Авторские права

Фрэнк Перетти - Монстр

Здесь можно скачать бесплатно "Фрэнк Перетти - Монстр" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Монстр
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Монстр"

Описание и краткое содержание "Монстр" читать бесплатно онлайн.



Дорогой читатель!

Шесть лет — долгий срок. Особенно для поклонников Фрэнка Перетти, ожидающих появления в печати его очередного большого романа. Но именно столько времени прошло со дня выхода в свет последней сенсационной книги этого автора.

Теперь ожидание закончилось. И «Монстр» публикуется в момент наивысшего расцвета писательского дарования Фрэнка Перетти.

Приготовьтесь войти в мир девственной природы, где больше не действуют законы цивилизации. В мир, где таятся странные тени. Где существа, издавна считавшиеся плодами чрезмерно живого воображения и порождениями ночных кошмаров, охотятся… на вас.

Открыть больше значило бы открыть слишком много. Как издатель я всячески старался сохранять в тайне фабулу романа, чтобы вы, читатель, смогли наслаждаться каждой страницей. Я обещаю вам море удовольствия — вас ждёт увлекательное путешествие. В конце каждой главы вы найдёте карту, которая поможет вам следить за развитием сюжета. Но даже с картами вам будет трудно предугадать дальнейший ход событий. Как только вы решаете, что всё поняли, воображение Перетти уводит вас в совершенно неожиданную сторону, открывается потайная дверь, и вы осознаёте, что в романе больше смысловых планов, чем вам казалось.

Наслаждайтесь чтением — но не вините меня, если обнаружите вдруг, что стали ложиться спать с фонариком под подушкой, поскольку на сей раз чудовище реально. Более реально, чем вы можете предположить.

Издатель «Уэстбоу Пресс»

Слова признательности

Непросто найти сведущих людей, способных отнестись с энтузиазмом к книге другого человека, когда у них самих есть собственные дела и обязательства. Ребята, чьи имена вы найдёте чуть ниже, оказали мне неоценимую помощь, благодаря которой я получил огромное удовольствие от работы над данным романом:

Джонатан Уэллс, доктор биологии, старший научный сотрудник исследовательского института, его книга «Идолы эволюции» стимулировала деятельность моей творческой фантазии, именно он помог мне прояснить главную идею романа за приятным ланчем.

Доктор Дэвид Деуитт, директор творческого центра при Университете Свободы, который, будучи блестящим учёным и техническим советником, обладает также незаурядным литературным даром.

Доктор Пол Бриллхарт, мой семейный врач, который любит рассказывать истории и вышел за рамки своих служебных обязанностей, чтобы снабдить меня необходимым материалом из области медицины.

Ник Хогамьер, настоящий охотник, кристальной души человек, чьи знания и захватывающие истории легли в основу образа Пита Хендерсона.

Глубоко благодарю всех вас, с чьей помощью работа над «Монстром» превратилась для меня в увлекательнейшее приключение!

Фрэнк Перетти Апрель 2005






— Ага. Рэнди отправился туда сегодня утром, так что он уже ждёт вас. — Пик на мгновение задумался. — Но вам нужно соблюдать осторожность. Смотрите в оба, держите ухо востро и… э-э… не задерживайтесь там, если… ну, если вам покажется, что пора сматываться.

Кэп и Синг смотрели на него, ожидая дальнейших пояснений.

Пик встретился с ними взглядом.

— В общем-то, мистер Капелла… Кэп… у нас тут никогда не происходило никаких неприятностей. Рэнди это знает и всегда так и говорит своим клиентам, но я вроде как пытался сказать ему, что сейчас здесь творится что-то неладное. Жаль, его не было в городе несколько часов назад, когда по улицам прямо средь бела дня пронеслось стадо оленей, словно спешащих покинуть наши края. Странная история. В это время года олени обычно ещё не спускаются с гор.

— О чём вы говорите? — спросил Кэп. И он, и Синг стояли неподвижно, устремив глаза на старика.

Казалось, он замялся на мгновение, прежде чем ответить.

