Авторские права

Шон Хатсон - Эребус

Здесь можно скачать бесплатно "Шон Хатсон - Эребус" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шон Хатсон - Эребус
Рейтинг:
Название:
Эребус
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1996
ISBN:
5-218-00129-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эребус"

Описание и краткое содержание "Эребус" читать бесплатно онлайн.



Поселок Вейкли был маленькой и вполне заурядной фермерской общиной, и все же там происходили странные, совершенно непонятные, а временами поистине ужасные вещи. Что-то не в порядке было и с жителями поселка, и с их домашним скотом — нечто настолько мерзкое, что трудно даже найти слова для описания происходившего. Виной же всему являлась химическая компания «Вандербург», главной задачей которой было защитить собственные интересы и сохранить в тайне содержание своих работ — вне зависимости от того, чем это могло обернуться для жителей Вейкли, а возможно и для всего человечества. Но кто в самом деле мог всерьез предположить, что обычная говядина станет смертельно опасной для людей в романе «Эребус»?..






Тайлер сжал микрофон с такой силой, что он затрещал у него в руке.

— Дайте мне кого-нибудь из ваших коллег, — потребовал он.

— Мы будем говорить только с официальными лицами.

Раздался щелчок — связь прервалась.

Тайлер в ярости отшвырнул микрофон:

— Идиоты.

Он взглянул на Мэйсона, прикрывшего лицо от солнца.

Тайлер вздохнул.

— Ничего мы тут поделать не можем, пошли, — сказал он.

* * *

Тайлер немного удивился, обнаружив в отеле «Король Георг» несколько человек из обслуживающего персонала. Бар был открыт, и там даже сидел на стуле какой-то мужчина и пил кофе. Полная горничная пылесосила в регистратуре ковер. Она мельком взглянула на вошедших Джо и фермера.

Американка подошла к столу и нажала кнопку звонка, размышляя, появится ли Марк Бейтс или нет. Она вспомнила ту ночь, когда увидела его, пожиравшего сырой бифштекс, облизывающего испачканные кровью пальцы. При этом воспоминании она невольно вздрогнула и постаралась думать о чем-то другом.

— Мне нужны ваши ключи, мисс, — сказала подошедшая к ней горничная. — Из персонала сегодня здесь только несколько человек.

— Почему? — спросила журналистка.

— Некоторые больны, — объяснила горничная. — Моему мужу тоже сегодня нездоровится.

— А что с ним? — спросил Тайлер.

— Он так бледен, сэр, весь день только и делает, что спит. Хотя сегодня ночью ему было вроде бы немного получше. — Она пожала плечами.

— Но вы-то себя хорошо чувствуете?

— Да, мисс, спасибо. — Горничная выглядела озадаченной, она слегка покраснела под пристальными взглядами Джо и Тайлера. — Что-то не так, мисс? — спросила она.

Американка улыбнулась:

— Нет, нет, все в порядке.

Горничная подошла к пылесосу.

— По-моему, бесполезно этим заниматься, — сказала она задумчиво.

— Почему? — поинтересовался Тайлер.

Она подняла голову:

— Вряд ли сегодня прибудут новые гости. Да и нас здесь в ближайшее время больше не станет. — Она облокотилась о трубу пылесоса, точно моряк о швабру. — И знаете, что я вам скажу... Многие просто ушли из города. Не спрашивайте почему, но только два дня назад семья, что жила по соседству с нами, переехала. И я заметила, что многие люди какие-то очень бледные. Думаю, они заболели. Только не знаю чем. — Она сокрушенно покачала головой. — Хорошо, что здесь нет мистера Байтса.

— Кто такой Байтс? — спросила Джо.

— Управляющий, — ответила горничная. — А почему вы спрашиваете?

— Так просто, любопытно. — Джо пожала плечами.

Все трое с минуту помолчали. Горничная снова включила пылесос.

— Думаю, все-таки лучше пропылесосить, — сказала она, засуетившись возле регистратуры.

Джо с Тайлером направились к лифтам. Обе кабины пустовали. Коридоры отеля были безлюдны и угрюмы. Добравшись наконец до номера Джо, они вошли. Комната была просторной, с широкой кроватью, буфетом и даже письменным столом. Зарешеченное окно выходило в автопарк.

Тайлер присел на край кровати.

— Если многие жители покинули город, как сказала горничная, тогда понятно, почему везде такое безлюдье.

— А те, что не уехали? — задумчиво проговорила Джо.

— Остальные инфицированы, и сколько таких, неизвестно...

— Ты знаешь, я заметила, что они боятся света. Свет причиняет им боль. Как Николсу. — Она была сильно взволнована. — Что же это за вирус, который заставляет людей избегать света?

Джо надолго замолчала. Потом снова заговорила:

— Я думаю о том, что сказал Харлей. О синтетическом протеине, входящем в состав корма. Джеффри Андерсон, должно быть, знал об этом. Возможно, знал и его действие. Корм наверняка проходил тестирование.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Возможно, Андерсон обо всем знал и хотел мне рассказать об этом. Но кто-то заставил его молчать.

— Он мог знать о действии корма на животных. Но знал ли он, что произойдет с людьми?

— Я думаю, его заставили молчать. Пригрозив смертью.

— Ну, знаешь, Джо... Здесь тебе не Нью-Йорк.

— Он был очень взволнован, когда мне звонил. Он знал, что за ним следят.

