Авторские права

И. Паркер - Свиток дракона

Здесь можно скачать бесплатно "И. Паркер - Свиток дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
И. Паркер - Свиток дракона
Рейтинг:
Название:
Свиток дракона
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-040518-3, 978-5-9713-5645-5, 978-5-9762-2565-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свиток дракона"

Описание и краткое содержание "Свиток дракона" читать бесплатно онлайн.



Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…

Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.

Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…

Втроем они начинают игру со смертью.

Но кто победит?






Сэймэй, будучи, как и его хозяин, подлинным конфуцианцем, питал недоверие к буддийской религии. Глядя вслед монахам, он только покачал головой:

— Не станет ворона белой, хоть мой ее целый год.

Подававшая им служанка захихикала и игриво задела старика локтем. Сэймэй недовольно посмотрел на нее.

— Обо мне ты тоже так отзывался, старик, — напомнил Тора.

— Верно. И посмотри-ка теперь на него! — Акитада поглядывал на Тору с большим удовлетворением. Приобретенные обновки совершенно изменили его облик — новое синее кимоно с чёрным поясом, длинные волосы завязаны в узел, лицо гладко выбрито шрам почти неразличим. Проходившие мимо молодые женщины бросали на парня восхищенные взгляды.

— Ну, насчет тебя я мог и ошибаться, — признайся Сэймэй, задумчиво жуя. Впрочем, посмотрим. Только помни, что говорил учитель Кун-Фу-цзы: человека могут сломить горести, но никак не низкая оценка окружающих.

— Хорошее высказывание, — кивнул Тора, возвращаясь к трапезе. — Научи-ка меня, пожалуй, и другим премудростям твоего учителя Кун-Фу-цзы.

Сэймэй был доволен. Акитаде показалось, что старик наконец потеплел к Торе. Вот и хорошо — пусть переключится со своими назиданиями на кого-нибудь другого.

Они ели и пили с удовольствием, наблюдая за рыночной толпой.

— Похоже, богатая и цветущая провинция, — заметил Сэймэй, повторив вслух мысли Акитады. — Рисовые поля и тутовые рощи, что мы проезжали по дороге, прилежно возделываются, а на базаре-то, глядите, какое изобилие!

— Да, — согласился Акитада, нигде не заметивший вопиющей нищеты. Этот повсеместный достаток достигался увеличенными сверх меры пошлинами и минимальными отчислениями на поддержание дорог и укреплений.

— Что-то здесь не так, — сказал Тора. — Уж я-то чую. Зачем проклятым чиновникам грабить крестьян, если можно прибрать к рукам пошлины? Вон какой красивый дворец у правителя — что твой храм! А где, спрашивается, он взял деньги на такую красоту?

— Ну, знаешь, с такими выводами я бы не спешил, — задумчиво заметил Акитада.

Тора вдруг присвистнул.

— Что еще такое? — заинтересовался Сэймэй, отрывая взгляд от пустого кувшина.

— Посмотри вон на ту девушку! Видал красавицу! Какая шейка, какие бедра!

Прямо напротив гостиницы расположил свой товар зеленщик, возле его корзин с репой, редькой, бобами, зеленью, сладкими клубнями и каштанами остановилась миленькая девушка в недорогом кимоно и с прической простолюдинки. Жестикулируя и торгуясь, она выбирала редьку.

— Хватит пялиться, Тора, — пожурил парня Сэймэй. — О женщинах забудь, не стоят они внимания. — Он подозвал служанку и распорядился принести еще маринованной закуски и вина. Та кивнула, заулыбалась и ушла. Провожая ее насупленным взглядом, старик изрек: — Женщинам нельзя верить — уж больно жадны до денег. Запомни мои слова, Тора, и держись от женщин подальше. Голова твоя должна быть ясной, иначе погубит тебя какая-нибудь свистушка.

Но старик опоздал с назиданием. Тора вскочил с решительным видом и в мгновение ока исчез в толпе покупателей.

Там, должно быть, поднялась какая-то суматоха, люди оборачивались, чтобы посмотреть. Но когда толпа поредела, ни Торы, ни девушки уже не было.

— Видали? Это же просто безобразие! — взорвался Сэймэй. — Вскочил, и нет его! Удрал за первой же приглянувшейся юбкой. Что будем теперь делать?

— Ничего. Давай-ка лучше выпьем и закусим. Если не вернется, когда мы закончим, ждать не станем. А воспитывать его будешь завтра.

— Ха-а! Да разве ж его воспитаешь? Как ни старайся, все без толку!

Они продолжали наблюдать за толпой, когда на веранду поднялся какой-то лоточник. Это был первый бедняк, которого они увидели в городе.

Дряхлый, костлявый, согбенный, он с трудом удерживал свой лоток с товарами, подвязанный к тощей птичьей шее и щуплым плечам. Он ходил между постояльцами, тряся перед ними споим подносом, сквозь лохмотья проглядывало тело, ноги его были босы и голы до самой набедренной повязки.