— Я давно живу здесь, Кэп, вот здесь, в этом самом доме. А когда ты долго живёшь на одном месте, то знаешь, какие события и в какой последовательности должны происходить. — Пик перегнулся через стойку, чтобы выглянуть в выходящее на улицу окно. Он указал в него рукой и продолжил: — Я знаю, когда лосям время спускаться с гор в низины, и знаю, в какой час они каждый день будут переходить через эту дорогу, ведущую к реке. Я знаю, когда медведи начнут выходить на поиски пищи и совершать набеги на наши яблоневые сады. Я знаю, когда события идут своим чередом, а когда нет. — Тут он снова посмотрел на них и добавил: — Но вам придётся прожить здесь не один год, чтобы понять толком, о чём я говорю.

Кэп коротко пробарабанил пальцами по стойке.

— Что, существует какая-то особенная угроза, которой нам следует опасаться?

Пик немного подумал и ответил:

— Возможно, вы заметили, что на улицах здесь не особо много людей. Не скажу, что меня не интересуют их дела, они меня очень даже интересуют, но я говорю им то, что знаю; говорю, поскольку точно знаю, что знаю, и никто не скажет мне, что я говорю, чего не знаю. — Потом он кивком головы указал на пожелтевший от времени постер, прикреплённый кнопками к стене.

Кэп подумал, что он видел такое изображение раньше: размытая фигура огромного обезьянообразного существа, взятого общим планом. Оно шагало на двух ногах через реку, запруженную брёвнами. Внезапно всё напряжение с него как рукой сняло.

— Снежный человек? — спросила Синг.

Кэп понял, что она с трудом сдерживает улыбку.

— Не смейтесь.

— Нет, нет, я не смеюсь.

Взгляд Пика обрёл сосредоточенное выражение, когда он прислушался к звукам, слышным только ему одному, и погрузился в старые воспоминания.

— Однажды я слышал вой… восемь или девять лет назад. Он не походил на вой ни одного известного мне зверя. От него кровь стыла в жилах.

Синг подалась вперёд, явно заинтригованная серьёзным тоном старика.

— На что он был похож?

Он сморщил переносицу, продолжая напряжённо прислушиваться.

— Что-то среднее между волчьим воем и рычанием льва. Протяжный и раскатывающийся эхом. Жуткий.

Кэп не особенно старался подавить улыбку.

— Но это было девять лет назад?

Пик посмотрел прямо ему в глаза без тени улыбки на лице.

— Тогда я слышал вой в первый раз. Но я хотел сказать, что слышал его снова последние несколько ночей. Похоже, воет не одно существо, а несколько сразу, и они чем-то страшно расстроены.

Подобный вздор Кэп читал в бульварных газетёнках, вывешенных на фасадах бакалейных лавок. Он прислонился к стене и сложил руки на груди, лениво скользя взглядом по заставленным полкам за спиной старика.

— Девять лет ни звука, — настойчиво продолжал Пик, — а теперь они поднимают такой шум? Кэп, они же явно воют не на пустом месте. Здесь творится что-то неладное.

Кэп снова встретился с ним снисходительным взглядом.

— Возможно, это волк. Насколько я знаю, волков снова стали разводить на севере.

Хозяин отеля вскинул руки, уступая.

— Хорошо, думайте как вам угодно. Но только сделайте мне одну милость: соблюдайте осторожность.

Кэп кивнул.

— Мы постараемся.

Синг рассматривала витрину, находившуюся прямо под постером. Под стеклом лежали пожелтевшие газетные вырезки, фотографии с запечатлёнными на них загадочными следами, а прямо посередине размещался гипсовый слепок с отпечатка огромной ступни.

— Хм. Взгляни на это.

Кэп опёрся о витрину, беспристрастный и довольный своей способностью сохранять беспристрастность.

— Полагаю, вы свято верите в существование снежного человека?

— Не по собственному выбору, — ответил Пик.

— Когда-нибудь видели хоть одного?

— Нет. А вы когда-нибудь видели росомаху? Кэпу вопрос показался несколько странным.

— Нет.

— Очень и очень немногие видели росомаху, но она всё же существует, не так ли?

Пока Синг рассматривала по второму разу содержимое витрины, Пик указал на гипсовый слепок.

