Инго Шульце - Simple Storys

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Simple Storys"
Описание и краткое содержание "Simple Storys" читать бесплатно онлайн.
Роман из жизни восточногерманской провинции
Инго Шульце написал книгу о современности, вглядываясь в «простого человека», в «мелочь» жизни, в те времена, когда взлетала и оседала пыль Берлинской стены. «Simple storys» – сборник историй, образующих своеобразный роман о провинциальных немцах исчезнувшей страны. Как Клод Моне маленькими мазками чистого тона воссоздавал восход солнца, надеясь на оптический эффект зрения, так и Инго Шульце рассказ за рассказом создает картину, описывающую сплетенные друг с другом судьбы разных людей восточного городка Альтенбург после объединения Германии.
– И что было дальше? – спросила Женни. Майк зажег сигарету.
– Он действительно ужасно вонял, – сказал Эдгар. – Я допил свое пиво и ушел.
– А старик? – спросила она.
– Его выставили за дверь. – Эдгар теперь смотрел на них обоих. Майк взглянул в окно. Шоссе отсюда не было видно.
Эдгар отломил кусочек белого хлеба и подобрал с тарелки остатки томатного соуса.
– Зачем вы нам об этом рассказываете? – спросил Майк, не глядя на Эдгара.
– Чтобы не заснуть. Вы же как воды в рот набрали…
– Неправда, – возразил Майк, – просто я сказал вам, что работаю за стойкой, и вы захотели дать мне понять, что не ставите кельнеров ни во что, – вот зачем.
– Парень, – крикнул Эдгар, – я-то думал, ты бармен, а не кельнер! – Он скомкал салфетку и сунул ее себе в карман. Официантка с пустыми тарелками в руках остановилась около них.
– Все в порядке, Бритта, – сказал Эдгар.
– Спасибо, – сказала Женни, – было очень вкусно.
Майк не поднимал глаз, и официантка ушла.
– Мне нравятся старики, – сказала Женни.
Эдгар дожевал хлеб и важно кивнул.
– С ними ты понимаешь, как все функционирует. Ты спрашиваешь у них о чем-то, и сперва они рассказывают тебе одно. Потом ты переспрашиваешь, и они рассказывают что-то другое. И тогда ты спрашиваешь в третий раз. И наконец получаешь ответ.
– Разве ты не хочешь получить правильный ответ сразу? – спросил Эдгар.
– Нет. Я спрашиваю, например, о семерке. И тогда старые люди рассказывают мне о четверке, если же я переспрашиваю – о шестерке и потом еще о тройке. И когда я уже готова сдаться, они говорят: четыре плюс шесть минус три – это как раз и будет семь. Но я привела неудачный пример.
– Почему же, – сказал Эдгар. – Я понял. Пример хороший.
– Не расскажешь еще чего-нибудь в этом роде?
– Не уверен, что именно в этом… – сказал Эдгар. – В кинотеатре со мной как-то раз произошла одна странная история. Мы опоздали, и свободные места оставались только в первом ряду. Мы очутились в темноте. На экране что-то показывали в перспективе птичьего полета, как будто ты летишь над девственным лесом. Я прикрыл глаза, чтобы голова не кружилась. И тогда справа от себя услышал как бы гортанное бульканье – чудной красоты смех.
– Майки, – спросила Женни, – что с тобой? – Майк убрал зажигалку в нагрудный карман и расслабленно откинулся на спинку.
– Он устал, и я тоже. – Эдгар вместе со своим стулом отодвинулся назад, по всей видимости собираясь встать.
– Нет, – сказала Женни, – я бы хотела дослушать эту историю до конца, пожалуйста…
Эдгар взглянул на Майка. – Ну так вот, – продолжил он, – кинотеатр, первый ряд, смех рядом со мной…
– Чудной красоты смех, – напомнила Женни.
– Именно. И всегда этот смех раздавался в каких-то странных местах картины, когда никто больше не смеялся. Она закинула ногу на ногу и болтала правой ступней. Несколько раз я видел ее икру и лодыжку. Я тайком поглядывал на нее и прислушивался к булькающему смеху. И эта болтающаяся ножка была как приглашение. Я нарочно несколько раз прикасался к ее локтю своим, но она этого даже не заметила. Я думал, что достаточно просто обнять ее за плечи, и она прислонится ко мне, будто это совершенно естественно, будто так и должно быть. И одновременно мне хотелось погладить ее икру. Я должен был сдерживать себя, в самом деле мы с ней сидели так близко друг от друга. «Боже, как она хороша!» – думал я снова и снова. Каждый раз, как она смеялась, мне хотелось ее поцеловать.
– И – ты поцеловал?
– Я не мог понять, кто сидит рядом с ней. Мужчина – Да, но существует ли между ними какая-то связь, было неясно. Я знал только одно: что должен с ней заговорить, даже если из-за этого потеряю всех своих друзей.
– Так она была не одна? – спросила Женни. Официантка поставила на стол новую пепельницу. Майк загасил свою сигарету.
– Нет, – сказал Эдгар. – Она была не одна. Она пришла туда с целой группой. – Он сделал паузу.
– Ну и что?
Эдгар качнул головой. – Я не сразу разобрался, в чем дело. Она была дебилкой, вся группа состояла из дебилов.
– О черт, – выдохнула Женни.
– Я влюбился в идиотку.
– Такого не бывает!
