Isolda Снежкова - Рысь на поводке
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рысь на поводке"
Описание и краткое содержание "Рысь на поводке" читать бесплатно онлайн.
— Чтоб одно весло там, другое здесь, скоро стемнеет.
Вскоре мы уже были на другом берегу.
Вопреки моим опасениям все прошло гладко, и ни одна из лодок не дала течь, лошади вели себя спокойно и никто не оказался за бортом. Молча забравшись в седла, мы двинулась по дороге в сторону замка. Спокойно так, не спеша, давая тем самым возможность сторожевым на стене внимательно нас рассмотреть. Спустя несколько минут Дэррок все же соизволил открыть рот и проинструктировать.
— Слушай внимательно и запоминай. Тебя зовут Райен, ты родом из деревеньки Закатное. Мать умерла при родах. Жил с отцом, его звали Мирэк Росс, мелкий торговец оружием, имел свою лавку. Но год назад с ним произошел несчастный случай на охоте. Упал с лошади и сломал шею. Я, как старый его друг решил о тебе позаботиться и взял в ученики. Сейчас мы направляемся в Линрок, к моей тетке. Вопросы есть?
— У тебя на самом деле там тетка? — Полюбопытствовала я.
— В каком-то смысле да. — Отрезал Дэррок. — Еще вопросы. — Он бросил на меня раздраженный взгляд.
— В таком случае нет. — Решила я оставить расспросы, все равно ничего от него больше не добьюсь.
Тем временем стены замка приближались. Уже можно было разобрать тусклые огоньки в узких окнах, смахивающих больше на бойницы и фигуры стражников на стене. Нас определенно заприметили еще издалека. Когда мы подъехали к воротам, там уже поджидали двое мужчин в доспехах из кожи, покрытых металлическими бляхами, и с мечами на перевязи. Поравнявшись с ними, Дэррок остановил своего скакуна, смерил цепким взглядом встречающих и произнес:
— Могу я видеть тейнара Виттера?
— Как Вас представить, уважаемый тейнар? — Стражник согнулся в вежливом поклоне.
— Сайдэррок Ренкар, — и, оглянувшись на меня, с едва заметной усмешкой добавил, — с учеником.
— Ба-а, уважаемый тейнар Сайдеррок! Простите, не признал сразу. Сию минуту доложу о Вас. — Мужчина расплылся в улыбке, но затем снова помрачнел. — Только у нас тут такое дело… — Он замялся, потупив взгляд и переступив с ноги на ногу.
— Что случилось Рут? — Я почувствовала, как Дэррок весь внутренне подобрался.
— Тейнар Виттер-то слег с неизвестной хворью пару недель назад, из покоев своих нос не кажет. Мы уж тут не знаем что делать… Да еще сестра евоная, что змеюка подколодная, сразу примчалась с мужем, начали здесь всем заправлять. — Стражник сплюнул себе под ноги. — Мерзость. А сейчас еще отряд какой-то странный приехал. Велела их впустить, а прислуге наказала расположить всех як господ и любое их желание упреждать. — Продолжал он, вздохнув и повесив голову. — Небось, всех девок перепортят…. А у нас там у кого дочь, у кого невеста в услужении…
— Может и не будет ничего. Посмотрим, что у вас за гости такие… А с Лиссерой я поговорю, — невесело усмехнулся Дэррок. — Не знал, что она замуж вышла…
Проводив нас во двор и кликнув конюха, Рут скрылся за дубовой дверью, обшитой полосами металла. Видать за этой Лиссерой побежал. Пока мы спешились, проследили, как устроят лошадей и отвязали поклажу, дверь в очередной раз распахнулась и на пороге появилась средних лет женщина. Высокая, худая как доска, с длинным крючковатым носом, слишком выделяющимся на узком болезненном лице. Впалые щеки и тонкие бескровные губы дополняли общую картину. Зато вот одета она была по последней моде, что странно… в такой-то дали от столицы и прочих крупных городов. Увидев Дэррока, она прямо расплылась в улыбке и кинулась его обнимать.
— О, Дэррок, сколько лет сколько зим! Мы так давно не виделись, я так рада, что ты решил заехать!! А ты совсем не изменился с последней нашей встречи, — верещала она, не давая и слова вставить. — Ты помнишь? Как мы катались на лошадях по окрестностям, как ходили купаться на реку? А помнишь, как я подвернула ногу в лесу, и ты меня нес до замка на руках, а какой переполох поднял потом брат? — Она одарила его столько жгучим взглядом, что готова поспорить, еще чуть-чуть и на Дэрроке загорелась бы одежда. Судя по тому, как перекосило лицо моего спутника, он отлично все помнит, только далеко не в таких радужных красках. Я не удержалась и тихо хихикнула. Но этого стало вполне достаточно, чтобы прилечь к себе внимание. Наконец оторвавшись от мужчины, Лиссера повернулась в мою сторону. Окинув меня брезгливым взглядом, она вопросительно глянула на Деррока:
— Это что за чучело ты с собой приволок? — Произнесла она, разглядывая меня как какую-то диковинную зверушку. — Мне доложили, что ты с учеником приехал. Так это он и есть? — поинтересовалась Лиссера, недвольно поморщив свой шнобель. Выглядело это настолько комично, что я не удержалась и опять прыснула. В глазах Дэррока плясали задорные искорки. Забавляется, гад ползучий, пока меня тут оскорбляют. — Да еще и дурак, по-видимому. Где такого откопал-то? — Зло добавила она, явно начиная закипать. Такого я уже не смогла стерпеть.
