» » » » Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»


Авторские права

Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»

Здесь можно скачать бесплатно "Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство Рипол Классик, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»
Рейтинг:
Название:
Тайна «Libri di Luca»
Издательство:
Рипол Классик
Год:
2010
ISBN:
978-5-386-02225-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна «Libri di Luca»"

Описание и краткое содержание "Тайна «Libri di Luca»" читать бесплатно онлайн.



Владелец букинистической лавки «LIBRI DI LUCA», расположенной в центре Копенгагена, найден мертвым. По закону дело наследует единственный сын Луки Кампелли — преуспевающий адвокат Йон. В подвале лавки он узнает тайну своего отца: Лука Кампелли являлся главой могущественного «Общества книголюбов», члены которого (так называемые «чтецы») с помощью книг могут оказывать на слушателей психологическое влияние, манипулируя сознанием читателя и трансформируя возникающие там образы в фантастические видения и ощущения.

Йон понимает, что смерть его отца не случайна. Он начинает собственное расследование…


Блистательный триллер датского автора Миккеля Биркегора стал национальным бестселлером у себя на родине, получил высшие оценки прессы и читателей. Права на издание романа проданы в 18 стран мира, готовится экранизация.






Последовавшее за этим молчание прервал По.

— Ну что, ты или я? — сказал он, обращаясь к Катерине.

— Кортманн, — лаконично ответила она. — Иверсен сказал, что нам нужно отвести его к Кортманну.

— Мы?! Ты что, думаешь, он тебя пустит?

Катерина пожала плечами:

— Посмотрим.

— Я знаю этого Кортманна? — спросил Йон.

— Ты мог видеть его на похоронах, — пояснила Катерина. — Пожилой мужчина в инвалидном кресле.

Йон кивнул.

— Кортманн — глава Общества библиофилов, — продолжала девушка. — Все ответы — у него. Ему же предстоит решить, что будет дальше.

Произнося последнюю фразу, Катерина с трудом удержалась от сарказма, однако По, не замечая этого, с довольным видом скрестил руки на груди.

— И когда же мы с ним встретимся?

— Прямо сейчас, — ответила Катерина.

10

Оказывается, Йон множество раз, сам того не зная, проезжал мимо виллы Кортманна в Хеллерупе.[23] Здание отличалось от прочих, во-первых, своими грандиозными размерами, а во-вторых, тем, что возле одной из его стен на всю ее высоту поднималась огромная ржавая труба. Эта металлическая конструкция не меньше двух метров диаметром напоминала обветшавшую кирпичную трубу фабрики, а расположение ее возле внешне весьма ухоженной красной трехэтажной виллы в Хеллерупе было столь необычно и приметно, что Йон сразу же узнал это место.

Участок был обнесен трехметровой каменной стеной с прочными коваными воротами и такой же калиткой, беспрепятственно пройти через которые к дому не мог ни один посторонний.

Катерина сидела в машине Йона на пассажирском сиденье, По устроился на заднем. Сделав несколько кратких замечаний относительно дороги, за всю поездку никто из них не проронил больше ни слова. В паре метров от кованых ворот Йон остановил машину. Со стороны водителя на стене было закреплено переговорное устройство.

Йон опустил боковое стекло, протянул руку и нажал на кнопку с изображением колокольчика.

— Что я должен сказать? — спросил он, пока они ждали ответа.

— Просто скажи, кто мы, — ответила Катерина. — Он поймет, что это важно.

Йон взглянул на часы. Был час ночи, но в нескольких окнах третьего этажа все еще горел свет.

— Да? — послышалось из переговорного устройства.

Йон нагнулся к нему ближе:

— Это Йон Кампелли. — Он немного помолчал, но ответа не последовало. — Простите, что мы приехали так поздно, но нам очень нужно поговорить с Кортманном.

Переговорное устройство по-прежнему не издавало никаких звуков, если не считать доносившегося из него тихого жужжания. Йон вопросительно взглянул на Катерину. Она пожала плечами. Йон снова повернулся к аппарату.

— Иверсен в больнице, — начал объяснять он. — «Libri di Luca» пытались…

— Входите, — прервал его голос. — Поднимайтесь через башню.

Металлические ворота стали открываться — беззвучно и медленно, словно для того, чтобы затянуть момент прибытия Йона и его спутников. Йон тронулся как раз в тот момент, когда промежуток между створками стал достаточно широким, чтобы проехал его автомобиль, и по короткой асфальтированной дорожке подъехал к дому. На площадке перед зданием вполне хватило бы места для четырех или пяти машин, однако в данный момент она была пуста.

Вдоль фасада здания тянулся ряд колонн, широкая, ярко освещенная каменная лестница вела наверх, к темной деревянной двери с мощными черными петлями и маленьким, забранным решеткой окошком в верхней части.

Все трое вышли из машины.

— Наверное, нам сюда, — сказал По и указал на вымощенную камнем тропинку, идущую вдоль стены дома. Он бодро зашагал по ней, Йон и Катерина пошли за ним следом.

— Ты бывала здесь раньше? — спросил Йон.

— Нет, — ответила Катерина.

— Я тоже, — сказал По и поспешил добавить: — Впрочем, наверняка здесь мало кому удалось побывать.

