Авторские права

И. Паркер - Свиток дракона

Здесь можно скачать бесплатно "И. Паркер - Свиток дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
И. Паркер - Свиток дракона
Рейтинг:
Название:
Свиток дракона
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-040518-3, 978-5-9713-5645-5, 978-5-9762-2565-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свиток дракона"

Описание и краткое содержание "Свиток дракона" читать бесплатно онлайн.



Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…

Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.

Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…

Втроем они начинают игру со смертью.

Но кто победит?






Глухонемая девушка внимательно следила за его губами, потом кивнула и полезла на чердак.

Тора перевел взгляд с чернобородого великана на Аяко. Он был не на шутку озадачен и чувствовал какой-то подвох. Уж не попал ли он в логово хитрых лисиц-оборотней?

Аяко поймала его хмурый взгляд и зарделась стыдливым румянцем.

— Отец, это я виновата, — пробормотала она, поникнув головой. — Мне так стыдно! Я-то подумала, что он пристает к Отоми… ну и… в общем… — Она не закончила фразы.

— Хочешь сказать, это была ты?! — изумился Тора. — Ты? Такая хрупкая девчонка полностью вырубила меня? Да быть того не может! Ты, наверное, пошутила, да? А на самом деле это были вы, учитель Хигэкуро? — Он переводил вопросительный взгляд с отца на дочь. Девушка отвернулась. Хигэкуро печально покачал головой.

— Простите, — сказал он. — Могу себе представить, что вы сейчас испытываете. — И вздохнул. — Да, это сделала девушка. Постарайтесь простить ее. Она вообще-то очень хорошая. Я сам учил ее искусству боя, пока мне не отказали ноги. С тех пор она помогает мне в школе, потому как сам я уже не встаю. Аяко проводит занятия по палочному бою и борьбе. Я калека и могу только учить стрельбе из лука да помогать советами в других видах искусств.

Тора был потрясен. Из чувства такта он старался не смотреть на тело великана и перевел взгляд на Аяко. Женщина-боец! Много историй ходило о таких женщинах, но они всегда оскорбляли слух Торы. Женщинам полагалось быть слабыми, нежными, зависимыми от мужчин. Возможно, в данном случае этому все-таки имелось оправдание. Отец-калека не мог передать дело сыну, но, с точки зрения Торы, Аяко больше не представляла интереса как женщина.

Когда Отоми вернулась с мазью и принялась заботливо залечивать его губу, то и дело бросая на него сочувственные, нежные взгляды, он еще больше утвердился в своем мнении относительно ее сестры.

Аяко протянула ему чашку саке и сказала:

— Мой отец — лучший лучник в провинции. В стрельбе ему нет равных. Он мог бы показать вам кое-что из своих приемов. Бесплатно, разумеется.

Хигэкуро скромно заметил:

— Дочка моя преувеличивает, но я действительно мог бы это сделать. Позвольте нам выразить свою благодарность. Потеряв силу в ногах, я сосредоточился на упражнениях рук и верхней части тела. Стрельба из лука стала для меня хорошей практикой. Отточив это умение до мастерства, я стал брать учеников. — Он указан на свиток на стене. — Вот наш девиз, по нему мы и живем.

Тора растерянно заморгал и кивнул Он не умел читать.

— «Кто не работает, тот не ест» — прочел за него Хигэкуро. — Мы все выполняем посильную работу, лаже младшая дочка. Она рисует, и призом очень хорошо А по вечерам девочки занимаются хозяйством, а я плету из соломы варадзи. Ну да ладно, хватит уже про нас. Вы, наверное, бог весть что думаете о таких плохих хозяевах. Ну-ка, девочки, как там насчет угощений для нашего гостя?

От еды Тора вежливо отказывался, но его все-таки уговорили. Пока девушки готовили пищу, Хигэкуро поинтересовался происшествием с монахами. Когда Тора удовлетворил его любопытство, он покачал головой:

— Странно все это. Отоми у нас обходит все храмы б пределах дневного пути — она делает там наброски, — но с недавних пор потеряла к этому охоту. Я и не знал, что она, оказывается, боится монахов. Крыса приглядывает за ней, но не случись вам вмешаться, он не смог бы ей помочь. Не понимаю только, зачем те монахи за ней увязались. Чего они от нее хотели?

— Чего-чего… Красивая она! — пояснил Тора.

Хигэкуро только изогнул брови.

— Люди жаловались на молодых монахов из монастыря Четырехкратной Мудрости, что за пределами города. Я-то думал, это всего лишь проделки юнцов, но, похоже, впредь нам следует получше приглядывать за Отоми.

— Это не тот храм, что в горах? — спросил Тора.

— Да. Дочка говорит, он очень красивый. И новый настоятель у них поистине великий учитель. Много народу стекается туда послушать его проповеди. На его службах бывают и губернатор с семьей, и большинство из так называемой знати.

Тора слушал вполуха, не отрывая глаз от восхитительных бедер Отоми, склонившейся над плитой.

— Чертовы ублюдки! — пробормотал он. — Надо было мне просто перебить их!

Хигэкуро проследил за его взглядом.

— Вы женатый человек, Тора?

