Авторские права

Тесса Дэр - Богиня охоты

Здесь можно скачать бесплатно "Тесса Дэр - Богиня охоты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тесса Дэр - Богиня охоты
Рейтинг:
Название:
Богиня охоты
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-066956-1, 978-5-271-29323-8, 978-5-226-02637-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Богиня охоты"

Описание и краткое содержание "Богиня охоты" читать бесплатно онлайн.



Каждая юная леди мечтаете богатом и знатном женихе.

Однако Люси Уолтем не зря с детства увлечена охотой. Она понимает; чтобы добыть крупную дичь, надо сначала приобрести сноровку. И для этой цели идеально подойдет лучший друг ее старшего брата — Джереми Трескотт, граф Кендалл. Уж если удастся повергнуть к своим ногам этого неисправимого холостяка, значит, успех на ярмарке невест обеспечен!

Однако Люси недооценила многоопытного покорителя сердец, который хорошо знает, как очаровать девушку и пробудить в ней желание…






— Ты должна соблюдать правила приличия. Когда мы одни, можешь обзывать меня как угодно. Но в присутствии других тебе следует обращаться ко мне «милорд».

Люси задохнулась от возмущения, но ничего не успела сказать в ответ.

Джереми быстро выпрямился, резко повернулся и вышел из спальни, хлопнув дверью. Если бы он промедлил еще немного, то не сдержался бы и припал к губам жены в страстном поцелуе.


Люси вздрогнула, когда чьи-то женские руки стали ощупывать ее лодыжку.

— Вы — доктор? — спросила она, открыв глаза.

— Конечно, нет, — ответила сидевшая на краешке ее постели молодая женщина. Ее широко посаженные карие глаза насмешливо смотрели на Люси. — Доктор — мой отец. Но когда он занят, оказывая неотложную помощь тяжело больным пациентам, я помогаю ему и наношу визиты тем, у кого легкие травмы. Сегодня один местный житель на мельнице повредил руку. Отец отправился к нему по вызову, а я приехала к вам.

Женщина фыркнула, наморщив веснушчатый носик.

— Вы, наверное, считаете, — сказала она, сгибая и разгибая ногу Люси в щиколотке, — что он должен был явиться к вам лично. Ведь вы хозяйка огромного имения.

— Вовсе нет, — поспешно возразила Люси, которую поразило то, что молодая дама была настроена к ней не слишком дружественно. — Я сразу заявила мужу, что мне не нужен доктор. Но он не стал меня слушать.

— Мужчины ужасно упрямы. Они редко прислушиваются к нам.

— Как вас зовут?

— Хетта Осборн.

— А меня Люси Уолтем… Трескотт.

Мисс Осборн удивленно приподняла брови, а затем с любопытством огляделась вокруг. Ее внимание привлекли ворохи снятых с окон, лежащих на полу портьер. Мебель была в беспорядке сдвинута к камину.

— Я меняю обстановку, — объяснила Люси.

— Понятно.

«Ничего тебе не понятно», — с грустью подумала Люси. Никто не мог понять, почему Люси как одержимая бросилась делать перестановку и менять интерьер комнат, снимая с окон портьеры и сдирая со стен гобелены. Честно говоря, Люси сама себя не понимала.

Она знала только одно — после недели заточения в комнате ей начал сниться туман. Густой душный влажный туман, который проникал ей в легкие, заползал в уши и нос, окутывал шею. Проснувшись на смятых простынях, Люси думала о том, как было бы хорошо впустить в комнату как можно больше яркого света и свежего чистого воздуха.

Мисс Осборн тем временем начала вращать ее ступню в разные стороны.

— Мне совсем не больно, я прекрасно себя чувствую, — сказала Люси.

Боль в ее лодыжке уже давно прошла. Однако ей не хотелось выходить из своих покоев. Люси опасалась снова встретить Джереми. Его вид смутил ее сегодня. Джереми явно надел халат на голое тело «Неужели он спит нагишом?» — этот вопрос не выходил у Люси из головы.

— Вот так больно? — спросила мисс Осборн.

— Нет. А почему вы спросили?

— Я услышала, как вы тихонько застонали.

Люси почувствовала, что краснеет.

— Неужели?

Черт подери! Она не могла не думать о Джереми. А когда она думала о нем, перед ее мысленным взором возникали соблазнительные картины. У Люси всегда было богатое воображение. Она представляла, как ее ладони проникнут в ворот халата Джереми и будут гладить его мускулистую грудь, а потом начнут скользить ниже и ниже…

И спустятся так низко, что обращение «милорд» станет совершенно неуместным. Люси закрыла глаза, продолжая фантазировать.

— С вами все в порядке, — сказала мисс Осборн, а потом, внимательно взглянув на Люси, добавила: — Во всяком случае, в том, что касается лодыжки.

Люси села на кровати и с любопытством стала разглядывать мисс Осборн.

На молодой женщине были платье из пестрой ткани и короткий шерстяной жакет коричневого цвета. Ее темно-русые волосы были собраны в узел. Мисс Осборн не носила ни украшений, ни лент. Судя по всему, она была ровесницей Люси, но успела найти свою дорогу в жизни

Достав перчатки, мисс Осборн с деловитым видом стала натягивать их

— Может быть, выпьете со мной чаю? — предложила Люси. — Вы ведь проделали долгий путь, добираясь сюда.

