Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тьма надвигается"
Описание и краткое содержание "Тьма надвигается" читать бесплатно онлайн.
Не успели поблекнуть в памяти выживших кровопролитные битвы Шестилетней войны, как начинает рушиться миропорядок, установленный победителями. Опозоренная, растоптанная, униженная Альгарве видит в кончине герцога Алардо повод вернуть отторгнутые у нее земли Бари — но прежние ее противники не намерены мириться с новым возвышением исконного врага. И вот эскадрильи драконов затмевают небо, поливают огнем беззащитные города. Катапульты забрасывают вражеские крепости разрывными ядрами. Ручные левиафаны атакуют из-под воды крейсера противника. А в лабораториях колдунов творятся загадочные опыты, что грозят пролить убийственный свет на основы основ волшебства…
На Дерлавай надвигается тьма.
Он так увлекся, что не заметил, что кто-то забрел в ту же рощицу и собирает грибы на другом боку могучего дуба, покуда они не попытались обойти дерево разом и едва не столкнулись. Эалстан отскочил, чуть не выронив мешок с грибами. Второй грибник — тоже.
Им оказалась девушка, каунианка его лет.
Оба нервно рассмеялись.
— Ты меня напугала, — выпалил Эалстан, ткнув пальцем, и девушка эхом повторила его слова.
Они рассмеялись снова.
— Тут хватит нам обоим, — заметил юноша, и каунианка кивнула.
Она была едва ли на год его старше. Стараясь не глазеть уж слишком откровенно, юноша окинул взглядом ее фигуру, которую каунианские тугие штаны и рубашка демонстрировали куда более явно, чем свободные, длинные платья фортвежек. На коленях засыхала грязь — девушка явно пришла в лес с той же целью, что и Эалстан.
— Верно. — Она кивнула вновь, тоже глядя на его грязные колени, и внезапно показала на мешок в его руках: — Что у тебя там? Может, поменяемся, чтобы побольше разных грибов принести домой?
Фортвежские кауниане обожали грибы не меньше самих фортвежцев.
— Ладно, — согласился Эалстан, широко улыбнувшись, и достал из пешка пару ярко-оранжевых грибов. — На что меняешь эти императорские? Тебе они в самый раз будут.
Девушка пристально глянула на него из-под ресниц. Кауниане, вспомнил юноша, бывали обидчивы на недоброе, по их мнению, слово — или даже на доброе слово, да не по-доброму сказанное. Но Эалстан, по-видимому, прошел проверку, потому что девушка, кивнув, достала из своего мешка горсть тускло-бурых грибов.
— Я нашла под сухой листвой эти «рога изобилия». Если тебе они по вкусу…
— Давай, — согласился он, и они поменялись. — Зоркие у тебя глаза, — продолжил юноша, — раз ты их заметила. Порой вся поляна ими зарастет, а ты идешь и не замечаешь, так они с листвой сливаются.
— Верно. И со мной так бывало. — Каунианка тут же поправилась с типичным для ее племени занудством: — Пару раз бывало, что я замечала это. Кто знает, сколько раз я проходила мимо, так и не заметив.
Разговор плавно перешел на грибы, а попутно и почти нечаянно — на самих грибников. Эалстан узнал, что девушку зовут Ванаи, что живет она в Ойнгестуне и пошла по грибы на восход от родного поселка, как юноша — на закат от Громхеорта.
— И как у вас обстоят дела? — спросил он. — Рыжики себя получше ведут, чем в городе?
— Едва ли, — невесело ответила Ванаи и добавила единственное слово по-кауниански. Слово это Эалстан знал: «варвары». Порой кауниане применяли его к соседям-фортвежцам, но, услышав, что им припечатали альгарвейцев, Эалстан фыркнул и захлопал в ладоши. Ванаи внимательно глянула на него.
— Хорошо ли ты владеешь каунианским? — спросила она на родном языке.
— Знаю то, что учил в школе, — ответил он тоже по-кауниански, впервые порадовавшись, что не спал на уроках. Всего пару часов назад он смеялся над своими мечтами — отправившись по грибы, встретить прекрасную девушку. Вот и сбылась мечта… хотя девушка и каунианка.
— Ты хорошо говоришь на нашем языке, — заметила она, вновь переходя на фортвежский. — Не бегло, как на родном, но грамотно.
Эалстан оценил похвалу именно потому, что отмерена она была столь тщательно.
— Спасибо, — ответил он.
Потом юноше вспомнилось, как альгарвейский солдат приставал к беззащитной каунианке, разбиравшей завалы на улицах Громхеорта. Внезапно, будто пораженный боевыми чарами, он осознал, что в жизни прекрасных девиц есть особенные опасности.
— Надеюсь, они тебя не… оскорбили, — проговорил он с осторожностью.
Ванаи почти сразу поняла, что он пытается сказать.
— Не слишком, — отмахнулась она. — Оклики, насмешки, ухмылки — ничего такого, чего я не снесла бы от фортвежцев. — Девушка покраснела; на светлой коже это было особенно явственно. — Я не имела в виду тебя. Ты был отменно вежлив.
— Кауниане — такие же люди, как мы, — ответил Эалстан, вспомнив одну из любимых отцовских приговорок.