– Бывает, – сказал он. – И самое худшее, что, даже догадавшись об этом, я все равно испытывал к ней влечение.
– Что?
– Я ведь уже влюбился, это уже произошло. – Эдгар наклонился вперед, ухватившись за край стола. Женни улыбнулась. Майк опять достал из кармана зажигалку и теперь играл с ней.
Вокруг сидели только водители – по одному – или семейные пары, все они молча поглощали свой ужин, но за столиком, расположенным подальше, между кассой и входом, громко спорили.
– Нам действительно пора заканчивать, – сказал Эдгар и положил ключ от номера между Женни и Майком. – Идите. А я еще посижу здесь.
– Все о'кей, Майки? – Женни взяла ключ и встала.
– Спасибо, – сказала она.
Майк смотрел на тяжелый металлический брелок с выгравированной семеркой, который болтался в ее руке. Так и не взглянув на Эдгара, он отодвинул свой стул и последовал за девушкой.
– Куда ты послал детей? Можно убрать со стола? Эдгар кивнул.
– Собственно, они уже никакие не дети, – сказал он. – И все же что-то ребяческое в них осталось, правда?
– Ты у него отбиваешь невесту, – сказала официантка, – своими страшными сказками.
– Бритти, – сказал он, – перестань.
– Ты же видел. Парень совсем скис.
– Мне ничего не нужно от его малышки, кому как не тебе это знать. Принеси мне еще два кофе и рассчитайся с теми идиотами у входа.
– Меня, конечно, все это не касается, Эдди. Ты можешь делать что хочешь. Ты и делаешь… – Она собрала грязную посуду и скомканные салфетки.
– Но эти двое – как огонь и вода. Она – из Восточного Берлина, он – из Штутгарта. Я даже не возьму в толк, что общего может быть между ними. Тебе что, жалко эту малышку?
– Может, ты мне объяснишь, – она полуобернулась и посмотрела в сторону двери, – чего надо вон тем мудакам?
– Мне нравятся они оба, честно. И я радуюсь, что мне самому уже не к чему торчать с рюкзаком посреди улицы. Иногда я действительно этому радуюсь.
– Сколько всего я должен?
– Подожди. – Он смотрел ей вслед, как она прошла мимо кассы, притормозила у автоматической двери и потом свернула направо, в кухню. Он взял зубочистку, сломал ее и потом переломил пополам каждую из половинок. Ногти у него были чистые. Он наблюдал, что делается перед стойкой. Сидевшая за одним из столиков женщина повернула свой стул и громко переговаривалась с мужчинами за соседним столом. Вернулась Брит с большой чашкой кофе.
– Ты чем-то недовольна? – Эдгар бросил кусочки зубочистки в пепельницу. Брит поставила перед ним кофе, смахнула со стола крошки и спрятала губку в карман фартука.
– Они хотели совершить путешествие по Франции. Но в дороге у них украли деньги, совсем их обчистили – так, по крайней мере, они говорят.
– Ты сам будешь спать в машине, а им оплатил номер?
– Это что, плохо?
– Во всяком случае, необычно.
– Ну и?
– Ты, оказывается, даже умеешь быть щедрым, особенно если молодые дамы позволяют тебе полюбоваться на их сиськи?
– Бритти, – Эдгар положил на стол сто марок. – Завтра с утра скажешь им, что все о'кей, ладно? Их завтрак я оплатил.
– И что дальше?
– Я, во всяком случае, сейчас еду в Херлесхаузен, утром может быть туман.
– Ты туда доберешься?
– Еще целый час до темноты.
– Они не придут завтракать, если у них нет денег.
– Я все-таки поеду, Бритти. Думаю, так будет лучше.
– Очень жаль, – сказала она.
– Чего тебе жаль?
– Не прикидывайся, будто не понимаешь. К тому же завтра, как ты мог догадаться, я не работаю в утреннюю смену.
– Но я ведь заплатил сейчас. Если они и не придут, мне потом все равно перепадет что-нибудь хорошее. Договорились, Бритти?
– А если они стибрят что-нибудь?
– Прекрати.
– Я только сказала…
– Такие ягнятки…
– Они не ягнятки, Эдди, – ни один, ни другой.
– Этого хватит? – Он дотронулся до двух бумажек.
– Электроника как всегда барахлит. – Она присела напротив, выписала цифры в столбик, подсчитала сумму и вырвала листок из блокнота.
– Что это за типы вон там в углу? – спросил Эдгар.
– Да, денек сегодня выдался скверный, – сказала она.
– Ведут себя как свиньи.
– Точно. – Она искала в своем кошельке сдачу. – Свиньи всех стран…
– Оставь. Если ребята не придут, мне от тебя что-нибудь перепадет, да?
– Ты прям как ребенок, – она помахала блокнотом перед его носом.
– Вышвырни отсюда весь этот сброд.
– Кто, я? Пока клиенты пьют кофе…
– Причем тут кофе? Они же надрались.
Брит поставила бутылочку с уксусом на подставку для пряностей.
– Ты бы побрился, Эдди…
– Побреюсь, если тебе так хочется, – крикнул он ей вслед. Потом открыл оба миниатюрных горшочка со сливками, вылил их содержимое в кофе и спрятал свой бумажник в карман жилета.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Simple Storys"
Книги похожие на "Simple Storys" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Инго Шульце - Simple Storys"
Отзывы читателей о книге "Simple Storys", комментарии и мнения людей о произведении.