— Спасибо, не могу, — ответила мисс Осборн, беря маленький черный чемодан. — Я и так уже выбилась из графика. Я должна еще навестить одну женщину-инвалида и сделать перевязку пациенту с серьезной травмой. В округе много страждущих, которым нужна моя помощь.

Люси улыбнулась. Наконец-то она встретила в Корбинсдейле человека, который вовсе не стремился лебезить перед ней, и это нравилось Люси. Эта молодая женщина не пыталась понравиться, не делала перед ней реверансов и не называла ее «леди Кендалл».

Люси решила воспользоваться удобным случаем и сбежать из усадебного дома.

— Подождите пару минут, — попросила она. — Я сейчас оденусь и отвезу вас в деревню.


Люси видела, что мисс Осборн осуждающе смотрит не только на нее, но и на лакированный фаэтон графа, запряженный парой вороных. Не говоря уже об эскорте, состоявшем из двух лакеев в ливреях, которые скакали за экипажем, держась на некотором расстоянии от него.

Однако она не отказалась от поездки. И когда правившая открытым экипажем Люси пустила коней во весь опор, мисс Осборн немного изменила свое отношение к ней. Люси заметила, что в ее глазах промелькнуло что-то похожее на уважение.

Люси с наслаждением вдыхала прохладный осенний воздух. Через некоторое время она остановила фаэтон у маленького фермерского дома. Из него высыпало четверо ребятишек, а потом появилась их мать, полная женщина.

Люси взяла с сиденья одну из корзинок, которые по ее просьбе приготовил повар. На ее раскрасневшемся от ветра лице сияла улыбка. Она была уверена, что Джереми ничего не имел бы против такой поездки. В Уолтеме Марианна постоянно посещала местных фермеров и угощала их детишек лакомствами.

В эту минуту Люси чувствовала себя настоящей графиней, хозяйкой поместья.

Однако когда она повернулась, детей уже не было на улице. Мисс Осборн вместе с хозяйкой фермы вошли в дом. Люси осталась одна.

Она вышла из экипажа, повесив корзинку на руку, и направилась к двери дома. Войдя в маленькую комнату, Люси широко улыбнулась, предвкушая радость, которую сейчас увидит на лицах детей и их родительницы.

Сидевшие в комнате за столом хозяйка дома и мисс Осборн настороженно взглянули на Люси.

— Нас не представили друг другу, — промолвила Люси, с укоризной взглянув на мисс Осборн. — Меня зовут леди Кендалл. Я привезла вам гостинцев. В этой корзинке лежат сладости.

Беременная фермерша открыла рот от изумления. Люси двинулась к стайке детей, жавшихся в углу. Но они испуганно отпрянули от нее. Самый маленький из ребятишек, которому было не больше двух лет, уцепился за юбку сестры и заплакал.

— Тише, тише, — промолвила Люси, пятясь к двери. — Зачем же плакать? Я поставлю корзинку на стол и уйду.

— Спасибо, миледи, — потупив взор, еле слышно проговорила беременная женщина.

— Не за что, — сказала Люси, поставив корзинку на стол. — Мисс Осборн, я буду ждать вас в фаэтоне.

Через четверть часа Хетта вышла из дома, держа в руках свой чемоданчик, и села в экипаж. Люси с сожалением подумала о том, что все прошло не так, как она планировала. Но ей не хотелось, чтобы мисс Осборн заметила ее разочарование. Деревенские ребятишки, конечно же, были напуганы появлением элегантной леди, которую они видели впервые в жизни. Старая леди Кендалл умерла несколько лет назад. Да и до кончины у нее было слабое здоровье. Поэтому она наверняка не баловала местных жителей своим вниманием. Фермеры не знали, как ведет себя истинная графиня. В другой раз детишки наверняка приветливо встретят Люси и будут радостно цепляться за подол ее юбки.

Когда фаэтон остановился у следующего фермерского дома, Люси не позволила мисс Осборн опередить ее. Схватив корзинку, она быстро вышла из экипажа и зашагала рядом с дочерью доктора. Они вместе подошли к неказистому крохотному домику под соломенной крышей.

Мисс Осборн постучала в дверь, и их впустили в тесную сырую комнатенку с одним окном. Люси разглядела в тускло освещенном помещении двух человек — мальчика лет двенадцати-тринадцати с перевязанной рукой и сидевшую на кровати девочку в изношенном платье из коричневой шерсти.

— Альберт, Мэри, — обратилась к ним мисс Осборн. — Это леди Кендалл.

Люси приветливо взглянула на мальчика.

— Ну и что из этого? — буркнул мальчик. — Надеюсь, ее высочество не будет требовать от меня поклона?

— Как твоя рука? — спросила мисс Осборн, меняя тему разговора.

Мальчик пожал плечами, не сводя глаз с Люси.

— Лучше, мне кажется. Рана все еще страшно болит, но нагноения, слава Богу, нет.

Мисс Осборн поставила чемоданчик на стол и открыла его.

— Давай посмотрим. Садись.

Альберт сел, продолжая с вызовом и презрением смотреть на Люси.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Богиня охоты"

Книги похожие на "Богиня охоты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тесса Дэр

Тесса Дэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тесса Дэр - Богиня охоты"

Отзывы читателей о книге "Богиня охоты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.