» » » » Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads)


Авторские права

Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads)

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Контркультура. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads)
Рейтинг:
Название:
Скинхеды (Skinheads)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скинхеды (Skinheads)"

Описание и краткое содержание "Скинхеды (Skinheads)" читать бесплатно онлайн.



Последний роман Джона Кинга описывает почти сорок лет развития Британской культуры. Скинхеды не исчезли; их стиль вошел в мейнстрим, их музыка была признана и заново открыта, а сами ребята продолжили свою традицию нарушителей порядка. Вскрывая все общественные страхи и предубеждения, скины демонстрируют нам группу подлинно человечных героев, которыми движут страсть, благородство и культура, которой они преданы.






пролетает через дорогу и отскакивает от окна автомобиля «Трайамф» – это также издает ужасный громкий звук – он поворачивается и оглядывается вокруг – ухмыляется и потирает коротко остриженные волосы – рад, что никто его не видел – и он знает, что его подвели – что он никогда уже не увидит эту девушку – он расстроен – глазами он пробегает по склону и вот же она – прямо на вершине – белокурые волосы сияют на солнце – и Эйприл, покачиваясь, спускается со склона – ее особенность покачивания бёдрами – и это вызывает у него определеннее чувства – и группа Симарип правильно поет об этом – на ней надеты голубые джинсы с подтяжками-и это словно история из книжки – сейчас он испуган – черт возьми, ему нужно быть мужественным – и она приближается – он стоит, засунув руки в карманы – вспоминает о своем «харрингтоне» – поднимает его и вешает его на плечо – и Эйприл становится крупнее – все ближе – делает то, что он и ожидает – смотрит на него и улыбается – и он ничего с этим поделать не может – начинает напевать под нос «Девушка скинхед» – и она как раз подходит – приближается к нему – наклоняется – целует Тэрри в щеку – он почти отпрыгивает назад – он не может в это поверить – и она поворачивается и смотрит вверх на склон – он не знает, что сказать – она чертовски великолепна – внезапно он почувствовал себя очень молодым – словно она умнее – более взрослая – но они должны быть одного возраста – более или менее – он не знает, что это – и она пристально смотрит на него прищурившись – делая паузу – в некотором роде оценивает его – и ее глаза большие и голубые и переполнены эмоциями – она тянется к нему, чтобы вытереть ему лицо – смеется – держит стручок на ладони своей руки – и она решается действовать дальше – давай прогуляемся у реки – и они начинают подниматься по ступеням на плотине – сворачивают, чтобы перейти через мост – она берет его под руку – он чувствует, как ее правая грудь трется о его локоть – он надеется, что у него не наступит эрекция – и он перестал нервничать – когда они продолжают прогуливаться – и чувствуется как хорошо – быть с Эйприл – затем он начинает болтать обо всем, что приходит ему на ум – и он смешит ее – чувствует, как плотно упирается ее грудь в его руку – он чувствует, как двигается его член – пытается думать о чем-то другом – и они останавливаются возле Бихай-ва – переходят дорогу – Эйприл ведет его, петляя через заброшенные здания – к реке – и они находят прекрасное место – садятся – пристально разглядывая реку внизу – болтая ногами с бетонного берега реки – и он держит свою правую ногу над водой – видит отражение солнца на своем ботинке – Эйприл указывает на Кью-Гарденз напротив – затем на остров Гриффин – на старые пристани Брентфорда – рассказывает Тэрри о грифоне, который живет в одном из пустующих хранилищ – это именно то, во что верят жители Брентфорда – грифон такой же, как и дракон – это должно быть старая история, поскольку футбольная площадка называется Гриффин Парк – их дом находится позади площадки – и она стоит на Королевском Дубе со своими отцом и братьями – и есть также пиво с названием «Гриффин» – она смахивает челку назад и приставляет руку над глазами – защищая их от солнечного света – облизывает свои губы – и Тэрри мог бы стоять здесь вечно – сидя с одуванчиками – смотря на проходящие волны реки – и он замечает различные течения, которые бегут с разными скоростями – одна волна разгоняется до середины реки – другие медленно перекатываются у краёв – тихо-тихо поймать обезьяну – так говорит его отец – и Тэрри показывает на самое быстрое течение – говорит, что это похоже на толпу, которая движется вперед – люди текут в том же направлении – но движутся с удобной им скоростью – некоторые из них проталкиваются в обратном направлении – крутясь по сторонам – водовороты, которые сами в себе вращаются – небольшие лужицы у берега – с застрявшими там камнями и древесиной – во время отлива-и Эйприл улыбается, глядя на него – смотрит на воду и спрашивает, где он же он в этой реке – он отвечает ей, что и сам не знает – полагает, что Эйприл покачивается вдоль центральной улицы – и она смеется – берет свою сумочку и вытаскивает пачку сигарет – предлагая ему одну – он качает головой – и она зажигает сигарету и пускает дым в сторону воды – он наблюдает, как дым выравнивается, образуя кольцо – покачивающееся НЛО садится на землю – и оно сгибается на ветру, который он не может почувствовать – исчезает – и Эйприл рассказывает ему о Силси – шторм, который качал их фургон однажды ночью – она снова берет свою сумочку и достает плитку леденцовой карамели – подарок