Авторские права

Гейл Бак - Любовь к Люсинде

Здесь можно скачать бесплатно "Гейл Бак - Любовь к Люсинде" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гейл Бак - Любовь к Люсинде
Рейтинг:
Название:
Любовь к Люсинде
Автор:
Издательство:
Вече
Год:
1999
ISBN:
5-7838-0434-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь к Люсинде"

Описание и краткое содержание "Любовь к Люсинде" читать бесплатно онлайн.



В книгу Гейл Бак вошло два романа. В первом – «Любовь к Люсинде» – молодая красивая вдова выезжает в Лондон с целью приятно провести время после вынужденного длительного заточения в своем пригородном поместье. Однако ее надежды на безмятежную жизнь не оправдались…






– Папа, вы говорите так, будто последние три года я действительно провела в отшельничестве, – со смехом заметила Люсинда.

– Но так оно и есть! Как могли вы остаться в Лондоне, когда лорд Мейз так оскорбительно по отношению к вам вел себя? У него не хватило благородства даже на то, чтобы снять вам апартаменты где-нибудь в окрестностях Лондона, например, в Бате, чтобы вы также могли наслаждаться обществом! Вместо этого он похоронил вас заживо в Кэрберри! – Все это было сказано сэром Томасом с неожиданным для него самого негодованием.

Дочь внимательно посмотрела на него, а ему в это время пришлось приложить усилия, чтобы успокоиться. Он дружески похлопал дочь по руке.

– Вам будет полезно купить себе несколько красивых вещиц и возобновить старые знакомства. Вы слишком уединенно жили в последнее время. В самом деле, мне уже начинает нравиться ваш план, в особенности если вашей компаньонкой будет мисс Блайт. Я сообщу об этом вашей матери. Имейте в виду, что мое одобрение не касается вашего намерения провести в Лондоне целый сезон. Однако больше я не скажу ни слова против.

Люсинда с некоторым любопытством глядела на отца.

– Вы полагаете, что мама не одобрит моих намерений, даже если я возьму с собой мисс Блайт?

– Вы же знаете влияние лорда Потерби, – неожиданно остро взглянув в глаза дочери, ответил он.

– Понятно, – ответила Люсинда.

Ей вправду стала понятной ситуация. Лорд Потерби был владельцем прилегавших к Кэрберри земель и самым близким из соседей по имениям. Во время редких визитов родителей Люсинды этот джентльмен впечатлил их своим неоспоримым достоинством.

Лорд Потерби был богат и исключительно благородного происхождения. Он открыто восхищался красотой своей соседки, леди Мейз. Если бы не его превосходное воспитание, он бы облек свои восторги в иную форму, несмотря на замужнее положение леди. Но лорд Потерби был истинным джентльменом.

Многие годы он копил растущее презрение и отвращение к лорду Мейзу за его кутежи, распутство и жадность к коллекционированию предметов искусства; из слухов он узнал обстоятельства замужества леди Мейз, а также причину ее появления в Кэрберри. Он сразу же занял позицию ее защитника и обожателя.

После безвременной смерти лорда Мейза лорд Потерли сделал шаг навстречу. Он не скрываясь делал все для того, чтобы прекрасная и не особо потрясенная горем вдова ощутила его незаменимость. Строгое соблюдение траура леди Мейз было единственным препятствием к тому, чтобы лорд Потерби сделал ей официальное предложение. Он счел, что хотя и мягкое, но принуждение вдовы к повторному браку до окончания траура будет признаком дурного тона.

В поведении леди Мейз не было ничего, что могло бы вселить в душу лорда надежду на то, что она посмотрит на его предложение с благосклонностью. Однако лорд Потерби был уверен, что когда необходимые приличия будут соблюдены и леди Мейз будет, наконец, свободна в выражении своих чувств, она с благодарностью примет его ухаживания.

Сэр Томас с женой в высшей степени одобряли очевидные намерения лорда Потерби. Когда бы они ни приезжали в Кэрберри, они неизменно приглашали лорда присоединиться к их развлечениям.

Люсинда была благодарна судьбе за то, что родители жили в отдалении, поэтому не могли более решительно и энергично подготовить почву для этого брака. Она очень ценила лорда Потерби как своего соседа. Но это вовсе не означало, что она желала выйти замуж за него. Они с лордом Потерби совершенно не подходили друг другу, считала она, хотя бы потому, что она была на много лет его моложе. Она только что пережила несчастливый брак с другим более старшим мужчиной, и у нее не было желания вступать вновь в столь же неравный союз.

Однако даже Люсинда вынуждена была признать, что лорд Потерби был совершенным херувимом в сравнении с ее покойным мужем, лордом Мейзом. Не удивительно, что родители прочили им счастливый брак. Кроме иных преимуществ, лорд Потерби обладал на редкость уравновешенным характером. Никогда с его именем не было связано ни единого скандала. Если сравнивать его с бывшим мужем Люсинды, единодушно признавали ее родители, то в нем можно было найти уйму достоинств.

И как жаль что на этот раз Люсинда не стала покорно исполнять предназначенное ей родителями.

– Папа, у меня нет никакого желания выходить замуж за лорда Потерби, – сказала она. – Вы с мамой можете навсегда оставить эти необоснованные надежды, поскольку я тверда в своих решениях. Мы не подходим друг другу.

