» » » » Элизабет Хэран - Шепот ветра


Авторские права

Элизабет Хэран - Шепот ветра

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Хэран - Шепот ветра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Мир книги, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Хэран - Шепот ветра
Рейтинг:
Название:
Шепот ветра
Издательство:
Мир книги
Год:
2010
ISBN:
978-5-486-03388-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шепот ветра"

Описание и краткое содержание "Шепот ветра" читать бесплатно онлайн.



Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…






Амелия снова застонала, и Сара посмотрела на нее.

— Где… я? — произнесла Амелия, открыв глаза. У нее был очень слабый голос.

— Мы в доме смотрителя маяка, — ответила Сара.

Амелия поднесла руку к голове и поморщилась.

— Почему так болит голова?

— Ты ударилась, когда поднималась на скалу.

— Поднималась на скалу? — удивилась Амелия. — На какую скалу? — Она внимательно посмотрела на Сару. — Я вас знаю? — прошептала она.

Сара видела, что Амелия ничего не помнит.

— Я была пассажиркой корабля.

— Корабля?

— Разве ты не помнишь кораблекрушение? Разве ты забыла бедняжку Люси?

— Кораблекрушение? Нет, не помню, — пробормотала Амелия. Она попыталась вспомнить хоть что-нибудь, но не могла. В ее голове была абсолютная пустота. — Я не помню, что была на корабле. И куда я плыла?

Сара нахмурилась.

— Ты знаешь, какой сегодня день? — спросила она.

— Конечно знаю, — обиделась Амелия и задумалась. — Сегодня… сегодня… — Она замолчала и покачала головой, не веря в то, что происходит. — Я даже не знаю, какой сейчас месяц или год, — заплакала Амелия.

— Ты все вспомнишь, — успокоила ее Сара. — А пока отдыхай.

Амелия закрыла глаза. Она чувствовала себя совершенно опустошенной. Она оцепенела. Невыносимо болела голова. Наверно, поэтому она не может думать нормально. Со временем все вспомнится.

К приходу Габриеля Амелия снова впала в забытье. Сара посмотрела на часы. Прошло почти два часа, погода немного улучшилась. Молодой человек нес три чемодана, которые нашел на камнях у скалы. Все они набухли от долгого пребывания в воде. Сара увидела, что один из трех чемоданов небольшой.

— Вы нашли мои вещи, — радостно воскликнула она. Теперь у меня будет своя одежда. Поверить не могу.

— Я же говорил, что вам, возможно, повезет.

— Вы нашли… кого-нибудь?

— Нет. — Он также не видел ни одного тела, заметил только в бухте несколько акул. — Если там и были тела погибших, то их унесло течением.

У Сары было мало вещей: два платья, пара обуви, пальто и несколько комплектов нижнего белья. Весь этот нехитрый набор уместился в небольшой чемодан, но теперь эти вещи были для нее бесценны. Она могла высушить их у огня и наконец переодеться. Пока Сара возилась со своим чемоданом, Габриель поставил в угол остальные вещи, среди которых была скрипка в футляре. Затем он снова вышел. Сара выглянула в маленькое окно и увидела, как смотритель отнес в хозяйственное здание два бочонка, в которых, похоже, было вино. Сара подумала, как же он смог затащить их наверх, но потом решила, что смотритель воспользовался сеткой для грузов, которая лежала рядом с ремнями в хозяйственной постройке. Габриель все не возвращался, и она решила, что он отправился к маяку.

Сара занялась своим чемоданчиком. Она хотела открыть его, но замок показался ей другим, да и ключ был привязан к ручке. Ключ от ее чемоданчика был зашит в кромке нижней юбки и все еще оставался там. Сара осмотрела чемодан более внимательно. Он набух от воды и был оббит о камни. После тщательного осмотра Сара поняла, что этот чемоданчик намного качественней, чем ее.

Саре хотелось узнать, что же в нем находится. Она вспомнила слова смотрителя: вещи не нужны тем, кто потерял свою жизнь. Конечно, он прав, но прежде, чем открыть чемодан, ей пришлось перебороть в себе чувство, что она совершает что-то предосудительное. Вероятно, только она и Амелия остались в живых. А что, если владельцем чемодана был мужчина? Тогда все вещи будут бесполезны для нее.

Сняв ключ, она открыла замки и подняла крышку. Саре повезло, чемодан принадлежал женщине. Сверху, на дорогих вещах, среди которых были шарфы, перчатки и пара туфель, лежала толстая тетрадь. Сара замерла от удивления, прочитав имя на обложке — Амелия Дивайн.

Она посмотрела на Амелию. Девушка все еще была в забытьи, и Сара раскрыла тетрадь. В ней были стихи и вырезки из журналов. Страницы намокли, и некоторые записи нельзя было прочесть.

Сара тяжело вздохнула. Она снова присела у огня, думая об их судьбах. У нее впереди два года тяжелой работы на ферме, где она должна присматривать за детьми. Амелия же станет просто отдыхать, а слуги обеспечивать ее беззаботное существование.

