» » » » Сабрина Джеффрис - Сначала замужство, потом постель


Авторские права

Сабрина Джеффрис - Сначала замужство, потом постель

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Джеффрис - Сначала замужство, потом постель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Джеффрис - Сначала замужство, потом постель
Рейтинг:
Название:
Сначала замужство, потом постель
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-067006-2, 978-5-271-28061-0, 978-5-4215-0920-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сначала замужство, потом постель"

Описание и краткое содержание "Сначала замужство, потом постель" читать бесплатно онлайн.



Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.

Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.

Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.

Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.

И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.






— Ты кузен Майкл, — прошептала Шарлотта.

Дэвид распрямил плечи, а потом коротко кивнул. Шарлотта не верила собственным ушам. Все это время он лгал ей, манипулировал ею… А она оказалась слишком глупа, чтобы понять это.

— Я предполагала, что кузеном Майклом можешь оказаться ты, но мне показалось, что в этом нет никакого смысла. Зачем тебе это было нужно? Я заслуживаю того, чтобы знать правду.

Дэвид посмотрел на Шарлотту так затравленно, что ее сердце болезненно сжалось.

— Что именно ты хочешь услышать?

— Все! Почему ты лгал мне, понимая, как отчаянно я желаю знать правду? Почему ты продолжал играть роль моего кузена, даже после того как я… — Шарлотта заметила, как прищурился мистер Пинтер, и исправилась: — Как я узнала, что завещания Сары не существует. И прежде всего я хочу знать, зачем ты устроил весь этот маскарад?

«Зачем ты заставил меня снова влюбиться в тебя?»

— Когда ты появился в моей жизни под именем кузена моего мужа, — продолжала Шарлотта, — прошло всего четыре года с того момента, как газеты опубликовали то дурацкое письмо. Просто не представляю, почему ты позволил мне арендовать столь ценный участок земли.

— А ведь эта собственность не принадлежит его светлости, не так ли, милорд? — перебил Шарлотту Пинтер.

Она почти забыла о присутствии сыщика с Боун-стрит, но, очевидно, он знал все, что касалось ее отношений с кузеном Майклом.

— Конечно, она принадлежит ему, — обратилась Шарлотта к Пинтеру. — Правда?

— Вообще-то, миссис Харрис, — вступил в разговор мистер Бейнс, на лице которого застыло страдальческое выражение, — собственность принадлежит мистеру Притчарду. Его светлость выиграл в карты залоговое право на этот особняк, по которому он мог взимать арендную плату за него в течение пятнадцати лет.

Шарлотта гневно посмотрела на адвоката, осознав, как много утаил от нее этот человек. Но только потом до нее дошел смысл сказанного. Пятнадцать лет. Прошло почти четырнадцать с половиной лет с того момента как…

О Господи! Шарлотта почувствовала, что ей в сердце нанесли еще один удар.

Она осуждающе посмотрела на Дэвида.

— Поэтому ты сочинил приложение к завещанию и убеждал меня переехать? Потому что знал, что больше не сможешь оставаться землевладельцем?

— Послушай, Шарлотта…

— Отвечай же, хватит с меня тайн!

Дэвид кивнул, и его глаза потемнели от сознания вины.

— Притчард сказал, что выгонит тебя вон по истечении срока нашего с ним договора. Я не придумал ничего иного, как…

— Так почему же ты не рассказал мне правду? — крикнула Шарлотта. — Вместо того чтобы нести чушь о том, что я должна подыскать другое помещение для школы? Если бы ты сразу объяснил, что мне грозит, я бы не стала сопротивляться и согласилась на переезд.

— Но ты все равно не взяла бы у меня деньги, не так ли? — спросил Дэвид. — Ты оказалась бы в ловушке, не пожелав переступить через собственную гордость, несмотря на отсутствие денег на покупку или аренду нового помещения. Я не мог рисковать. Я не хотел, чтобы ты потеряла школу.

— Не смей перекладывать на меня свою вину, — произнесла Шарлотта, не в силах скрыть боль.

Дэвид растерянно провел рукой по волосам.

— Я и не собирался. Я просто… не хотел, чтобы ты страдала. — Он судорожно вздохнул. — А еще я не хотел открывать тебе причину, по которой устроил весь этот спектакль. Не хотел, чтобы ты знала правду.

— Какую правду? Что ты был мне другом? Что дал денег, чтобы я могла открыть школу, и назначил низкую арендную плату? — ошеломленно спросила Шарлотта.

Дэвид вздрогнул как от удара. Взглянув на мистера Пинтера, он с минуту колебался, словно не мог решить, что именно должен сказать.

Но Шарлотте не было сейчас никакого дела до Пинтера и смерти Сары.

— Расскажи мне все, черт бы тебя побрал, — воскликнула она. — Почему ты назвался кузеном Майклом?

— Потому что хотел отомстить. — С губ Дэвида сорвался горький смех. — Годуин Оказался прав, будь он проклят. Он просто ошибся в сроках.

Месть… Сердце Шарлотты болезненно сжалось.

— Я не понимаю.