– Ты уже не так молода, Люсинда, – упрекнул сэр Томас. Он совершенно забыл, впрочем, не случайно, что буквально несколько минут тому назад утверждал, что дочь слишком молода, чтобы ехать одной в Лондон. – Ты останешься без новых предложений, не в состоянии будешь соперничать с подрастающей ежегодно свежей порослью невест.

– Папа! Ты говоришь абсурдные вещи, – смеясь, ответила Люсинда. – Я в самом деле выставила бы себя на посмешище, если бы вздумала играть в свете роль инженю. Нет, я добровольно уступаю дорогу молодым девушкам. Я слишком опытна, чтобы вновь идти той же дорогой!

Сэру Томасу пришла в голову неприятная мысль. С присущим ему дефицитом такта он сказал:

– Я надеюсь, ты не настолько опрометчива, чтобы пытаться заловить в свои сети какого-нибудь опытного денди, Люсинда. Боюсь, ты просчитаешься в этой игре. Общество не требует от вдовы той же безупречной репутации, что от невинной девушки, и именно этим такие джентльмены спешат воспользоваться.

– Я еду в Лондон вовсе не для того, чтобы найти себе мужа! – категорично ответила Люсинда, полагая, что ее резкость на сей раз извинительна. – Я не скрываю своих намерений и говорю все как есть: я просто собираюсь слегка повеселиться. Вот и все! Как вы могли подумать, что я позволю себе такую… такую вольность?

Сэр Томас, по всей видимости, не был убежден. Он нахмурился.

– Каждая женщина желает выйти замуж, Люсинда. Это заложено в вашей натуре.

– Я знаю достаточно много женщин, которые не пожелали выйти замуж.

– Вне сомнения, вы говорите о женщинах низкого происхождения, дочь моя. Любая женщина вашего сословия и воспитания всегда желает выйти замуж. Это воспитано в нашей среде, – торжественно проговорил сэр Томас.

– Папа, я никогда не предполагала, что вы такой ретроград. – Люсинда, не веря собственным ушам, смотрела на отца.

Сэр Томас встал.

– Вовсе нет, дочь. Я знаю, о чем говорю. И чем более я об этом думаю, тем более убеждаюсь, что ваш план вовсе нехорош.

– Папа!

– Довольно, Люсинда. В этом вам необходимо руководство с моей стороны. Даже если бы вы были способны женить на себе какого-нибудь лондонского денди, вам необходим отцовский совет, – заключил сэр Томас. Как решающий аргумент он добавил: – Лучше всего для вас было бы выйти замуж за лорда Потерби прямо сейчас, а затем ехать в Лондон для развлечений.

Люсинда разрывалась между отчаянием и смехом над глупым предположением отца, что она собирается на сезон в Лондон только для того, чтобы заполучить мужа. Однако она знала, как живучи идеи отца, когда они овладевали его умом. Ей оставалось довольствоваться резкими репликами.

– Едва ли я смогу развлекаться, будучи леди Потерби!

– Да, лорд Потерби слегка скучноват, – сразу же уловил суть возражения сэр Томас, неохотно кивнув в знак согласия, – но этот недостаток едва ли может сравниться с многочисленными преимуществами брака.

– Лорд Потерби – ужасающе скучный тип. – Люсинда пыталась разделить две темы.

– Он – очень достойный человек. Он был бы великолепным мужем, – с упреком сказал сэр Томас. Люсинда в отчаянии сжала руки.

– Папа, нам нужно оставить этот разговор: я вовсе не собираюсь с вами препираться и ссориться, тем более что вскоре нам предстоит разлука. – Бросив салфетку подле своей тарелки, она встала и обошла стол, чтобы поцеловать отца в макушку.

Сэр Томас смягчился от проявления дочерней любви. Он похлопал ее поруке.

– Хорошо, Люсинда. Я более ничего не скажу. Ты всегда была хорошей, послушной дочерью. Думаю, что в конечном счете могу положиться на твое здравомыслие.

Люсинда предпочла не замечать намека, заключенного в словах отца. Однако она не стала повторять, что не намерена выходить замуж за лорда Потерби. Вместо этого она сделала вид, что лорду известно о ее планах на сезон.

– Вы также можете полностью положиться на мисс Блайт, – улыбаясь, сказала она. Сэр Томас рассмеялся.

– Да, и на эту славную леди тоже. – Он встал и горячо обнял дочь. – Я скажу вашей матери, что нет необходимости волноваться за вас. Вполне можно довериться твоему здравому смыслу, хотя ты все еще очень молода, чтобы знать этот мир. Я не стану говорить о том, как ценны будут в такой ситуации советы и руководства мисс Блайт. Ты должна во всем полагаться на нее.

– О, я знаю, – сказала Люсинда, продевая свою ручку подколоть отца, когда они шли к дверям. Выйдя, она обернулась, чтобы улыбнуться отцу. – Сегодня утром я встречаюсь с моим агентом по недвижимости, но потом буду свободна. Увидимся за ленчем?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь к Люсинде"

Книги похожие на "Любовь к Люсинде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гейл Бак

Гейл Бак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гейл Бак - Любовь к Люсинде"

Отзывы читателей о книге "Любовь к Люсинде", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.