Иногда юноше казалось, что он понимает, почему отец так часто повторяет эти слова. Кауниане обитали в Фортвеге со времени своей древней империи, хоть ныне фортвежцы намного превосходили их числом. Далекие предки юноши не знали ни каменных замков, ни театров, ни акведуков, когда вошли в эту страну. Возможно, потому они и презирали кауниан так отчаянно, что древнее племя заставляло остальных сомневаться в собственной принадлежности к роду людскому.
— Ну конечно! — воскликнула Ванаи.
Но «конечно» далеко не для всех, и оба грибника это понимали. Многие фортвежцы не считали кауниан за людей; многие кауниане отвечали им тем же. Ванаи поспешно сменила тему разговора.
— Ты сказал, твой брат в плену у них? Должно быть, твоей семье пришлось тяжело. Он здоров?
— Пишет, что здоров, — ответил Эалстан. — Альгарвейцы позволяют им написать одно письмо в месяц, так что мы почти ничего не знаем. Но он жив, и слава за то силам горним!
Что бы стал он делать, узнав, что Леофсиг мертв, юноша представить не мог. Он собирался уже продолжить беседу, когда неподалеку мужской голос окликнул:
— Ванаи, где ты?! Смотри! Я нашел…
Что бы там ни нашел незнакомец, слово было Эалстану незнакомо. Юноша же решил, что нашел неприятностей на свою голову. Отец Ванаи? Или ее брат? Или, спаси и сохрани, муж? Ему показалось, что она слишком молода для замужества, но он мог и ошибиться — катастрофически.
— Я здесь, дедушка! — крикнула Ванаи, и Эалстан расслабился: еще не хватало старика бояться!
Да и не вызывал страха показавшийся минуту спустя старик. В руке он сжимал здоровенный гриб-дождевик: последнего слова Эалстан, надо полагать, и не уловил в каунианской речи.
— Дедушка, — промолвила Ванаи на родном языке, — се Эалстан из Екабпилса. — Так в древности именовался Громхеорт. — Мы менялись грибами. — Она перешла на фортвежский: — Эалстан, это мой дед Бривибас.
Старик поглядел на Эалстана, как на бледную поганку или на мухомор.
— Надеюсь, он к тебе не приставал, — бросил он Ванаи на каунианском.
Юноша с первого взгляда понял, что Бривибас — из тех кауниан, кто привык сразу думать худшее о своих соседях.
— Я не приставал к ней, — проговорил он на лучшем своем каунианском.
Лучшего оказалось недостаточно — Бривибас поправил его произношение. Ванаи оскорбленно глянула на деда.
— Он вовсе не приставал ко мне, — воскликнула она для вящего впечатления по-фортвежски. — Он хорошо отзывался о нашем народе.
Старик окинул взглядом Эалстана, потом за компанию — внучку.
— Могу представить, почему, — отрезал он. — Пойдем. Пора возвращаться.
— Иду, — покорно отозвалась Ванаи и обернулась: — До свидания, Эалстан! Беседа наша была приятна, а обмен — выгоден.
— И я так подумал, — ответил юноша по-кауниански. — Рад был с тобой познакомиться. И с вами, сударь, — добавил он ради Бривибаса.
Последнее было ложью, но, как выражался отец, ложью пользительной: она оттеняла грубость старика. Ванаи обязательно заметит. Даже Бривибас может устыдиться.
Однако не устыдился. Старик зашагал на запад, в сторону Ойнгестуна. Ванаи последовала за ним. Эалстан смотрел ей вслед, покуда девушка не скрылась среди деревьев, а потом сам двинулся домой.
Он усмехнулся. День прошел куда веселей, чем могло бы случиться, если бы они с Сидроком собирали грибы вместе.
* * *— Это уже похоже на дело! — повторял Талсу всем, кто готов был слушать, когда передовые части елгаванской армии прорвались сквозь восточные предгорья хребта Братяну. Солдату казалось, что очень скоро он и его товарищи преодолеют гряду холмов и вырвутся на равнины южной Альгарве. Если все пойдет по плану, скоро они засыплют ядрами Трикарико.
Жаль только, что фортвежцы не дали отпора рыжикам. Тогда их войско соединилось бы с армией, в которой воевал Талсу, и вместе они рассекли бы Альгарве напополам. Таков был план — или надежда — когда Елгава вступила в войну. Теперь королю Доналиту и его союзником придется довольствоваться меньшим.
Смилшу ткнул товарища локтем под ребра:
— Что именно на дело-то похоже? Что у нас теперь командир с головой на плечах или что мы движемся вперед, вместо того чтобы топтаться на месте?
— А тебе не кажется, что тут есть связь? — огрызнулся Талсу.
— Меня не спрашивай, — ответил его приятель. — Вон Варту стоит — у него и выясни.
— Ну я же еще с вами, — отозвался Варту, криво усмехнушись.
После безвременной и унизительной кончины полковника Дзирнаву его лакей мог бы вернуться в хозяйское поместье, чтобы прислуживать наследнику графа. Однако он предпочел остаться в полку простым солдатом. Что это может сказать о манерах молодого графа, Талсу предпочитал не думать: просто позор, что сын Дзирнаву пошел в своего родителя.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тьма надвигается"
Книги похожие на "Тьма надвигается" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается"
Отзывы читателей о книге "Тьма надвигается", комментарии и мнения людей о произведении.





















