» » » » Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич)


Авторские права

Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич)

Здесь можно купить и скачать "Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сумерки (пер. Аделаиды Рич)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сумерки (пер. Аделаиды Рич)"

Описание и краткое содержание "Сумерки (пер. Аделаиды Рич)" читать бесплатно онлайн.








После того, как Анджела ушла, Джейкоб совершил ряд осторожных маневров и пересел на ее место рядом со мной. На вид ему было четырнадцать, самое большее, пятнадцать лет, его длинные черные волосы были стянуты в низкий хвост на затылке. У него была красивая кожа, шелковистая и смуглая, и темные глаза, глубоко посаженные над высокими скулами. Подбородок еще сохранял следы детской округлости. Словом, очень приятное лицо. Но впечатление от его внешности было подпорчено первыми словами, сорвавшимися с его губ:

— Ты ведь Изабелла Свон, правда?

Как будто снова начался первый день в школе.

— Белла, — вздохнула я.

— Я Джейкоб Блэк. — Он дружески протянул мне руку. — Ты купила пикап моего отца.

— А, ты сын Билли, — я с облегчением пожала неширокую ладонь. — Я должна бы тебя помнить.

— Вряд ли, я ведь самый младший. А вот моих старших сестер ты, наверное, вспомнишь.

— Рейчел и Ребекка, — внезапно всплыло у меня в голове. Чарли и Билли часто оставляли нас вместе, когда ходили рыбачить. И они, и я были робкими девочками и не смогли подружиться. Кроме того, я устроила столько истерик по поводу ненавистной рыбалки, что к моим одиннадцати годам Чарли прекратил эти поездки.

— А они тоже здесь? — я посмотрела на девочек, стайкой идущих вдоль побережья. Смогу ли я узнать их сейчас?

— Нет, — Джейкоб покачал головой. — Рейчел получила стипендию и учится в университете штата Вашингтон, а Ребекка вышла за серфера-самоанца и теперь живет на Гавайях.

— Замуж вышла. Вот это да! — я была потрясена. Близнецы были на год с небольшим старше меня.

— Как тебе нравится пикап? — спросил Джейкоб.

— Обожаю его. Он отличный.

— Да, но ползает, как черепаха. Я вздохнул с облегчением, когда Чарли купил его. Папа не разрешал мне начинать собирать другую машину, пока у нас в хозяйстве была эта замечательная тачка.

— И совсем он не черепаха, — обиделась я.

— Ты до сотни разгонялась хоть раз?

— Нет, — признала я.

— Правильно. И не надо, — усмехнулся он в ответ.

Я не могла так просто сдаться.

— Зато при аварии он не разбился, — у меня нашелся отличный аргумент.

— Да уж, этого динозавра и танком не раздавишь, — весело согласился он.

— Так ты собираешь машины? — это произвело на меня впечатление.

— Когда есть детали и свободное время. Не знаешь, случайно, где можно достать главный тормозной цилиндр для «Фольксваген Рэббита» 1986 года выпуска? — шутливо спросил он. У него был приятный хрипловатый голос.

— Извини, — засмеялась я. — Последнее время что-то не попадались, но если встречу, дам тебе знать.

Словно я знала, что это такое. С ним было легко разговаривать. Он сверкнул белозубой улыбкой и посмотрел на меня с восхищением — последнее время я научилась распознавать его на мужских лицах. Я была не одна, кто заметил это.

— Ты знаешь Беллу, Джейкоб? — спросила Лорен с другой стороны костра голосом, который должен был, видимо, выражать апломб.

— Я, некоторым образом, знаком с ней с рождения, — засмеялся он, снова улыбнувшись мне.

— Как мило.

Ее белесые рыбьи глаза прищурились — судя по тону, она имела в виду нечто противоположное.

— Белла, — снова заговорила она, тщательно изучая мое лицо. — Я как раз говорила Тайлеру, что очень жаль, что никто из Калленов к нам сегодня не присоединился. Разве их никто не пригласил? — ее фальшивая озабоченность никого не могла бы обмануть.

— Ты имеешь в виду семью доктора Карлайла Калена? — спросил «старшой» индеец прежде, чем я успела ответить (к великой досаде Лорен). Этот высокий парень походил скорее на мужчину, чем на подростка, у него был глубокий низкий голос.

— Да, Вы их знаете? — свысока спросила Лорен, полуобернувшись к нему.

— Каллены сюда не ходят, — он решительно закрыл тему, словно не заметив вопроса.

Тайлер, стремясь вернуть ее внимание, что-то сказал ей про диск, который держал в руках, но Лорен его не слушала.

Потрясенная, я уставилась на парня, но его взгляд был направлен мимо меня, в глухую темную чащу леса. Его фраза о том, что Каллены «сюда не ходят», содержала в себе нечто большее, чем простое утверждение — намек на то, что им запрещено здесь бывать. Я тщетно пыталась избавиться от неприятного осадка.

Меня отвлек Джейкоб.

— Скажи, у тебя уже началось умопомешательство от Форкса?

— И это еще мягко сказано, — поморщилась я. Он понимающе усмехнулся.

