Виктор Пронин - В исключительных обстоятельствах

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В исключительных обстоятельствах"
Описание и краткое содержание "В исключительных обстоятельствах" читать бесплатно онлайн.
В сборник вошли повести советских писателей о людях, попавших в силу обстоятельств в необычные для них ситуации, и как в критические моменты жизни раскрываются их характеры.
— И что же вы сделали?
— Я откупился от него и сказал, что присоединюсь к нему позже. Мне совсем не хочется лететь в одном самолете с потенциальным мертвецом. Поэтому я спрашиваю вас — вы согласны на мое предложение?
— Исидзима-сан. Вы ставите меня перед очень серьезным выбором. Я должен подумать.
— Генерал Исидо отвечает за нашу агентурную сеть в Юго-Западной Азии, так, по крайней мере, он мне сказал. И предложил в обмен на соответствующий эквивалент воспользоваться помощью этой агентуры.
— Вы отказались?
— Я решил ставить на вас.
— Вы говорите откупились?
— Да. За задаток, который я должен ему сейчас передать, генерал обещал ждать меня там, где он обоснуется, и подготовить прием. Он даже дал мне два адреса.
— Интересно, — Цутаки улыбнулся. — Вы помните их?
— Манила, авенида Кейсон, сорок пять. Бангкок, Хамапурароуд, четырнадцать:
Адреса были подлинными. Цутаки наверняка знал эти адреса, хотя вид у него был совершенно бесстрастный. Однако не зря же он переспросил об откупе. Его интересовала сумма. Исидзима замолчал, ожидая вопроса.
— И большой задаток? — не удержался Цутаки.
— Треть этих камней.
— Ого. Немало.
Было видно, что майор жадничал, а значит — решился.
— Но немалая и услуга.
— Как я понял, вы должны передать ему этот задаток сейчас. По-моему это лишнее, — запнулся Цутаки. — Генерал может взлететь и без этих камней.
Исидзима закрыл коробку, придвинул к ней вторую, усмехнулся.
— Цутаки-сан, я не уважал бы себя, если бы позволил выкинуть на ветер треть ценностей, которые мне удалось нажить тяжелейшим трудом, — произнес Исидзима, раскрывая вторую коробку. Камни так же живо отозвались на свет — вся коробка жила сейчас прихотливой игрой граней. — Осмелюсь спросить, Цутаки-сан, вы могли бы сказать, что это?
Цутаки прищурился.
— Похоже на бриллианты, правда?
— Это не бриллианты? — удивился Цутаки.
— Конечно нет. Это так называемые стразы. Поддельные бриллианты, искусно сделанные из горного стекла — фидонита. Посмотрите.
Он взял один из камней и протянул майору. Тот осторожно прихватил двумя пальцами искрящийся кристалл. Поднес к глазам.
— Очень похож.
— Попробуйте разрезать им стекло на моем столе. Попробуйте, попробуйте.
Цутаки опустил руку и с нажимом провел камнем по стеклу. Грань, проскрипев, не оставила следа.
— Видите? Мастерство ювелира придало этой подделке вид настоящего бриллианта. Но это фальшивка. Страз. Прошу.
Цутаки положил камень в коробку. Исидзима осторожно закрыл ее.
— Эту коробку я передам сейчас генералу Исидо. Его превосходительство не искушен в ювелирном деле, и для того, чтобы распознать подделку, ему потребуется специалист в той стране, куда он прилетит. Вы понимаете, что требуется, чтобы он никогда не смог обратиться к нему?
Цутаки молчал.
— Цутаки-сан?
— Пока не очень.
— Выход только один, Цутаки-сан. Простите.
— Я слушаю вас, Исидзима-сан.
Конечно, он все понял уже давно, но делает вид, что не понимает.
— Сбить этот самолет, как только он поднимется в воздух.
— Вы решительны, Исидзима-сан.
— У меня нет другого выхода. Раз я предлагаю вам союз, значит, вынужден просить вас об этом. Генерал Исидо очень нежелательный свидетель, и я бы не хотел, чтобы в Юго-Западной Азии жил такой человек.
Сейчас очень важно понять — отдал уже Цутаки приказ сбить «Дуглас» или нет. Кажется, нет. И сейчас просто выжидает.
— Вы знаете, любезный Исидзима-сан, здесь наши точки зрения совпадают. Но сбить самолет не так просто. Придется звонить в Дайрен.
— Подождите. У меня есть некоторые соображения по этому поводу. Вам подчинены летчики резерва второго отдела. Так?
— Допустим. В очень ограниченной мере.
— Генерал Исидо вызвал сюда пилота, как я понял из разговора, этот пилот — майор Тамура, один из лучших летчиков резерва.
— Майор Тамура? Я слышал о нем. И мне очень хотелось бы понять, зачем Исидо его вызвал.
— Кажется, его превосходительство хотел тайно взять этого пилота с собой. Он попросил меня переодеть его в форму официанта и под именем господина Хиноки незаметно посадить на борт. Но в последний момент он вдруг отменил свое решение.
— Странные перепады. А где сейчас этот Тамура?
— Внизу, в комнате официантов. В случае необходимости его можно вызвать по телефону.
Майор некоторое время молчал, обдумывая что-то про себя, а Исидзима некоторое время наблюдал за лицом Цутаки, проверяя, все ли сказанное им было верным. Как будто все. Во всяком случае, ясно, что мысли Цутаки так или иначе сейчас крутятся вокруг черной коробочки.
— Цутаки-сан, для начала нашего союза прошу вас дать указание майору Тамуре сбить этот самолет. Причем весь остальной летный состав Дайрена не должен ничего знать об этом.