Тропинка заканчивалась возле ржавой трубы, в которой, как оказалось, когда они подошли ближе, была широкая дверь, освещенная висящей над ней одинокой лампочкой. Труба отстояла от дома на целых два метра, однако на уровне первого и последнего этажей между ними были устроены закрытые переходы, такие же ржавые на вид, как сама труба.

— Улавливающая пусть остается внизу, — раздался внезапно чей-то голос.

По молча указал на динамик над дверью, откуда он доносился. Все переглянулись. Йон, ничего не понимая, нахмурился и хотел было возразить, но Катерина, положив руку ему на плечо, остановила его, сказав:

— Все нормально. Я так и думала. Подожду вас в машине.

— Ты уверена? — спросил Йон.

— Абсолютно, — сказала она, кивая. — Идите поднимайтесь.

По уже успел открыть дверь:

— Ну ты идешь?

Катерина развернулась и пошла к машине, а Йон следом за По вошел в башню. Там они сразу же оказались на открытой платформе лифта, где вполне хватило места для них обоих. Слева они увидели дверь, через которую, очевидно, можно было попасть в дом. Йон уже взялся за ручку, но тут платформа лифта медленно, почти незаметно, как будто увлекаемая волнами прилива, поплыла вверх. Лифт приводился в движение не системой тросов и противовесов, а огромными зубчатыми колесами, которые поднимали платформу плавно и равномерно. Послышалось легкое жужжание механизма, и Йону показалось, что они находятся внутри каких-то гигантских напольных часов.

По нетерпеливо переминался с ноги на ногу, постукивал носком ботинка по металлическому полу, то и дело поглядывая на постепенно приближающийся к ним с восьмиметровой высоты потолок.

По прошествии некоторого времени, показавшегося Йону вечностью, они поднялись на самый верх, и По толкнул дверцу перехода в основное здание. С другой стороны перехода дверь была уже открыта. Прямо за ней они увидели сидящего в инвалидном кресле Кортманна. Он был так аккуратно и тщательно одет, что создавалось впечатление, будто он ждал их прихода. На Кортманне был строгий темный костюм, из-под идеально отглаженных брюк выглядывали черные лаковые ботинки. Изготовленное на заказ латунное инвалидное кресло было значительно выше обычного, что позволяло Кортманну смотреть на собеседника почти прямо, а не снизу вверх, но в то же время делало его похожим на сидящего на детском стульчике ребенка.

Вместо приветствия Кортманн молча кивнул.

— Подойдите ближе, — произнес он настолько бесцветным голосом, что это можно было в равной мере воспринять и как приглашение, и как приказ. Он отъехал на своем кресле чуть назад, освобождая им дорогу в тускло освещенный коридор, стены которого были увешаны картинами в золоченых рамах. Пройдя коридор, они оказались в большой комнате с книжными стеллажами, поднимавшимися до самого потолка. В центре помещения стоял низкий круглый стол с шестью креслами, прямо над которым висела хрустальная люстра с подвесками.

— Садитесь, — сказал Кортманн, махнув в сторону кресел.

С интересом оглядываясь по сторонам, они последовали его указанию. По негромко присвистнул.

— Что ж, неплохо ты тут устроился, — сказал он. — Наверняка все это уйму денег стоит.

Это замечание Кортманн проигнорировал. Нажав какой-то рычажок на подлокотнике, он немного уменьшил высоту кресла, так что теперь его глаза оказались на уровне глаз сидящих собеседников.

— Что произошло? — спросил он, глядя на Йона.

Йон поведал о нападении на магазин и о том, в каком состоянии находится Иверсен. В течение всего рассказа Кортманн внимательно смотрел на него и не отводил глаз даже тогда, когда По прерывал Йона, вставляя резкие замечания. В глазах Кортманна не было и намека на недоверие — взгляд его был серьезным, внимательным и тревожным. Когда Йон окончил рассказ, Кортманн некоторое время сидел молча в своем кресле, сложив руки на коленях.

— Вы видели, кто это был? — спросил он наконец.

Йон отрицательно покачал головой.

— А улавливающая тоже там была?

— Катерина? Да, все это время она была с нами. Фактически, главным образом благодаря ей пожар и был потушен.

Кортманн повернул голову в сторону По:

— А ты?

— Я пришел уже после всего, — ответил По. — Представьте себе, у меня есть личная жизнь, а не только книжки.

Кортманн опустил глаза и посмотрел на свои руки.

— Не далее как вчера я говорил с Иверсеном, — сказал он после недолгой паузы. — Речь шла о тебе, Йон. Ты можешь стать весьма ценным для Общества человеком, и, учитывая последние события, вполне возможно, что нам просто необходимо будет прибегнуть к твоей помощи.

Кортманн посмотрел на Йона. В темных глазах его явно отражалась грусть.

— В последнее время в нашей среде стали происходить тревожные события, — продолжил он. — «Libri di Luca» — не единственный букинистический магазин, на который было совершено нападение. В прошлом месяце сгорел магазин в Вальбю,[24] у многих наших, работающих в городских библиотеках, неприятности, некоторых уже уволили без объяснения причины. Ну и, разумеется, этот прискорбный случай — я имею в виду смерть твоего отца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна «Libri di Luca»"

Книги похожие на "Тайна «Libri di Luca»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Миккель Биркегор

Миккель Биркегор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Миккель Биркегор - Тайна «Libri di Luca»"

Отзывы читателей о книге "Тайна «Libri di Luca»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.