Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тьма надвигается"
Описание и краткое содержание "Тьма надвигается" читать бесплатно онлайн.
Не успели поблекнуть в памяти выживших кровопролитные битвы Шестилетней войны, как начинает рушиться миропорядок, установленный победителями. Опозоренная, растоптанная, униженная Альгарве видит в кончине герцога Алардо повод вернуть отторгнутые у нее земли Бари — но прежние ее противники не намерены мириться с новым возвышением исконного врага. И вот эскадрильи драконов затмевают небо, поливают огнем беззащитные города. Катапульты забрасывают вражеские крепости разрывными ядрами. Ручные левиафаны атакуют из-под воды крейсера противника. А в лабораториях колдунов творятся загадочные опыты, что грозят пролить убийственный свет на основы основ волшебства…
На Дерлавай надвигается тьма.
С некоторым глумливым весельем Хадджадж наблюдал, как шевелятся беззвучно губы ункерлантца. Ансовальд был медлителен, но неглуп. Пускай с запозданием, но к правильному выводу он пришел: «Альгарве сочтет, что Ункерлант оскорбил ее достоинство». Учитывая, как альгарвейцы расправились по очереди со всеми своими противниками в Дерлавайской войне, Хадджадж не хотел бы нечаянно наступить им на мозоль.
Ансовальд, судя по выражению его физиономии, — тоже. Хадджадж вежливо отвернулся, покуда ункерлантский посол откашливался, дергал себя за ухо и пытался оторвать заусенец.
— Возможно, — изрек в конце концов Ансовальд, — я слегка погорячился.
В устах зувейзина это было бы риторически-вежливое замечание. В устах ункерлантца, тем более представителя конунга Свеммеля в Бише, это было признание потрясающей искренности.
— В таком случае, ваше превосходительство, — мягко произнес Хадджадж, когда Ансовальд попытался упрямо отмолчаться, — как мне следует поступить?
И снова посол ответил не сразу. Хадджадж понимал, отчего: ункерлантец только теперь осознал, что, следуя приказам из Котбуса, может навлечь на себя беду. Но и ослушавшись приказов из Котбуса, он не мог не навлечь на себя беду. Ансовальд трепетал. Хаджжадж благодушно улыбался.
— Я поторопился, — проговорил Ансовальд со вздохом. — Можете забыть о том, что я говорил, если только вопрос не встанет снова.
Это означало: «Если только конунг Свеммель не решит, что готов оскорбить альгарвейцев». Вот теперь Хадджаджу с трудом удалось скрыть изумление. Готов ли Свеммель пойти на подобный риск? Министру часто приходило в голову, что ункерлантский конунг безумен, но никогда прежде — что Свеммель может быть глуп.
Хотелось бы ему, чтобы состояние рассудка конунга Свеммеля не значило для Зувейзы так много. Куда приятнее и проще было бы полагать это проблемой одного лишь Ансовальда. Но, увы, если Ункерлант подавится, икаться будет Зувейзе… а Ункерлант шел туда, куда прикажет конунг.
А еще Хадджадж хотел бы немного — а лучше бы посильней — сбить с Ансовальда спесь и самодовольство. Но и это было невозможно, если не рисковать тем, чего он уже добился от ункерлантца.
— Пусть будет как вы пожелаете, ваше превосходительство, — промолвил он. — Правду сказать, за прошедший год мы навидались — весь Дерлавай навидался войны. И я всем сердцем желаю, чтобы мы увидали ее конец.
Ансовальд на это только хмыкнул. Что означал сей звук, Хадджадж не взялся бы судить. То ли скепсис — войну с Ункерлантом Зувейза проиграла, и можно было ожидать, что она жаждет реванша. Или Ансовальд знал, что его конунг намерен воевать с Альгарве? При всем дипломатическом мастерстве Хадджаджа он не знал, как задать этот вопрос, не вызвав подозрений, которые лучше было бы не будить.
— Думаю, — промолвил Ансовальд, очнувшись, — что на сегодня мы сделали все, что могли.
То есть напугали друг друга. Ансовальд намеревался напугать Хадджаджа. Но не думал пугаться в ответ. «Что ж, — мелькнуло в голове у министра, — в жизни не все выходит как рассчитываешь». Он поднялся на ноги.
— Думаю, вы правы, ваше превосходительство. Наша встреча была, как всегда, весьма поучительна.
Когда он выходил, ункерлантский после еще обсасывал эту мысль с таким видом, словно та изрядно горчила. Вернуться в общество соплеменников было для Хадджаджа удовольствием, вернуться во дворец — удовольствием еще большим, а содрать кафтан через голову — наибольшим из всех. Разоблачившись с наслаждением, Хадджадж отправился докладывать о своем разговоре с ункерлантцем царю Шазли.
Но там его поджидало разочарование.
— Разве не помните, ваше превосходительство? — спросила дворцовая служанка. — Его величество выехали на соколиную охоту.
Хадджадж хлопнул ладонью по лбу.
— Забыл, — сознался он.
Прислужница уставилась на него. Министр понимал, почему: считалось, что Хадджадж ничего не забывает, и впечатление это соответствовало действительности в достаточной мере, чтобы отступления от правила становились примечательны. Министр воззрился на нее в ответ — а посмотреть было на что. Лениво — ну, не вполне — он прикинул, каково было бы провести с ней ночь. Лалла в последнее время начала обходиться ему слишком дорого, чтобы окупать доставленное удовольствие.