— Он достался мне от одного учёного, занимающегося поисками снежного человека, всего год назад. Он нашёл отпечаток ноги неподалёку, в горах.

— И вы заплатили за него хорошие деньги, полагаю, — сказал Кэп.

— Ну, это дело касается только нас с ним.

Синг подалась вперёд, чтобы получше рассмотреть слепок.

Кэпу пришлось продолжить допрос Пика.

— Но сколько людей всю жизнь прожили в этой местности и ни разу не видели ничего подобного?

— Эти существа умные и не хотят, чтобы их видели. Вам это никогда не приходило в голову?

— И всё же это не означает… — Кэпу не понравилось выражение лица Синг и мысли, которые оно выдавало. — Я бы сказал, кто-то мастерски вылепил эту штуковину. — Синг надела очки и принялась внимательно разглядывать какую-то линию на слепке, водя пальцем по стеклу. — Просто мастерски.

Путешествие проходило неплохо — в физическом плане. Перед завтраком Бек всегда совершала двухмильную пробежку и потому была готова к трудному переходу, а Рид, будучи помощником шерифа, гордился своей физической формой. Они шли скорым шагом; Рид чуть не бежал по тропе, демонстрируя силу и тренированность своих мышц и сердечно-сосудистой системы, а Бек не отставала от него, не желая ударить в грязь лицом. Становилось теплей, и Рид оказался прав насчёт кожаной куртки: уже через несколько минут Бек сняла её, и теперь она висела на раме рюкзака.

Путь лежал в гору, в гору и только в гору. Они взобрались по крутому лесистому склону протяжённостью в полмили, потом повернули и поднялись на полмили в другом направлении, потом снова повернули и преодолели крутой подъём справа, потом слева, потом снова справа — и так далее.

Когда они закончили долгое восхождение и спустились по северному склону в древний лес, поход из спортивного соревнования превратился в нечто почти… мистическое. Это был не обычный лес с частыми деревьями высотой с телефонные столбы и колючим кустарником между ними. Нет, они оказались в некоем невиданном сказочном мире, словно сотворённом фантазией Толкиена или Льюиса, в чудесной местности, где землю сплошь покрывал мягкий зелёный ковёр мха и торфа, испещрённый крохотными белыми цветочками, где переливчатые жуки с прозрачными крылышками сверкали в солнечных лучах и ноги ступали почти бесшумно по обратившейся в труху красной коре миллионов деревьев, живших здесь в прошлом. Этот лес поразил воображение Бек. Она читала о нём и даже писала фантастические рассказы в детстве. Именно здесь хоббиты и эльфы, феи и принцессы, рыцари и великаны-людоеды переживали увлекательные приключения и плели интриги, именно здесь разного рода проказливые создания обитали под извилистыми змеевидными корнями деревьев. Именно здесь…

— Рогоз — съедобное растение, ты знала? — Рид ещё не выложил всю информацию, какой владел, и просто горел желанием поделиться. — Можно есть стебель, цветки и даже корни. Конечно, он растёт в заболоченной местности, для которой здесь высоковато. — Он говорил тоном опытного лесничего, совершающего обход своих владений, и действовал Бек на нервы.

Она подавила раздражение и принялась рассматривать грубую корявую кору огромных деревьев. Какой у них возраст, интересно? Сколько веков они тут стоят? Сколько…

— Смотри, улитка. Ты знаешь, что они съедобны? Конечно, их лучше как-нибудь приготовить, но можно есть и сырыми.

Ну довольно.

— Р-рид. Д-даже если т-ты зажаришь улитку и п-польёшь С-соусом, я есть не ст-тану, хоть убей. П-перемени тему.

— А как насчёт травы? Помнишь, мы недавно проходили через луг? Мы могли бы приготовить котелок тушёной травы, может даже заварить чай.

— Если мне н-не изменяет п-память, д-для чая у нас есть сосновая хвоя.

— Ну вот, ты уже учишься. Послушай, ты знаешь, как без компаса определить, где север и юг?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Монстр"

Книги похожие на "Монстр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фрэнк Перетти

Фрэнк Перетти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фрэнк Перетти - Монстр"

Отзывы читателей о книге "Монстр", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.