— Вы беспощадны.
— Я только хочу защитить мои и ваши интересы. — Исидзима положил руку на трубку. — Значит, я вызываю его?
Цутаки некоторое время колебался, прикидывал, не лучше ли сейчас захватить самолет, пока он еще не взлетел. Но подумал, что это все не так просто — самолет при первом же выстреле мог пойти на взлет. Поэтому кивнул:
— Хорошо, Исидзима-сан. Вызывайте.
Директор отеля набрал номер. Услышав отзыв Бунчикова, попросил прислать наверх господина Хиноки. Ожидая пилота, они сидели молча до тех пор, пока не раздался стук в дверь и не вошел Тамура. Исидзима показал на свободный стул. Пилот сел. Цутаки улыбнулся:
— Тамура-сан. Мне передали некоторые подробности вашего прибытия сюда. Но они меня не интересуют. Интересы Великой Японии требуют, чтобы вы немедленно выехали в Дайрен.
В глазах Тамуры отразилось колебание, но Цутаки повернулся к нему:
— Что?
— Нет, я готов... Но... моя машина ушла. На чем?
Исидзима достал ключ:
— Вот ключ. На счастье, в отеле сейчас есть свободная машина. Она стоит внизу.
Тамура, поклонившись, взял ключ. Цутаки продолжал:
— Тамура-сан, вы немедленно едете в Дайрен, на аэродром, к своему истребителю. Пока вы будете в пути, я дам по телефону санкцию наземным службам на ваш вылет и попрошу подготовить машину. Вы должны сбить этот «Дуглас». Как вы сделаете — не моя забота, вы опытный летчик. Хочу напомнить, что на самолете установлена рация с самопеленгатором. Так что выполнить эту задачу вам будет легко. Ну, а если же они будут работать на каком-то другом передатчике, что вряд ли, — вы опытный пилот, и у вас будет достаточно времени, чтобы обнаружить и сбить их в свободном поиске. Важно только, чтобы этот самолет был сбит над землей, вы поняли? Над землей, и как можно ближе к Дайрену. Вы должны запомнить место падения. Вам все ясно, Тамура-сан?
— Да, Цутаки-сан.
— Выполняйте.
Тамура поклонился и вышел. Цутаки сразу же вызвал дайренский аэродром и попросил подготовить для вылета самолет пилота первого класса майора Тамуры. Улыбнулся:
— Вы довольны, Исидзима-сан?
У того как бы гора свалилась с плеч. Но еще оставались Тасиро и Масу. С ними надо было что-то делать. Исидзима начал издалека:
— Господин майор, мы ведь договорились быть откровенными? Так вот, я понял ваш утренний намек.
— Утренний намек?
— Да. Как мне кажется, я сделал верный вывод. Лучше поделиться частью, чем потерять все. Думаю, вы согласитесь со мною.
— Простите, Исидзима-сан. Я не очень понимаю, о чем вы говорите. Что это за «намек»?
Кажется, сейчас был он искренне озадачен. Тем лучше, если только не прикидывается.
— Это значит, что я понял смысл указания о моих бриллиантах, которое вы дали утром лейтенанту Тасиро. И швейцару Масу.
— Указания о ваших бриллиантах?
Цутаки нахмурился.
— Подождите, Исидзима-сан. Я хотел бы услышать об этом подробнее. Это любопытно. Из чего вы сделали вывод, что я давал какие-то указания о ваших бриллиантах лейтенанту Тасиро и швейцару Масу?
Цутаки не прикидывался, хотя его лицо и оставалось бесстрастным, а на губах — вежливая улыбка. В глазах ясно сквозила озабоченность.
Исидзима сделал вид, что раздумывает, опустив голову. Наконец вздохнул:
— Сегодня утром лейтенант Тасиро убил двух моих людей. Хорошо, если вам нужна их смерть — пожалуйста. Но зачем он напал на меня и, пытаясь применить пытку, потребовал отдать бриллианты? Сожалею, но мне пришлось его обезвредить.
Цутаки сморщился. Покачал головой:
— Исидзима-сан. Вы уверены, что говорите правду?
— Абсолютно уверен, Цутаки-сан. Чуть позже — о чем я также сожалею — мне пришлось обезвредить еще одного вашего человека, недавно принятого к нам на работу, — швейцара Масу.
— Масу? Что же сделал он?
— Масу с ножом в руке пытался выяснить у нашего младшего Садовника Лима, где находится некий тайник с бриллиантами. Простите, Цутаки-сан, но я был убежден, что все это делается по вашим указаниям.
— Это вам Масу сказал об этом? О моих указаниях?
— Нет. Но я ведь отлично понимаю, что лейтенант Тасиро и швейцар Масу — ваши люди. После того как я застал Масу за этим занятием, он попытался напасть на меня. Открою небольшой секрет. Лим, о котором я упомянул — пожилой безобидный кореец, к тому же очень больной, страдает радикулитом, — был связным, с помощью которого я в свое время получал бриллианты от некоторых дайренских ювелиров. Бриллианты — вещь опасная, и здесь необходима осторожность. Поэтому Лим, сам того не ведая, носил их в судках с деликатесами. Естественно, все эти сделки были абсолютно законными. Но согласитесь, Цутаки-сан, чем меньше людей знает о твоем богатстве, тем лучше.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В исключительных обстоятельствах"
Книги похожие на "В исключительных обстоятельствах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктор Пронин - В исключительных обстоятельствах"
Отзывы читателей о книге "В исключительных обстоятельствах", комментарии и мнения людей о произведении.