— Уважаемая тейнара видимо не знает, что говорить о присутствующих в третьем лице неприлично… Что ж Ваши родители не позаботились вовремя о достойном воспитании своей дочери, какое упущение с их стороны. Что ж, очень жаль. Мои глубокие соболезнования. — Отвесила я шуточный поклон. Но предвкушаемой мной драки не состоялось. Дело в свои загребущие руки взял Дэррок. Быстро перехватив руку Лиссеры, уже тянувшуюся в мою сторону, он заговорил:
— Полноте, Лира. Что он тебе сделал? Мальчишка еще молодой совсем, грех на него обижаться. — Я возмущенно засопела. Значит ей меня оскорблять можно, а вот мне ее на место поставить нельзя?!! Так получается?!! Ну ничего… доберусь я до нее. И у нас будет праздник, и у нас на улице перевернется телега с пряниками… Меж тем Дэррок продолжал.
— Позволь тебе представить моего ученика, Райена. — Он развернулся в мою сторону. — Райен, позволь тебе представить сестру моего старого друга, Лиссеру. — Я отвесила еще один издевательский поклон под недовольным взглядом Дэррока, мол, очччень приятно и все такое. Сама же Лиссера только раздраженно фыркнула, но все же чуть наклонила голову в знак приветствия. — А то, что он без сапог — так в этом виновато досадное недоразумение, произошедшее с нами в пути. — Я удостоилась ядовитой улыбки в свой адрес и обиженно отвернулась. Сам бы попробовал в носках по лесу походить, раз такой умный. Лиссера не упустила этого момента и насмешливо проговорила:
— Ну с обувью, раз такое дело, мы как-нибудь разберемся. Пожалуйте в дом.
Как только мы переступили порог. Людской гомон улегся, и повисла напряженная тишина. Мы оказались в главной зале замка, где сейчас находился отряд некроманта в полном составе. Сюда были принесены несколько столов, которые составили в ряд, чтобы разместить всех присутствующих. Чуть поодаль у растопленного камина полукругом стояли три кресла и маленький столик с закусками и вином. Все взгляды были обращены к нам. И не могу сказать, что в них читалось дружелюбие. Ситуацию, как ни странно, спасла Лиссера.
— Берт, позволь тебе представить моего старинного друга Сайдэррока Ренкара. — Ухватив его под локоть и счастливо улыбаясь, поволокла к камину, где из кресла уже поднимался этот самый Берт. Крепкий мужчина среднего роста. Красивым его не назовешь, но и не урод. Стального цвета глаза с легким прищуром, темные волосы с намечающейся сединой. Но было в нем что-то отталкивающее. Окинув прибывших холодным взглядом он вежливо поклонился.
— Рад приветствовать уважаемого тейнара в нашем замке. Позвольте представиться. Бертельер Ни» Этор, муж Лиры. Можете называть меня просто Берт.
— Очень приятно познакомиться с вами. В свою очередь прошу обращаться ко мне просто Дэррок. — Вежливый поклон. — Позвольте полюбопытствовать, как давно вы поженились? Рослен ничего не писал мне про свадьбу Лиры.
— Не удивительно, мы женаты только пару месяцев. Случайно проезжая мимо я остановился в Кортэсе на ночь, здесь и познакомился с Лирой. — Он приобнял жену за талию. — И не устоял перед ее обаянием. — Лира покраснела от смущения и глупо хихикнула, меня аж передернуло. Врет ведь и не краснеет. — А дальше все очень быстро произошло. Уладив дела, которые были целью моей поездки, я вернулся и предложил руку и сердце своей даме. Со свадьбой решили не затягивать и сыграли ее здесь же уже через неделю.
— Примите мои поздравления, Берт. Несказанно рад за Вас и Лиру.
Поблагодарив гостя, взгляд Берта уперся в мою скромную персону. Предупредив его вопрос, Дэррок пояснил:
— Это Райен, мой ученик и сын старого друга. Он остался без родителей, и я взял его под свою опеку.
Я услышала мысленное «Не стой столбом, представься». Сделав шаг вперед, чуть склонилась перед Бертом.
— Счастлив с Вами познакомиться, уважаемый тейнар. Меня зовут Райен, Райен Росс. — По мне прошелся изучающий взгляд.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рысь на поводке"
Книги похожие на "Рысь на поводке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Isolda Снежкова - Рысь на поводке"
Отзывы читателей о книге "Рысь на поводке", комментарии и мнения людей о произведении.