— Знаю. Почему, думаешь, я ничего тебе не рассказал? — Дэвид подался вперед, и в его глазах промелькнуло сожаление. — Тогда, восемнадцать лет назад, я был очень зол на тебя. Когда я узнал, что ты преподаешь в школе Челси, меня охватил гнев. Ты приближалась к исполнению своей мечты, в то время как моя жизнь рухнула в одночасье. Вот я и подумал… — Дэвид опустил глаза. — Я решил предложить тебе ссуду и низкую арендную плату, чтобы ты смогла открыть школу. Потом же я собирался потребовать назад долг и поднять арендную плату настолько, чтобы она стала тебе не по карману. Я хотел насладиться твоим фиаско. Хотел видеть, что ты страдаешь так же, как страдал я, когда ты послала в газету свое проклятое письмо.

— Почему вы все время упоминаете о каком-то письме? — требовательно произнес Пинтер.

Однако Шарлотта с Дэвидом оставили его вопрос без внимания.

Шарлотта едва не потеряла сознание при мысли о том, что Дэвид намеревался уничтожить ее столь расчетливо.

— Ты… ты ненавидел меня так сильно? — запинаясь, произнесла она. — И ты полагал возможным унизить меня публично?

— Так же как ты унизила меня? Да! — Поняв, насколько горячо прозвучали его слова, Дэвид раздраженно вздохнул. — Не забывай: тогда я не знал всей правды о том, что произошло той злополучной ночью в моем поместье.

— Я могу понять твое желание ударить меня побольнее, — произнесла Шарлотта, едва сдерживая слезы, — но твой план причинил бы боль и другим. Ученикам, учителям, зависящим от меня людям…

— Но члены моей семьи так же зависели от меня, когда ты лишила меня надежды на достойный брак! — Шарлотта пошатнулась, и с губ Дэвида сорвался стон. — Черт возьми, я лишь пытаюсь объяснить, как я чувствовал себя тогда. Как оправдывал свой ужасный замысел. Тогда такой поступок казался мне… справедливым.

— И когда же он перестал казаться тебе таковым? — ошеломленно прошептала Шарлотта. — Или же прошлый месяц был всего лишь кульминацией…

— Не говори глупостей, — тихим, хриплым от боли голосом произнес Дэвид. — Последний месяц был для меня раем на земле. И адом. Я хотел все рассказать тебе, особенно когда понял… — Дэвид осекся, бросив взгляд на Пинтеpa. — Но я знал, что ты можешь не поверить мне.

Шарлотта больше не могла сдерживать слезы, и они заструились по ее щекам.

Дэвид с надеждой взглянул на нее.

— Но ведь я не довел свой план до конца!

— Почему? Что тебе помешало?

— Твои письма. Я хотел ненавидеть тебя, но ты… ты мне не позволила. В самом первом письме я увидел девочку, в которую когда-то влюбился, и мой гнев быстро остыл. Мне потребовалось прочитать лишь несколько твоих писем, что бы понять: я никогда не приведу свой план в исполнение. После этого…

— Ты прикинулся моим другом.

— Я и был твоим другом, черт возьми! И до сих пор им остаюсь. Ничего не изменилось. По крайней мере, для меня.

Но все изменилось для Шарлотты. Дэвид постоянно лгал ей, манипулировал ею, скрывал от нее важную информацию, и для чего? Чтобы спасти школу? Такой ценой?

Мистер Пинтер откашлялся.

— И какую же роль играла во всей этой истории ваша покойная жена, милорд?

Дэвид гневно посмотрел на Пинтера.

— Она не имеет к этому никакого отношения! Я женился на Саре ради ее наследства, а она вышла за меня замуж из-за титула. Это привычная ситуация, и вы наверняка уже знаете об этом, иначе не преследовали бы меня как какого-то преступника.

Сыщик прищурился.

— Я пытаюсь докопаться до правды, милорд.

С губ Дэвида сорвался горький смех.

— Раскрыв мои секреты перед женщиной, которая не имеет никакого отношения к смерти моей жены?

— Вы уверены? — холодно спросил Пинтер.

Когда сыщик перевел тяжелый взгляд на Шарлотту, ее обуял ледяной ужас.

— Что вы хотите этим сказать, сэр?

— Вы и его светлость были… дружны… на протяжении нескольких лет. Как я могу быть уверен, что вы с ним не сговорились, чтобы расправиться с леди Керквуд?

— Да я понятия не имела, что человек, с которым я переписываюсь, лорд Керквуд! — запротестовала Шарлотта. — Как я могла с ним сговориться? А вы нас сюда позвали разве не затем, чтобы объявить, что у лорда Керквуда есть алиби?

— Верно. Но сейчас я говорю о вас, а не о нем. У вас есть алиби? — спросил мистер Пинтер.

Дэвид вскочил со своего места.

— Вы с ума сошли, раз подозреваете миссис Харрис, которая и мухи не обидит? Она не убивала мою жену!

Пинтер цинично посмотрел на виконта.

— Откуда вы можете знать, что она не прикидывается? Может, она уже давно догадалась, что кузен Майкл — это вы, и решила заполучить вас, убрав с дороги леди Керквуд.

— Как вы смеете, сэр! — крикнула Шарлотта. — Сара была моей ученицей. Я никогда не причинила бы ей зла. И поверьте: если бы я знала, что лорд Керквуд и кузен Майкл — одно лицо, то никогда не взяла бы у него поддельное завещание.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сначала замужство, потом постель"

Книги похожие на "Сначала замужство, потом постель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Джеффрис

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Джеффрис - Сначала замужство, потом постель"

Отзывы читателей о книге "Сначала замужство, потом постель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.