— Кто?

— Это нам и предстоит выяснить.

Тайлер вздохнул:

— Мы даже не знаем, жив ли он. Мы вообще ничего не знаем.

— Мы знаем, что жители Вейкли инфицированы каким-то вирусом. Мы знаем, что он распространяется при употреблении в пищу зараженного мяса. И мы знаем, что заболевшие не выносят яркого света.

— Это ничего не объясняет, — возразил Тайлер. — Почему не все в Вейкли инфицированы этим вирусом? Почему мы с тобой не заболели?

— Я не ем мяса. Я не притрагивалась к нему с тех пор, как приехала в Вейкли.

Тайлер задумчиво потрогал подбородок.

— Если «Ванденбург кемикалз» несет ответственность за распространение вируса, — медленно проговорил он, — то они не захотят в этом признаться. И не допустят вмешательства извне.

— Ты полагаешь, что прекращение телепередач и отключение телефонной связи — это их работа? — недоверчиво спросила Джо.

— А что? Очень может быть. Хотя я сомневаюсь, что они могли бы все это проделать без сообщников.

— Без каких сообщников?

— И это мы также должны выяснить. Надо как-то внедриться в «Ванденбург кемикалз».

Джо молча смотрела на него, лишившись дара речи.

— Ты шутишь? Это место так же неприступно, как Форт-Нокс.

— Туда должна быть дорога. У нас нет выбора.

— Когда?

— Сегодня, — ответил он решительно.

— Но когда именно?

— Я думаю, нам надо ехать вместе. Я не оставлю тебя одну. Не сейчас, во всяком случае...

Она нежно поцеловала его подбородок, отбросила со лба прядь волос.

— А как же твоя ферма?

— Какая теперь ферма? — горько бросил он. — Я вернусь через час-другой. — Он ушел.

Чайник начал закипать, но Джо забыла о чае. Она смотрела в окно, где ветер гнал по темному небу облака.

Был час ночи.

Глава 30

Дубовый стол, стоявший в центре большой комнаты, футов тридцать в длину и двадцать в ширину, блестел как лед на катке под люминесцентными лампами. В комнате пахло мастикой и табаком. В воздухе висел сизый дым. На свежепобеленных стенах висели картины. Тернер над электрокамином выглядел сущим анахронизмом. А все вместе напоминало склад ненужных вещей, столкновение разных культур, эпох и вкусов. Антикварная мебель бок о бок стояла с современными компьютерами, в старинные оконные рамы были вставлены двойные стекла.

За столом сидели пятеро мужчин, перед каждым — блокнот и ручка. В тишине гулко тикали напольные часы — стрелки приближались к трем ночи. Сэр Оливер Торндайк удивленно взглянул на циферблат своих наручных часов и притворно закашлялся, обращая на себя внимание остальных. Это был пятидесятилетний высокий мужчина, плотного телосложения, с густой бородой и грустными глазами. В 1978 году ему было присвоено дворянское звание за работу в области генетики. С 1980 года он работал в «Ванденбург кемикалз». Мужчина кашлянул еще раз и стряхнул воображаемую пылинку с лацкана пиджака цвета морской волны.

— Джентльмены, — наконец изрек он, — так мы начнем?

Коллеги одобрительно кивнули.

Торндайк подбадривающее взглянул на соседа справа — Чарльза Мюира, который наконец-то зажег свою сигарету и с удовольствием затянулся.

— Новый синтетический компонент уже закончен, — сказал Мюир, значительно растягивая слова. — Через неделю будет готов к употреблению.

— Обработан уже ультрафиолетовыми лучами, — уточнил Ричард Невилл, самый молодой из присутствующих.

— Корм должен быть обработан раньше, — сказал Мюир.

— Но мы не знаем, какое действие окажет синтетический протеин, — возразил Невилл, нервно потирая переносицу.

— Вы ведь бактериолог, — назидательно сказал Мюир, — и должны иметь четкое представление...

Торндайк поднял руку:

— Джентльмены, пожалуйста, мы все должны сделать выводы из неудач с первой партией добавок, которая прошла без контрольных проб.

— А кто повинен в этом? — ершился Мюир.

— Ради Бога! — перебил его Мартин Гленденнинг. — Причинен очевидный вред. Мы допустили ошибку. Непоправимую ошибку.

— Да, что бы мы теперь ни предприняли, жителям Вейкли это не поможет, — сказал Мюир, жуя кончик сигареты.

— Мы уже использовали свой шанс, — сказал Торндайк, взъерошив седые волосы. — Это поражение.

— Гениально сказано, — проворчал Мюир.

— Точно ли мы знаем, как вирусная инфекция влияет на жителей Вейкли? — спросил Невилл, нервно играя с обручальным кольцом.

Торндайк взял подшивку газет, полистав, открыл на нужном месте.

— Вот... Первые сообщения показывают, что тут нечто похожее на злокачественную анемию. Точно пока мы не можем описать эффект.

— А вообще имеет ли это значение? — пожал плечами Гленденнинг.

— Имеет. Хотя бы для того, чтобы установить, как передается болезнь, — сказал Торндайк. — Пока заболевание ограничено одним городом, поэтому разумнее говорить, что вирус распространяется через инфицированное мясо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эребус"

Книги похожие на "Эребус" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шон Хатсон

Шон Хатсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шон Хатсон - Эребус"

Отзывы читателей о книге "Эребус", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.