Хадджадж решительно откинул подобные мысли. Он еще жаждал плотских радостей, но не столь страстно, как в былые годы. Теперь он мог осознать, что есть долг превыше удовольствий. Бросив на служанку последний тоскливый взгляд, министр направился обратно в свой кабинет.
Он подумывал воспользоваться хрустальным шаром, но в конце концов отказался от этой мысли. Вряд ли чародеи из ункерлантского посольства могли подслушивать его разговоры, но убедиться в обратном Хадджаджу особенно не хотелось бы. Довольно будет бумаги, чернил и доверенного курьера.
«Ваше превосходительство», — вывел он, а затем кратко пересказал свою недавнюю беседу с Ансовальдом. Министр уже посыпал документ песком, когда в дверях возник Шаддад.
— Как у тебя это получается? — поинтересовался Хадджадж, перевязывая письмо лентой и закрепляя сургучную печать. — Появляться именно тогда, когда ты нужен.
— Понятия не имею, ваше превосходительство, — ответил секретарь. — Рад слышать, однако, что вы находите мои услуги пользительными.
— Более чем пользительными, как ты и и сам прекрасно знаешь, — поправил Хадджадж. — Если будешь так любезен, что доставишь это письмо в простом футляре…
— Разумеется, — ответил Шаддад. — Полагаю, — секретарь лишь слегка раздул ноздри, высказывая свое мнение, — вы сочтете необходимым, чтобы я оделся…
— Собственно говоря, нет, — возразил министр иностранных дел Зувейзы, отчего Шаддад улыбнулся радостно и довольно. — Без оберток, — продолжал Хадджадж, — ты будешь не так приметен, а бывают времена — и сейчас они наступили, — когда благоразумие становится наимудрейшей политикой. Просто отнеси это письмо альгарвейскому послу, будь так любезен.
Улыбка Шаддада стала шире, переходя в хищный оскал.
— Как прикажете, ваше превосходительство.
* * *Чтобы вернуть Дагульфу одолженный точильный камень, Гаривальду пришлось пробраться через огромную грязную лужу.
— Спасибо, — буркнул он, стоя на пороге. — Здорово кстати пришлось, серп как новый стал.
Шрам на щеке превращал улыбку Дагульфа в глумливую гримасу.
— Да, в страду тупым серпом не помашешь, — заметил он. — И так работа не из легких, так что ж ее — еще тяжелей делать?
— Ага, — согласился Гаривальд. — Неплохо пошло, да… если бы еще дожди зарядили хоть на пару деньков поздней.
— Если б! Кто б не хотел… — Прищурившись, Дагульф глянул сквозь пелену дождя на барак, который они с Гаривальдом помогали строить. — Было б не так скверно, — продолжил он, понизив голос, — когда б не пришлось кормить всю зиму зэков, и стражу, и этого бестолкового пьяницу-колдуна.
— Тогда бы мы горя не знали, — поддержал Гаривальд. Плечи его под тяжелой накидкой поникли. — Было б лучше, когда бы они — ну хоть охранники — помогли с урожаем. Отработали содержание, можно так сказать.
Дагульф хохотнул — коротко, горько и резко.
— Ты только губу не раскатывай, вот что я скажу.
— Какое там! — фыркнул Гаривальд. — Ленивые поганые ублюдки только и знают что брать. А как попросишь дать, так удавятся скорей.
— Зато мы теперь на эфирной связи с Котбусом. — У Дагульфа эта мысль вызывала скорее омерзение, чем восторг.
— О да, и правда! — согласился Гаривальд. Если он испытывал восторг по этому поводу, то скрывал его так усердно, что и сам не знал об этом. — Теперь, если Ваддо взбредет в голову мысль, он говорит, что это из Котбуса приказали, так что нам остается только кивать. Здорово, правда?
Дагульф сплюнул.
— По мне, так он вполовину столько не болтает по хрусталику, сколько хвастает. Он только нам указывает, что делать, и говорит, мол, из столицы приказ. А нам откуда знать? Вот у тебя дома есть хрусталик — поговорить с конунгом, о делах его порасспросить?
— А то ж! — ответил Гаривальд. — Даже два. Второй настроен на маршала Ратаря, чтобы тот мог прислать сюда армию, когда я расскажу, какой Ваддо трепач.
Оба рассмеялись — и оба слегка нервозно. По правде сказать, Ваддо мог вести разговоры с Котбусом, а они — нет. И если он даже не получал приказа из столицы, доказать этого крестьяне тоже не могли. Перед инспекторами они всегда были беспомощны. Теперь они стали беспомощны перед собственным старостой. Гаривальд покачал головой. Как-то оно неправильно выходило.
Он снова тряхнул головой. До весны все это не имело значения. Даже самый решительный — чего о Ваддо никак нельзя было сказать — староста немногого добился бы зимой в южном Ункерланте. Крестьяне будут сидеть по домам сколько могут, греться сколько могут и пить сколько выдержат. Всякий, кто станет ожидать иного, останется горько разочарован.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тьма надвигается"
Книги похожие на "Тьма надвигается" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается"
Отзывы читателей о книге "Тьма надвигается", комментарии и мнения людей о произведении.