Постояльцы, по большей части торговцы, занятые обедом, сердито отгоняли лоточника. Но он, то ли по причине глухоты, то ли отчаявшись продать хоть что-нибудь из своего товара, продолжал мозолить глаза, пока один из них, лишившись терпения, не дал ему крепкого пинка. Старик полетел с веранды на улицу и шмякнулся ничком, распластавшись поверх своего подноса, убогий товар рассыпался по грязи. Торговцы на веранде дружно заржали, а к разбросанным безделушкам тотчас же сбежались со всех сторон пострелята-мальчишки, торопясь ухватить кто сколько сможет.

Акитада вмиг оказался возле бедолаги и разогнал мальчишек. Он помог старику подняться и проводил к себе на веранду.

— Мне жаль, дедушка, что так получилось, — сказал он. — Выпейте вот немного вина, оно вас согреет и придаст силы.

Старик дрожа и постанывал, но вино сделало свое дело, и вскоре его неразборчивое бормотание превратилось в связную речь. Из его слов стало ясно, что он, похоже, больше беспокоился о потере товара, нежели о своих ушибах.

Глядя на него, Акитада попытался представить себе жизнь, где голодная смерть считается угрозой более страшной, чем побои и переломанные кости.

— Сэймэй, — сказал он, — поди-ка посмотри, нельзя ли там собрать что-то из его вещей, и если найдешь, принеси их сюда.

Сэймэй вскоре вернулся с подносом перепачканных грязью безделушек и аккуратно вытер их листком бумаги, который достал из пояса.

Увидев жалкие остатки своего товара, старик громко запричитал. Но Акитада вызвался купить у него все, и старик тотчас же притих. Не задумываясь он назвал высокую цену и, когда Акитада заплатил, молча вывалил на стол свои безделушки, подвесил на шею лоток и проворно засеменил прочь, мешаясь с толпой.

— Ай да подлец! Как ловко притворялся! — вскричат в сердцах Сэймэй. — И что нам теперь делать с этим грязным хламом? — Палочкой для еды он поворошил кучку дешевых гребешков и заколок. — Они и пары медяков не стоят, а вы дали ему двадцать монет. К тому же все это женские вещицы, да притом грязные. Как бы заразу не подцепить.

— Можешь подарить их здешней служанке, — предложил Акитада. — Похоже, ты и так уже тронул ее сердце.

От таких слов у Сэймэя отвисла челюсть, но он тут же понял, что хозяин пошутил. Он уже хотел смахнуть всю мелочь на пустой поднос, когда Акитада взял одну из безделушек и старательно очистил от грязи.

— Если я не ошибаюсь, эта вещица — эмаль китайской работы. Странно только, что она делала на подносе лоточника. Посмотри-ка, Сэймэй, это вьюнок… Да как прекрасно выполнен! Каждый голубенький лепесток, каждый зеленый листочек окантован золотой нитью. Интересно, откуда взялась у старика столь изысканная штуковина? — Он окинул взглядом толпу в поисках лоточника.

Сэймэй изумленно смотрел на крохотный цветок.

— Такой маленький. Неужто он стоит двадцать монет?

— В таком состоянии уже нет. А когда-то служил украшением для волос и стоил в сотни раз дороже. Только в наше время женщины, даже из самых знатных семей, больше не носят в волосах драгоценности. Вот так загадка! — Акитада сосредоточенно нахмурился и покачал головой. — Возможно, этот цветок оказался среди награбленного. Например, из какого-нибудь храма. Старинные изваяния богинь часто имеют такие украшения. Оставлю-ка я его себе на память. А остальное подарим служанке и пойдем-ка спать.


Тора не появился даже утром. Акитада не знал, что думать. — либо парень, не нуждаясь больше в защите, сбежал, либо опять влип в неприятную историю. Впрочем, в обоих случаях он все равно ничего не мог поделать. Ему предстояла встреча с местным губернатором.


Увидев хозяина в обычном дорожном платье, Сэймэй запротестовал, настаивая, чтобы Акитада ради такого важного случая облачился в официальный придворный наряд. Тот сдержал раздражение, помня о недавней болезни старика, и терпеливо ждал, пока Сэймэй доставал из дорожной сумы одежду, не переставая при этом ворчать, поминая недобрым словом Тору. Процесс облачения в громоздкий придворный костюм не улучшил настроения Акитады, и без того пребывавшего в напряжении от предстоящего визита.

Обнесенная стеной резиденция губернатора терялась на фоне прилегавших к ней административных зданий. Акитада и Сэймэй прошли через крытые ворота мимо двух дюжих солдат с секирами. Те не преградили им путь, хотя и внимательно оглядели.

Посреди обширного, посыпанного гравием двора пролегала вымощенная плитами дорожка, ведущая к ступенькам главного здания. За ним виднелись крыши других построек — по-видимому, казарм, тюрьмы, архивов, складов, а также личных покоев губернатора и гостевых комнат.

Тотчас стало ясно, почему стражники на воротах столь беспрепятственно их пропустили. Еще одно подразделение стражи маршировало во дворе под надзором людей в штатском. Один из них, завидев гостей, пошел им навстречу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свиток дракона"

Книги похожие на "Свиток дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора И. Паркер

И. Паркер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "И. Паркер - Свиток дракона"

Отзывы читателей о книге "Свиток дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.