» » » » Автор неизвестен - Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.


Авторские права

Автор неизвестен - Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.

Здесь можно скачать бесплатно "Автор неизвестен - Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Художественная литература, год 1975. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор неизвестен - Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Рейтинг:
Название:
Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Издательство:
Художественная литература
Год:
1975
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах."

Описание и краткое содержание "Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах." читать бесплатно онлайн.



Произведения героической поэзии, представленные в этом томе, относятся к средневековью — раннему (англосаксонский «Беовульф») и классическому (исландские песни «Старшей Эдды» и немецкая «Песнь о нибелунгах»).






14

Харбард сказал:

«Я здесь постою,
поджидая тебя;
храбрецов ты не видел
со смерти Хрунгнира[410]».

15

Тор сказал:

«О том говоришь ты,
как с Хрунгниром, турсом
каменноглавым,
славно я бился,
но я поразил его
в жарком бою.
А что ты делал, Харбард?»

16

Харбард сказал:

«Сидел я у Фьёльвара
целых пять зим,
на острове том,
что Альгрён зовется;
бились мы там,
убивали врагов,
и то еще делали —
дев соблазняли».

17

Тор сказал:

«Ну и как у вас шло с ними дело?»

18

Харбард сказал:

«Милыми были,
когда покорялись,
разумными были,
верность храня;
веревку они
из песка свивали,[411]
землю копали
в глубокой долине;
я всех был хитрей —
с семью я сестрами
ложе делил,
их любовью владел.
А что ты делал, Тор?»

19

Тор сказал:

«Я Тьяци[412] убил,
турса могучего,
бросил глаза я
Альвальди сына
в ясное небо;
вот лучший памятник
подвигам Тора,
все видят его.
А что ты делал, Харбард?»

20

Харбард сказал:

«Соблазнял я искусно
наездниц ночных,[413]
отнимал у мужей их;
жезл волшебства
Хлебард мне отдал,
турс храбрый, а я
рассудка лишил его».

21

Тор сказал:

«Злом отплатил ты
за добрый подарок».

22

Харбард сказал:

«Срежь ветви дубка —
другой разрастется;[414]
всяк занят собой.
А что ты делал, Тор?»

23

Тор сказал:

«На востоке я был,
там истреблял я
злобных жен турсов,
в горы бежавших;
когда б то не сделал,
разросся бы род их
и в Мидгарде люди
жить не смогли б.
А что ты делал, Харбард?»

24

Харбард сказал:

«Я в Валланде[415] был,
в битвах участвовал,
князей подстрекал,
не склонял их к миру;
у Одина — ярлы,
павшие в битвах,
у Тора — рабы[416]».

25

Тор сказал:

«Неравно бы ты
людей разделил,
если властью владел бы».

26

Харбард сказал:

«У Тора сил вдоволь,
да смелости мало;
со страху ты раз
залез в рукавицу,[417]
забыв, кто ты есть;
от страха чихать
и греметь ты не смел, —
не услышал бы Фьялар».

27

Top сказал:

«Харбард срамной!
Я убил бы тебя,
да пролив мне помеха».

28

Харбард сказал:

«Что спешишь за пролив, —
я не в распре с тобой.
А что ты делал. Тор?»

29

Тор сказал:

«На востоке я был,
поток охранял,
со мною схватились
Сваранга дети;[418]
камни кидали,
да нечем кичиться им —
первыми стали
мира просить.
А что ты делал, Харбард?»

30

Харбард сказал:

«На востоке я был,
беседовал с девой,
с белокурой я тешился,
тайно встречаясь,
одарял ее щедро, —
она отдалась мне».

31

Тор сказал:

«То встречи изрядные».

32

Харбард сказал:

«Ты мне бы помог
сохранить эту деву».

33

Тор сказал:

«Если ведал бы чем,
помог бы охотно».

34

Харбард сказал:

«Поверил бы я,
коль не ждал бы обмана».

35

Тор сказал:

«Не кусаю я пяток,
как старая обувь».

36

Харбард сказал:

«А что ты делал, Тор?»

37

Тор сказал:

«Я жен берсерков[419]
на Хлесей[420] разил;
они извели
волшбою народ».

38

Харбард сказал:

«Вот дело позорное —
жен истреблять».

39

Тор сказал:

«То были волчицы,
а вовсе не жены:
разбили мой струг,
на подпорках стоявший,
грозили дубинами
и Тьяльви[421] прогнали.
А что ты делал, Харбард?»

40

Харбард сказал:

«Был я в дружине,
спешившей сюда
стяг битвы поднять
и копье окровавить».

41

Тор сказал:

«Ты о том говоришь,
чем хотел досадить нам!»

42[422]

Харбард сказал:

«Кольцом я готов
тебе отплатить,
если нам помириться
посредники скажут».

43

Тор сказал:

«Ты где научился
речам глумливым?
Глумливее слов
не слыхал никогда я».

44

Харбард сказал:

«Я их перенял
у древних людей
из домашних курганов».

45

Тор сказал:

«Ты ладно придумал
могильные кучи
курганами звать».

46

Харбард сказал:

«Так придумать я вправе».

47

Тор сказал:

«Отплачу я тебе
за обидные речи,
пролив переплыв:
громче волка ты будешь
выть, коль ударю
молотом мощным!»

48

Харбард сказал:

«С любовником Сив[423]
повстречайся в доме, —
важнее тебе
свершить этот подвиг!»

49

Тор сказал:

«Изрыгаешь ты все,
что в рот тебе лезет,
чтоб мне досадить,
воин трусливый!
Сдается, что врешь ты!»

50

Харбард сказал:

«Правду я молвил,
в пути ты мешкаешь,
был бы далеко,
челн захватив мой».

51

Тор сказал:

«Харбард срамной,
задержал ты меня!»

52

Харбард сказал:

«Я не думал, что станет
Асатору[424] помехой
в пути перевозчик».

53

Тор сказал:

«Слушай совет мой:
греби-ка сюда!
Брань прекратим,
переправь отца Магни![425]»

54

Харбард сказал:

«Переправы не жди,
уходи от пролива!»

55

Тор сказал:

«Как в обход мне идти,
коль везти ты не хочешь?»

56

Харбард сказал:

«Быстр был отказ мой,
твой путь будет долог:
до бревна ты дойдешь
и дальше — до камня,
влево возьми —
дойдешь ты до Верланда;[426]
там с сыном Тором
встретится Фьёргюн,[427]
она объяснит
путь в Одина земли,
дорогу к родне».

57

Тор сказал:

«Доберусь ли сегодня?»

58

Харбард сказал:

«На рассвете с трудом».

59

Тор сказал:

«Кратко скажу я
в ответ на глумленья:
тебе за отказ
отомщу при встрече!»

60

Харбард сказал:.

«Да возьмут тебя тролли!»

Песнь о Хюмире[428]


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах."

Книги похожие на "Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор неизвестен

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор неизвестен - Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах."

Отзывы читателей о книге "Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.