» » » » Мэрилин Папано - Вкус греха


Авторские права

Мэрилин Папано - Вкус греха

Здесь можно скачать бесплатно "Мэрилин Папано - Вкус греха" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэрилин Папано - Вкус греха
Рейтинг:
Название:
Вкус греха
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2001
ISBN:
5-04-006913-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вкус греха"

Описание и краткое содержание "Вкус греха" читать бесплатно онлайн.



Она слывет воплощением добродетели, он — скопищем всевозможных пороков. Что может быть общего у скромницы Селины Хантер и «плохого парня» Билли Рея Бомонта, подозреваемого в воровстве и даже в убийстве? Ничего, кроме желания отведать заветного плода, кроме стремления любить и быть любимым… Красивый, как дьявол, опасный, как сам грех, Билли слишком хорошо знает — эта женщина не для него, тем сильнее его влечет к ней… Сам он, возможно, и устоял бы, но как быть, если Святой захотелось изведать вкус греха…






Реймонд ударил в дверь так, что Селина вздрогнула. Свет не зажегся. Лишь через минуту или около того на пороге появился Уилл Бомонт.

Свет фонаря, расположенного возле дома мисс Роуз, не достигал дома для гостей, поэтому только луна освещала его крыльцо. Но и ее света было достаточно для того, чтобы Селина отчетливо видела Уилла. Видела, что на нем джинсы, а торс его обнажен. И даже почти что видела капельки пота на его груди.

— Какого черта ты сюда явился? — рявкнул Реймонд.

Он задыхался от ярости. Своим вторжением Уилл создал угрозу его спокойной, размеренной жизни. Неудивительно, что он рассердился. И испугался тоже, это чувствовалось по его голосу.

В этом-то и была его ошибка. Выказывать страх перед Уиллом Бомонтом при встрече с ним смертельно опасно. Дикий зверь непременно бросится на человека, если почувствует, что его боятся. Уилл непременно использует страх противника к своей выгоде. Безусловно, если бы он почувствовал, насколько неуютно Селине в его присутствии, он стал бы в открытую издеваться над ней.

Уилл что-то ответил Реймонду, но слов Селина не разобрала. Во всяком случае, от его ответа Реймонд просто взвился.

— У нас было соглашение! Черт меня возьми, я должен был быть умнее и знать, что доверять всяким Бомонтам может только идиот! — Он пробурчал еще что-то, по всей вероятности, ругательство, затем опять возвысил голос: — Не знаю, что ты задумал, только можешь выкинуть это из головы. От моей матери ты ничего не получишь, понял? Больше ты из нее гроша не высосешь!

И опять Селина не услышала слов Уилла. Судя по его вызывающей позе — он прислонился к двери и скрестил руки на груди, — он ответил какой-то колкостью.

Да и, судя по его характеру, это должно было быть так. Селина хорошо запомнила, какое насмешливое выражение приобрело его лицо, когда она упомянула о Реймонде.

Реймонд был, безусловно, вне себя. Уилл находился здесь, и он ничего не мог поделать с этим фактом, пока жива его мать. А вот Уилл мог сделать кое-что. По-видимому, разговоры о нем справедливы, и он в самом деле способен быть безжалостным, заносчивым и злобным. Уилл способен нарочно, ради собственного извращенного удовольствия разжигать гнев в Реймонде.

— Позволь сказать тебе вот что, — начал Реймонд, а потом неожиданно заговорил очень тихо.

Селине вдруг пришло в голову, что угрозы лучше всего произносить тихим голосом, тогда они производят самое сильное впечатление. А Реймонд все-таки соблюдает осторожность, хотя и не подозревает, что у него есть внимательный слушатель.

Не подозревает — и прекрасно. Ей не хочется втягиваться в эту историю. Хочется ей только дождя, прохлады и душевного равновесия.

Однако Селина была уверена, что душевное равновесие в Гармонии еще долго будет невозможно обрести. Несколько часов назад ей показалось, что в воздухе пахнет грозой, хотя на небе не было ни единого облака. Теперь она поняла, что ей незачем было смотреть на небо. Гроза придет не оттуда.

Но она придет. Будет и гром, и ураган.

Придет она, наверное, из ада.

И сердцем бури будет Уилл Бомонт.


Автомобиль Реймонда прошуршал по усыпанной ракушечником подъездной дороге, выехал за ворота и свернул в сторону города. Суставы пальцев водителя побелели — он воображал, что сжимает не руль, а горло Билли Рея Бомонта.

Этот мерзавец в свое время пообещал никогда не возвращаться в Гармонию. Он дал слово, черт возьми, и Реймонд заплатил за это слово звонкой монетой. За долгие годы он, Реймонд, успел почти позабыть об этом негодяе. Ненависть к нему ушла. Он в самом деле забыл, сколько неприятностей Бомонт доставил их семье и лично ему.

И вот он возвращается из Батон-Ружа после деловой встречи, и Френни выкладывает ему замечательную новость. Причем выкладывает, смакуя каждое слово, даже не может перестать улыбаться. Знаешь, в Гармонии объявился Билли Рей Бомонт, и он уже у твоей мамочки. Да она просто наслаждалась всей этой свистопляской, пришлось объяснить ей, что на самом деле может означать визит Билли Рея.

