение уже тем, что заехали в это Богом проклятое место!

— Постараемся закончить как можно быстрее, господа, — усмехнулся грабитель и поклонился с явной издевкой.

Я очень рада, — холодно сказала Джейн. — А что касается экономии времени, которым вы, судя по всему, очень дорожите, то вот вам ключи от чемоданов. В них нет ничего ценного. Вы, конечно, не поверите мне на слово и сунете в них свой нос, а мне бы хотелось, чтобы замки остались целы. И будьте так любезны, попросите своего приятеля не выбрасывать вещи на грязную дорогу. У нас больше ничего с собой нет, а я вовсе не желаю ужинать в мокром платье.

Грабитель засмеялся, и из тумана ему ответило резкое неприятное эхо.

У вас очень острый язычок, мисс, — сказал он, забрал у нее ключи и отдал короткий приказ на каком-то странном наречии. Второй грабитель в это время возился с их багажом, пытаясь вскрыть один из чемоданов своим огромным кинжалом. Услышав приказ, он ловко поймал брошенные ключи, открыл чемодан и принялся подчеркнуто аккуратно переби- рать вещи.

Сэр Чарльз хранил зловещее молчание. Лицо его было мрачно, серые глаза метали гневные молнии.

Высокий грабитель решил, что старик и молодая девушка больше не представляют для него никакого интереса. Он отвернулся и заговорил на непонятном наречии со своим напарником. Как только леди Джейн и сэр Чарльз оказались вне поля его зрения, Джейн почувствовала неладное: сэр Чарльз выхватил маленький пистолет, спрятанный в кармане его сюртука.

Оглушительно прозвучал выстрел, и карета наполнилась едким пороховым дымом. Джейн с ужасом увидела, как высокий грабитель схватился за левое плечо. Вот теперь она перепугалась по-настоящему, но было уже поздно. Она замерла, с ужасом думая о том, что сейчас последует. Сердце ее бешено колотилось, во рту пересохло. Пистолеты обоих грабителей были теперь направлены прямо на них, и она была уверена, что их убьют на месте.

Прошло несколько жутких мгновений, и Джейн с изумлением поняла, что раненый грабитель ведет себя намного сдержаннее, чем ее дед. Он пока- чнулся, на его одежде все шире расплывалось кро- вавое пятно. Он что-то резко и отрывисто приказал своему приятелю, а потом спокойно сказал по- английски:

Поздравляю вас, папаша. Вы, конечно, явно зажились на этом свете, но мне не хочется, чтобы ваша смерть была на моей совести. Будьте добры, отдайте мне все оружие, которое у вас осталось.

Идите к черту! — рявкнул сэр Чарльз, которого не могло остановить даже то, что его жизнь висела на волоске. — И не смей называть меня папашей, невежа! Все вы одинаковые— трусливые висельники, прячущие свои звериные лики под мас- ками и прикрывающиеся парой пистолетов! Посмотрим, как вы запоете, когда почувствуете веревку на шее!

Вы, безусловно, правы, папаша, — усмехнулся грабитель. — Но, к моему счастью, ваша меткость не идет ни в какое сравнение с вашей храбростью.

Сэр Чарльз задохнулся от возмущения и уже собрался было что-то ответить, но Джейн, которая уже немного пришла в себя, решила, что с нее хватит, и перебила его:

Перестань, дедушка! Обещаю вам, что он больше не будет делать глупости, — сказала она грабителю. — А теперь, если вы не собираетесь убивать нас, то берите все, что хотите, и идите своей дорогой… Помолчи, дед! С меня хватит, я устала от всего этого! Меня предупреждали, что Шотландия дикая страна, но я начала было в этом сомневаться. Признаю свою ошибку.

Джейн показалось, что в серых глазах над грубым шарфом промелькнули веселые озорные ис- корки, но прошло мгновение, и грабитель резко произнес:

Советую вам впредь, миледи, внимательнее относиться к подобным предупреждениям, чтобы в будущем избежать таких неприятных при- ключений.

Я вовсе не испугана, — возразила Джейн. — Просто мне не терпится отправиться дальше.

Грабитель усмехнулся и, несмотря на явную боль, отвесил ей глубокий поклон.

В таком случае, примите мои искренние изви- нения за причиненные неудобства, — произнес он. — Нечасто приходится иметь дело с такой разумной жертвой, да к тому же столь обворожительной.

Советую вам воздержаться от комплиментов. Не надейтесь, что вам удастся мне польстить.

Он снова усмехнулся, еще раз поклонился, сделал шаг назад и закрыл дверцу кареты. Через минуту оба разбойника исчезли в тумане так же внезапно, как и появились. Только валяющиеся в грязи чемоданы свидетельствовали о том, что здесь произошло ограбление.