— Нет. До сих пор не мог позволить себе содержать жену. Ну, конечно, теперь… — Тора решил, что немного похвастаться было бы не вредно. — Теперь я служу у господина Сугавары. Он из столицы. Мы только что прибыли.

— Да, знаю, — кивнул Хигэкуро. — Ваш господин прислан сюда разобраться с пропавшими пошлинами. Только не удивляйтесь. Это здесь ни для кого не тайна. Караваны с собранными пошлинами уже трижды пропадали полностью — вместе с охраной, носильщиками, вьючными лошадьми и поклажей. Пропадали без следа, если верить официальным сводкам.

Тора оторвал взгляд от Отоми и изумленно уставился на него.

— Да разве ж такое может быть? Враки все это! Неужели вы сами верите?

— Хм… — Хигэкуро задумчиво смотрел на него. — Вообще-то правитель у нас хороший. Людям будет жалко, когда господин Фудзивара уйдет. Я подозреваю, что кто-то в караване, возможно, по чьему-то распоряжению, просто увез все добро на дальний север. Там с носильщиками и охраной расплатились, и те просто побоялись вернуться домой.

— Значит, те солдаты были трусы и мошенники и бросили позорную тень на весь местный гарнизон, — возмутился Тора. — За всем этим, возможно, стоит начальник гарнизона. Теперь понятно, почему головорезы в монашеских одеждах на рынке так распоясались.

Хигэкуро покачал головой.

— У нас новый командующий. Он молод, но дело свое знает, как я слышал. К тому же обеспечивать порядок в городе — задача местной полиции. — Он дружески хлопнул Тору по плечу: — Ну что ж, может быть, вы с вашим хозяином и разрешите эту нашу задачу. А вот и еда!

Еда была простая, но вкусная, да и общество приятное — особенно Отоми, которая восполняла свое молчание красноречивыми взглядами и нежной улыбкой.

Перед самым уходом Тора пообещал вскоре вернуться и бывать у них часто. Отоми смущенно зарделась, а Хигэкуро улыбнулся.

ГЛАВА 4

Гости губернатора

— Да как посмел этот человек совать мне взятку, едва я успел приехать?! — возмущался Акитада, сердито расхаживая по комнате.

Сэймэй понуро сидел на циновке.

— Может, мы чего-то недопоняли? — предположил он без особой уверенности.

В этот момент дверь резко распахнулась, и на пороге возник Тора, улыбающийся во весь рот.

— А вот и я! — Заметив неладное, он вошел. — Что случилось?

Сэймэй тотчас же напустился на него:

— Где ты был? Да еще и является как ни в чем не бывало! На тебя надеяться — все равно что идти по звездам в дождливую ночь!

Тора наморщил лоб, пытаясь вникнуть в смысл последней фразы.

Акитада остановился посреди комнаты.

— Сэймэй очень расстроен, Тора, и расстроен вполне оправданно. Почему ты удрал, не сказав ни слова?

— А-а… так он из-за этого? Тогда послушайте!

Тора сел и огляделся.

Сэймэй снова напустился на него:

— Слуги не сидят в присутствии хозяина! Ну-ка быстро поднимись и встань на колени!

— Хорошо, — с улыбкой кивнул Тора и опустился на колени. — Вы оба будете мною гордиться. Я спас девушку от двух монахов-насильников и раздобыл кое-какие полезные сведения. — Он помолчал, потом спросил: — А нет ли чего-нибудь поесть? Хотя бы вина? А то, знаете ли, трудно рассказывать на пустой желудок.

— Нет ничего!

Акитада подошел и сел рядом.

— Просто расскажи нам, что произошло, — сказал он.

Тора откровенно, без утайки поведал обо всем, а в конце прибавил:

— А спал я в сторожке и утром помчался сюда, чтобы обо всем доложить. Так что теперь, с вашего позволения, пойду-ка я раздобуду чего-нибудь перекусить на казенной кухне.

— Ты называешь это докладом? — презрительно усмехнулся Сэймэй. — Ничего себе доклад! Просто кобелиная болтовня! Гоняешься за юбками, вот и все дела!

— Не надо, Сэймэй, — одернул его Акитада. — Встречи действительно любопытные, и Тора хорошо о них рассказал. А главное, он успел подружиться с одной местной семьей. — И задумчиво подергал себя за мочку уха. — Буддисты очень подозрительны. Интересно, что бы это могло означать. Уж больно странные монахи.

Тора усмехнулся, глядя на кислую мину Сэймэя, и спросил:

— Может, мне опять сходить к Хигэкуро и поспрашивать? Со временем я мог бы разузнать еще что-нибудь полезное — например, кто умыкнул эти пошлины.

— Да ясно, что тебя интересует в этом доме! — проворчат Сэймэй. — Две молоденькие хозяйские дочки. Вот ведь нашел же местечко! Эти школы боевых искусств известны своими связями с преступниками да гулящими девками. Держался бы ты лучше от них подальше. А то, не ровен час, с кем поведешься, оттого и наберешься.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свиток дракона"

Книги похожие на "Свиток дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора И. Паркер

И. Паркер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "И. Паркер - Свиток дракона"

Отзывы читателей о книге "Свиток дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.