Раз Бомонт вернулся, значит, ему что-то нужно. А что ему может быть нужно? Только деньги Кендаллов. Пусть даже ему не удастся убедить Роуз расстаться с деньгами, что может помешать ему попросту украсть их? И с чем тогда останутся Реймонд и Френни?

У Реймонда имелся кое-какой собственный капитал, да и в банке он получал высокое жалованье, но этого было мало. Во всем штате Луизиана нет таких денег, которые смогут удовлетворить аппетиты Френни. Мать Реймонда стара, ей недолго уже осталось, а денег у нее немало. Реймонд даже не знал, сколько именно; мисс Роуз предпочитала не разглашать эту информацию. Но у нее есть недвижимость во всем округе — да что там в округе, во всем штате. Сколько у нее счетов в разных банках, он не хотел даже гадать. И после ее смерти все это должно достаться ему и его сестре Мередит — при условии, что Билли Рей Бомонт ничего не стибрит.

Когда Реймонд растолковал Френни эти обстоятельства, улыбочка исчезла с ее лица. Значит, сказала она, Реймонду следует отправиться к матушке и напомнить ей об осторожности.

Кажется, он тогда напрасно так взвился. А кто бы не взвился на его месте? Напомнить об осторожности? Его матушке? Боже правый, еще ни одному мужчине на свете это не было по плечу — ни ее отцу, ни отцу Реймонда, ни тем более самому Реймонду. Она выслушивала его аргументы, понимающе кивала, а потом предлагала ему не лезть не в свои дела. Его, мол, не касается, кто живет в ее доме. Его не касается все, что связано с Уиллом Бомонтом — она неизменно называла его не Билли Реем, а Уиллом, потому что так поганца называл его папаша.

Нет, она ошибалась, Реймонда, как никого другого, касается то, что связано с Бомонтом.

«Линкольн» его затормозил возле полицейского участка. Войдя в кабинет шерифа, Реймонд не успел сделать и трех шагов, как Митч Франклин уже встал из-за стола и поднял вверх обе руки.

— Я уже в курсе.

— И что ты намерен предпринять?

— А что я могу предпринять? Парень не нарушил закон — по крайней мере, пока.

— А как же тот иск против него?

Шериф укоризненно посмотрел на Реймонда.

— Послушай, Реймонд, мы не имеем права давать ход делу шестнадцатилетней давности. Ему тогда даже не высылалась повестка, так как этого не допустила мисс Роуз. Не допустит она этого и сейчас. Да и срок давности прошел. — Он уже улыбался, этот чертов шериф! — Закон есть закон.

— Так что же ты все-таки намерен делать? Просиживать тут задницу и ждать, пока он оберет мою мать до нитки? — Реймонд сделал над собой усилие, чтобы не сорваться на крик. — Когда это случится, он удерет, и его уже не найдут.

Франклин опустился на стул.

— Чего ты от меня хочешь, Реймонд?

— Прогони его. Дай ему понять, что его здесь не ждали.

— Насколько я помню, Бомонт дураком никогда не был. А значит, он прекрасно понимает, что его здесь не ждали. Но я не могу выдворить его из города, пока он живет у твоей матери и не делает ничего противозаконного.

— Митч, в твоих силах помешать ему жить здесь. Узнай, откуда он приехал и где шатался. Узнай, в какие переделки он за это время попадал.

Франклин сложил руки на груди.

— Да, это в моих силах. Еще я могу провести с ним беседу. Но до тех пор, пока он не преступит закон, я не смогу ни арестовать его, ни выслать из города.

Реймонд хмуро смотрел на шерифа.

— Что-нибудь он натворит, это я тебе гарантирую, — проворчал он. — Вспомни про Джока Робинсона. Сам знаешь, шериф, тут без скандала не обойдется. Так, может быть, ты арестуешь Джока, а Бомонт пусть гуляет на свободе?

— Надеюсь, что у Робинсона — в его-то возрасте — достанет ума не ввязываться в…

Реймонд не дал ему договорить:

— Знаешь, Митч, мне почему-то кажется, что нашему городу нужен новый шериф. Способный защитить интересы налогоплательщиков, которые его содержат, и очистить город от дерьма, которое сюда заплывает. — Произнеся наконец угрозу вслух, Реймонд как будто приободрился. — Значит, так. Наведи справки о том, чем Бомонт занимался, после того как уехал отсюда, и дай мне знать. Договорились?

Шериф сделал вид, что прикладывает руку к козырьку.

— Так точно, мистер Кендалл.

Отъезжая от участка, Реймонд думал о том, что Гармония в самом деле нуждается в другом шерифе. Франклин чересчур образован, чересчур много понимает в праве и совсем ничего — в справедливости. Он вечно вел себя не так, как от него требовалось, а после смерти жены стал совершенно непредсказуем. Но сначала нужно избавиться от Билли Рея Бомонта. Потом можно заняться проблемой шерифа. Всему свое время.


Когда Уилл проснулся в субботу утром, проспав всего несколько часов, в голове у него отчаянно гудело. Следует отметить, что самым крепким напитком, который он пил накануне вечером, был лимонад мисс Роуз, а это сладкое пойло, пусть даже сильно газированное, не должно вызывать похмелья.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вкус греха"

Книги похожие на "Вкус греха" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэрилин Папано

Мэрилин Папано - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэрилин Папано - Вкус греха"

Отзывы читателей о книге "Вкус греха", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.