со дня рождения – вкус морского побережья – и Тэрри это приятно – это доказывает то, что она думает о нем – и он открывает ее – они передают ее друг другу – съедают всю плитку, сидя у Темзы – и когда от плитки не осталось ни кусочка, они встают и идут через разрушенные кирпичи – разбитые окна и гниющие крыши – складам предстоит снос – и Англия покрывается кирпичным ломом – то же самое и в Слау – чтобы установить игровые площадки для детей – скрежет бьющегося стекла звонко разносится по стране – и когда они доходят до главной улицы, они переходят Лондон Роуд – садятся в кафе и заказывают по булочке и чашке чая – беседуют периодически затихая, поскольку автомобили и грузовики проезжают с сильным грохотом – и за барной стойкой находится машина, которая булькает и готовит настоящий кофе – запах такой же сильный, как и итальянский акцент – мужчина смеется со старушкой над ценой на фасоль – все столы заняты – жужжание голосов – и скоро время открытия – затем они идут мимо Бихайва – станция Британской железной дороги – Кинге Арме – к бару, который знает Эйприл – Тэрри достаточно взрослый для своего возраста и его всегда обслуживают именно так, как он хочет – но он не знает о пивных в Брентфорде – Эйприл по другую сторону от него – трется о его руку – читает его мысли и сжимает его ладонь – они переходят через Грейт Вест Роад и заходят в «Глоуб» – за стойкой уже сидят несколько человек – один интересуется о ее отце – а менеджер разливает Эйприл бутылку легкого светлого пива – Тэрри заказывает кружку пива «Лондон Прайд» – ему нравится название и он думает попробовать его – они идут и садятся в углу далеко от бара – он потягивает свое пиво – ему нравится его вкус – и она говорит ему, что никогда не была в Слау – Тэрри смеется и говорит, что она тем самым ничего не потеряла – и он рассказывает, что он делал в зале игральных автоматов – ему было далеко до дома – он был один – и он объясняет, что он шел обратно из Шепард Буш – что его приятели были в баре у дороги – он остался в зале игровых автоматов, потому что хотел выиграть те самые полпенни – и она достает свой кошелек – подает ему полпенни и говорит «спасибо» – она всегда отдает долги – он смотрит на монету в его руке – и она наклоняется и касается его пальцев – спрашивает, что он видит – он пожимает плечами – всего лишь полпенни – и она говорит ему сложить руки вместе – давай – раскрой ладони – и она высыпает ему в руки все монеты из своего кошелька – небольшая горка полпенни – пенни – шестипенсовики – шиллинг – две двухшиллинговые монеты – полкроны – и она спрашивает, что он видит сейчас – он покачал головой – она просит его посмотреть на головы королей и королев – продолжай – затем он кладет монеты на стол и раскладывает их – переворачивает их так, чтобы были видны головы – справа налево до Королевы Виктории – и он кивает головой и размышляет – указывает на различные цвета – кладет пенни 1914 года рядом с новой медной монетой 1967 года – предлагает ей представить людей, которые могли использовать эти монеты – посмотри на эту пенни 1914 года – ее мог использовать ребенок для покупки сладостей, когда монета была ещё только выпущена – затем тот же самый человек тратит ее на пачку сигарет 50 лет спустя – или солдат, который погибает в Первой мировой войне, тратит монету на пинту горького пива перед смертью в Сомме – и теперь его сыну дали тот же самый пенни – в этом баре – сегодня вечером – на сдачу – он покупает себе пинту такого же пива – и Эйприл пристально смотрит на него – улыбаясь – точно так же, как и сидя у реки – словно она воздействовала на него – и она собиралась сохранить некоторые из этих монет, когда появятся новые деньги – когда консерваторы объявят всем о переходе на десятичную систему – и она спрашивает его, какой в этом смысл? – избавление от всей этой истории – и Тэрри не знает – ему кажется это глупо – Правительство хочет сто пенни за фунт – точно так же как в Европе – но он не может понять почему – это все ещё другие деньги – это кажется безумным – и каждый злится по этому поводу – ему понятно почему – это словно стереть годы со времен Королевы Виктории – притвориться, что Первой мировой войны и не было – Репрессии и Второй мировой войны – трудных времен – всех тех вещей, о которых рассказывает его отец – пытясь забыть о том, как Британия выигрывала войны и теряла мир – это то, о чем рассказывает его отец – и эти пенни и шиллинги больше помнят о тех людях, которые держали их, чем о королях и королевах – словно, эти люди больше не имеют значения – и он допивает вое пиво и идет за следующим – приносит бутылку светлого пива и наливает Эйприл в стакан – делает это неправильно, поскольку пена выходит за края стакана – но она говорит ему, что все нормально – не беспокойся – это не важно – она говорит, что в другом конце бара есть музыкальный автомат – таким образом, ни берут свои напитки и идут и останавливаются перед ним – просматривают песни – опускают внутрь монету и выбирают свои песни – Тэрри любуется изгибом плотно облегающих джинсов Эйприл – особенно, когда она наклоняется вперед – к Рок-Ола – прекрасные груди, теснящие красный «Фред Перри».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скинхеды (Skinheads)"

Книги похожие на "Скинхеды (Skinheads)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Кинг

Джон Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads)"

Отзывы читателей о книге "Скинхеды (Skinheads)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.