Сapa размечталась, греясь у очага. Что значит быть Амелией Дивайн? Люси говорила ей, что семья Эшби в последний раз видела Амелию маленькой девочкой. Сара представила, как они встречают ее как свою родственницу, как ее окружили заботой и любовью, как они станут суетиться вокруг Амелии, прилагая все усилия, чтобы сделать ее счастливой. Вот какой и будет жизнь Амелии.

Не имело значения, что Амелия была настолько эгоистичной, что заняла место Люси в спасательной шлюпке. Не имело значения, что Люси погибла из-за нее. Если к Амелии никогда не вернется память, она никогда не пожалеет о своем поступке. Ей никогда не станет жаль свою попутчицу. Сара едва знала Люси, но все равно она злилась на Амелию. Люси была близка Саре по духу, к ней, как и к Саре, богатые относились без всякого почтения.

Сара была четвертым ребенком из десяти. Она родилась в Бристоле, в семье рабочего. Ее бабушка и дедушка со стороны матери были весьма обеспеченными людьми. Они были недовольны, когда их единственная дочь, Маргарет, вышла замуж за Реджинальда Джонса, рабочего с фабрики. Но Маргарет была уже беременна, и им пришлось смириться. Маргарет была умной и образованной девушкой, работала учительницей в Бристоле, где и познакомилась с Реджинальдом, а потом и влюбилась.

Они поженились, в семье появились дети. Маргарет учила их говорить и читать. Поскольку она была образованной и достойной женщиной, то стала шить для богатых женщин, живших в лучшей части города. Когда Реджинальд потерял работу на фабрике, семье потребовались деньги. Маргарет нашла Саре работу сначала на кухне, а потом в качестве служанки в семье, для которых она шила. Саре было тогда четырнадцать лет.

В семье Мердок было две дочери, очень похожих на Амелию. Шерри и Луиза были испорченными и взбалмошными девушками, их никто не любил. Они все время дразнили Сару, особенно когда она хорошо говорила о ком-то из бедной семьи. Частенько они старались довести ее до слез. Если Сара не реагировала на то, что девушки дергали ее за волосы, тогда в ход шли все способы, чтобы заставить ее плакать. Но она не доставляла им удовольствия увидеть ее плачущей. Однажды, так и не добившись своего, они сказали отцу, что Сара украла у них ожерелье. Она все отрицала, но девушки подложили браслет Луизы в карман пальто Сары. Так Сару приговорили к семи годам работы на фабрике, но она не заплакала, даже когда прощалась со своей матерью. Самым тяжелым для девушки было знать, что она так огорчила мать. Сара выжила на Ван-Демьенз-Лэнд, так как верила, что однажды снова увидит своих родителей. Сейчас, вспомнив о них, бедняжка едва не заплакала.

На улице послышались голоса. Сара подошла к окну. Смотритель маяка разговаривал с каким-то мужчиной всего в нескольких шагах от дома. Девушке было интересно узнать, о чем они говорят, и она приоткрыла дверь.

— Вчера ночью корабль налетел на риф, — услышала она голос Габриеля. — Это была «Антилопа».

— «Антилопа»? Это судно должно было привезти мне работника.

У Сары перехватило дыхание. Может, мужчина говорит о ней?

— Я подобрал только двух выживших. Акулы, наверное, расправились с остальными.

Сара ахнула. Смотритель солгал им. Она ужаснулась, как трагично могла закончиться ее жизнь.

— Я не мог оставить маяк до рассвета без присмотра, — оправдывался Габриель. — Это было слишком опасно.

— Ты мог бы позвать меня, чтобы поддерживать огонь.

— У тебя своих дел хватает. Кроме того, я все равно не мог снять женщин с рифа, пока не поднялась вода. Удивительно, как им удалось так долго продержаться.

— Точно. Если мой работник утонул, то ему очень повезло.

Мужчина произнес это совершенно бесстрастным тоном, и Сара едва не разозлилась.

— Ты ждал женщину, не так ли?

— Точно, чтобы присматривать за детьми.

Сара заволновалась.

— Может быть, она одна из тех, что сейчас у меня в доме.

Эван Финнли посмотрел в сторону дома, и Сара быстро закрыла дверь, чтобы тот не увидел ее. Когда он отвернулся, Сара опять приоткрыла дверь, желая слышать, о чем они будут говорить дальше.

— Хоть одна из них сможет тянуть плуг?

Смотритель маяка засмеялся, но Сара пришла в ужас.

— Для этого у тебя есть лошадь, Эван, — ответил Габриель.

— Клайд сможет отдохнуть.

Смотритель покачал головой.

— Этих двух сможет унести хороший порыв ветра, — пояснил он.

Фермер фыркнул:

— Я просил кого-то покрепче и посильнее, но если они прислали мне какую-нибудь слабую и тощую девицу, я все равно заставлю ее работать так, как надо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шепот ветра"

Книги похожие на "Шепот ветра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Хэран

Элизабет Хэран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Хэран - Шепот ветра"

Отзывы читателей о книге "Шепот ветра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.