Джейн подумала, что должна была бы испытать облегчение, но, как ни странно, она почувствовала некоторое разочарование. Это ограбление, разумеется, нельзя было назвать приятным происшествием, но оно стало единственным проблеском в их тоскливом путешествии. К тому же, хоть усадьба Макгрегора и находилась в Шотландии, Джейн подозревала, что там их тоже не ждет ничего, кроме скуки.

Глава 2

Грабители давно ускакали, а они все никак не могли продолжить свое путешествие. Сначала сэру Чарльзу пришлось развязывать слугу, потом грузить чемоданы обратно в карету под проливным дождем, который не прекращался ни на секунду. Кроме того, слуга и кучер потратили немало драгоценного времени, пытаясь оправдаться перед разъяренным сэром Чарльзом.

В конце концов Джейн, которой надоело сидеть на одном месте, вышла из кареты на грязную дорогу и вмешалась в дурацкий спор:

Ради всего святого, прекратите наконец переливать из пустого в порожнее. Что было, то прошло. Мы что, будем стоять здесь до бесконечности? Дед, залезай обратно в карету, если не хочешь окончательно загнать себя в гроб. Лорд Макгрегор наверняка заждался нас и вряд ли обрадуется, если мы свалимся ему на голову посреди ночи.

Вмешательство Джейн положило конец перебранке. Слуги поспешно заняли свои места на козлах.

Когда карета наконец выбралась из грязи и двинулась дальше, сэр Чарльз дал волю своим чувствам.

А что касается тебя, моя милая, то ты можешь быть довольна! — заявил он, неожиданно на- правив свой гнев на внучку. — Это ты во всем виновата! Я ведь предупреждал тебя, что пускаться в такое путешествие — полное безумие. Богом забытая варварская страна!

А ты ни разу в жизни не был справедлив, — спокойно отозвалась Джейн, давно привыкшая к несносному характеру сэра Чарльза. — Не забывай, кстати, что именно из-за тебя мы чуть не отправились на тот свет. Как ты мог вести себя так глупо? Это чудо, что грабитель пощадил тебя.

Ерунда! — без тени смущения возразил сэр Чарльз. — Подобные типы смелые только тогда, когда прячутся за маской и пистолетом. А в душе они все трусы. По крайней мере большинство из них. Этот кретин даже не догадался проверить мои карманы, — самодовольно добавил он. — «Папаша»! Я еще научу его уважать старших, которые к тому же не чета такой швали, как он. Очень жаль, что я немного промахнулся и ранил этого негодяя так легко. С удовольствием помог бы местным властям сэкономить деньги на его повешение.

А мне вовсе не хочется, чтобы кого бы то ни было повесили за пару дурацких безделушек, — совершенно искренне сказала Джейн. — Хотя жемчуг, конечно, жалко. Но я сама виновата— не стоило надевать колье во время путешествия.

Она произнесла все это вполне беззаботным голосом, но обмануть деда было не так-то просто.

Этот жемчуг принадлежал твоей матери, — мрачно произнес он. — А то, что ты рада, что он остался жив, обычная женская дурь — видеть романтического героя в типичном грабителе.

Да не вижу я в нем никакого романтического героя! — воскликнула Джейн, но тут же осеклась. Спорить с дедом, когда он пребывал в таком раздраженном настроении, было бесполезно. — Знаешь, дед, ты и ангела выведешь из терпения. Будь добр, давай поговорим о чем-нибудь другом. Мне смертельно надоели все эти пререкания.

Сэр Чарльз хмыкнул.

Нет, я все же ничего не понимаю, — пробормотал он. — Ты отправляешься в путешествие по этой дикой варварской стране, чтобы выйти замуж за человека, с которым едва знакома. За шотландца, который только что вылез из пещеры, как и все эти дикари! Чем тебя не устроили те дурачки, которые толпами крутились подле тебя дома?

Джейн с трудом сдержалась, чтобы не огрызнуться в ответ.

Ты прекрасно знаешь, что я не давала согласия стать женой лорда Макгрегора. К тому же он вырос в Англии и там же получил прекрасное образование, поэтому вряд ли заслуживает твоих ос- корблений. Твои слова вовсе не красят тебя, дедушка. Ты ведешь тебя недостойно просвещенного англичанина. Единственное, что может тебе не нравиться в лорде Макгрегоре, — так это то, что не ты решил, что мне неплохо бы выйти за него замуж.

У него слишком хорошо подвешен язык, — усмехнулся сэр Чарльз. — Никогда не доверял та- ким самоуверенным и сладкоречивым сукиным детям. Впрочем, это неважно — все мужчины одинаковы, так что ты с таким же успехом могла найти себе мужа и поближе к дому.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свободная как ветер"

Книги похожие на "Свободная как ветер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Грейс Редли

Грейс Редли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Грейс Редли - Свободная как ветер"

Отзывы читателей о книге "Свободная как ветер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.