Я все пыталась осмыслить фразу о Калленах, когда вдруг почувствовала внезапное озарение. Это был дурацкий план, но идей получше не нашлось. Я надеялась, что юный Джейкоб не настолько избалован женским вниманием, чтобы раскусить мои неумелые попытки флиртовать.

— Хочешь, прогуляемся по пляжу? — спросила я, постаравшись сымитировать взгляд Эдварда из-под опущенных ресниц. Вряд ли получилось так же впечатляюще, но Джейкоб подскочил, как пружинка.

Мы шли вдоль разноцветных камней на север, в сторону сплошного завала из сплавного леса, перегородившего побережье до самой воды. Тучи понемногу закрывали просветы в небе, море темнело, а воздух становился холоднее. Я засунула руки глубоко в карманы куртки.

— Тебе сколько, шестнадцать? — спросила я, хлопая ресницами, как героиня телесериала, и старясь не выглядеть при этом идиоткой.

— Только что исполнилось пятнадцать, — признался он, польщенный.

— Правда? — мое лицо выразило фальшивое удивление. — Мне показалось, что ты старше.

— Я высокий для своего возраста, — объяснил он.

— Ты часто приезжаешь в Форкс? — спросила я игриво, словно ожидая услышать «да». Мне самой было противно слышать собственный голос. Казалось, вот сейчас он с отвращением повернется ко мне и обвинит в мошенничестве, но он по-прежнему таял от моей лести.

 — Не очень часто, — ответил он, нахмурившись. — Вот когда соберу машину, смогу приезжать, когда захочу. После того, как получу права, разумеется, — поправился он.

— Как зовут парня, с которым разговаривала Лорен? Он, кажется, слишком взрослый для нашей компании.

Я нарочно причислила себя к младшим, чтобы показать, что предпочитаю Джейкоба.

— Это Сэм — ему девятнадцать, — сообщил он.

— Что это он говорил о семье доктора? — невинно спросила я.

— О Калленах? Он имел в виду, что им не полагается появляться у нас в резервации, — он посмотрел вдаль, на Остров Джеймса. Слова Джейкоба подтвердили то, что послышалось мне в интонации Сэма.

— Почему?

Он оглянулся на меня и прикусил губу.

— Упс. Мне нельзя об этом говорить.

— Ну же, я никому не скажу, мне просто интересно, — я постаралась, чтобы улыбка вышла соблазнительной, гадая про себя, не слишком ли пересластила.

Не слишком — он выглядел решительно соблазненным. Подняв вверх одну бровь, он улыбнулся мне в ответ.

— Ты любишь страшилки? — зловеще спросил он. Хрипотца в его голосе стала заметнее.

— Обожаю! — я изобразила восторг, не забыв про томный блеск в глазах.

Джейкоб подошел к лежавшему на песке дереву, чьи корни торчали в разные стороны, как бледные лапы обессилевшего гигантского паука. Он легко вспрыгнул на толстый узловатый корень, а я уселась пониже — на стволе дерева. Он долго смотрел на камни, в уголках широких губ играла улыбка. Он явно хотел преподнести мне эту историю как можно аппетитнее, и я старалась, чтобы мои глаза сияли, отражая живейший интерес к его рассказу.

— Ты знаешь хоть одну из наших старых легенд о том, откуда мы произошли? Племя квилеутов, я имею в виду? — начал он.

— Увы, нет, — призналась я.

— Ну, есть много легенд, некоторые восходят ко временам потопа — например, о том, как квилеуты привязали свои каноэ к макушкам самых высоких деревьев на вершине горы и выжили, как Ной и его ковчег, — он улыбнулся, показывая мне, как мало смысла видит в старинных сказках. — Другая легенда гласит, что мы произошли от волков, а поэтому волки — наши братья. По закону племени мы не должны их убивать.

— Есть еще сказки про холодных, — он понизил голос.

— Про холодных? — спросила я, и мне уже не надо было притворяться заинтересованной.

— Да. Некоторые истории про холодных такие же старые, как легенды про волков, но есть и те, что возникли недавно. Например, мой прадедушка знал некоторых из них. Он заключил договор, и по этому договору они не ходят на нашу землю.

Он выпучил глаза.

— Твой прадедушка? — подтолкнула я.

— Он был вождем, как и мой отец. Знаешь, холодные — естественные враги волков. Ну, не совсем волков, а только тех волков, которые превращаются в людей, как наши предки. Ты бы назвала их оборотнями.

— У волков-оборотней есть враги?

— Только один враг.

Я уже по-настоящему уставилась на него, стараясь прикрыть нетерпение маской восхищения.

— Таким образом, — продолжал Джейкоб, — Холодные — наши давние враги. Но стая, которая пришла на нашу территорию во времена прадедушки, была особенной. Они не охотились так, как остальные холодные, и не представляли опасности для племени. Поэтому мой прадедушка заключил с ними сделку. Если они обещают не заходить на наши земли, мы не выдадим их бледнолицым, — он подмигнул мне.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сумерки (пер. Аделаиды Рич)"

Книги похожие на "Сумерки (пер. Аделаиды Рич)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Майер

Стефани Майер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич)"

Отзывы читателей о книге "Сумерки (пер. Аделаиды Рич)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.