Валерий Иващенко - Золотой Лис. 1-2 часть
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золотой Лис. 1-2 часть"
Описание и краткое содержание "Золотой Лис. 1-2 часть" читать бесплатно онлайн.
Версия СИ
— Как я понимаю, мастер Ридд, за такую вещь и за такую возможность, соответственно, и цена будет немалой? — негромко осведомилась женщина и с великолепным пренебрежением к условностям спрятала мерцающую парочку себе в вырез пеньюара. — Вы верно предположили, кто за такую находку даст вам высочайшую цену. Это делает честь вашей сообразительности.
После непринуждённого приглашающего жеста голос баронессы ничуть не дрогнул в смущении, и Ридд снова мысленно поздравил себя с тем, что в словесном поединке ему придётся скрестить шпаги с одной из воистину умнейших женщин королевства людей.
— Прошу, мастер Ридд. Спасибо небесным покровителям, я уже благополучно дожила до того возраста, когда могу без боязни принимать молодых людей в своём будуаре, не опасаясь при том ни слухов, ни пересудов.
В полутёмном помещении показалось чуть душновато после великолепия летней ночи. Но одинокая, оставленная служанкой свеча создавала уютную обстановку. Чуть пахло дамскими парфюмами и этими недавно вошедшими опять в моду эльфийскими палочками-вонялками… в общем, куда получше старых подземелий.
Баронесса вернула парню его плащ и непринуждённо забралась в уже разобранную пышную постель, и Ридд почёл за вежливость бережно укрыть женщину шитым атласным одеялом и даже подложить ей под спину пару подушечек с кокетливыми рюшами.
— Итак, мастер Ридд, вы пришли действительно по нужному адресу. И я готова услышать, а также обсудить вашу цену, — нарочито скучающим и прохладным голосом объявила баронесса, и тот едва не выдал себя, чуть не улыбнувшись в эти мерцающие синью глаза.
Ага! Теперь я знаю, что такое афера!
"Ещё не знаешь, малышка — слушай и учись!" — Ридд старательно сделал столь же постную физиономию, как и у собеседницы, и словно в раздумьях несколько раз прошёлся туда-сюда по пушистому, мягкому, отлично заглушающему шаги ковру.
Вон там, на второй полочке, — подсказал в голове подрагивающий от радостного нетерпения голосок. И рука парня безошибочно выудила из-за дверцы бутылку тёмного, сейчас чёрного стекла. Вот так-так! Судя по запаху, оказывается, что госпожа баронесса втихаря балуется крепким сладким шартрезом?
Ридд аккуратно налил в две крохотные, больше похожие на напёрстки чарки этого чёрного с багровой искрой нектара и принёс нимало не смутившейся своим разоблачением баронессе.
— Ещё раз узнаю, что пьёте красное вино — наябедничаю вашему целителю, — самым сладким голосом записного пай-мальчика мурлыкнул Ридд и чарочкой отсалютовал собеседнице в извечном жесте пожелания здоровья. — Право, переходите на белый мускат с холмов у реки, ваша милость. Печень стоит и поберечь.
Поскольку баронесса никак не отреагировала на шпильку, то парень некоторое время тоже молча и вдумчиво смаковал чудесный нектар, прежде чем опустить эту недостойную мужчины ёмкость на низенькую тумбу.
— Одну лишь ошибку допустила ваша милость — я пришёл не торговаться, а принёс подарок, — Ридд подвинул поближе к кровати низенькое креслице без спинки, больше похожее на подушку-переросток, и с облегчением избавил свои ноги от веса тела.
— Судя по вашему тону, подарком этим я могу и не успеть воспользоваться? — голос этой прожжённой интриганки не дрогнул.
Лишь чуть приподнялась правая бровь. Если Ридд верно помнил правила второго, неписаного этикета, это у сплетничающих знатных дам долженствовало означать продолжай, дорогуша, я заинтригована.
— У вас, леди, есть ответы на некоторые возникшие у меня вопросы — и от них зависит… но, не будем о грустном, право?
Ах так вот зачем ты незаметно, локтем задвинул засов на двери? Мерзавец! Впрочем, я знала, на что шла.
А Ридд заложил ногу на ногу, ещё и сцепил на колене пальцы. Покачался так некоторое время, меланхолично наслаждаясь льющейся из по-прежнему раскрытой балконной двери прохладой, и таки дождался своего.
— Что ж, я попробую удовлетворить ваше любопытство, молодой человек. Спрашивайте, — судя по тону, баронесса тоже наслаждалась этой странной и опасной игрой…
Перво-наперво Ридд поинтересовался, с чего бы это молодой барон едва не довёл одного парня до мигрени своими уверениями в наличии у того несуществующей родинки?
— Я догадался, откуда исходили сведения — но каюсь, уже после того, как ваш сын лично убедился в отсутствии на мне таковой приметы.
Баронесса сожалеюще вздохнула и пошевелилась. Рассказанная ею история, правда, не успокоила сомнения Ридда — но и не укрепила их. Оказалось, что много лет назад тогдашний её супруг, полновластный барон Шарто, получил в одной драке с дикими кочевниками отравленную стрелу в ногу. В горячке сражения он не вышел из боя, поскольку сражался конным, но потом, несмотря на усилия магиков и лекарей, пришлось ему для полного выздоровления навестить ещё и знаменитые целебные воды в северном графстве.
— По пути мы завернули с визитом вежливости к одному вельможе, на чьих землях выделывают замечательный портвейн, — голос баронессы журчал и тёк неспешным ручейком.
И этот словесный поток принёс из глубины времён воспоминание, что тамошний барон как-то продемонстрировал супруге своего боевого товарища незаконнорождённого отпрыска едва пары месяцев от роду. Обмолвившись тем, что мальчонка вроде бы выглядит крепким, несмотря на то обстоятельство, что мать у того деревенская ведьма и, как у тех водится, неестественной, колдовской красоты.
— Я согласилась с доводами барона Фернандо, признала их весьма здравыми и даже посоветовала не только оставить младенца в живых, но и воспитать по мере возможностей… правда, сейчас я окончательно уверилась, что глазомер художницы подвёл меня — ваш выговор, молодой человек, больше похож на тот, которым отличается графство Божоле.
Ах, как романтично! Вторая мать…
Ридд невесело покивал головой, соглашаясь, что таковая история в те давние времена вполне могла приключиться. И как же сейчас жутковато оказалось обнаружить, что издали, из глубины лет тянется этот тоненький следок.
— Да, ваша милость определили верно — я прибыл сюда из графства Божоле, когда там вспыхнул мор. А так, я сирота, хоть и получил неплохое воспитание в школе телохранителей мэтра Фуке.
Баронесса мягко усмехнулась и мельком взглянула на свою чарочку, по каковой причине парень поспешил наполнить её вновь.
— Наслышана, как же. О мастерстве и неподкупности тамошних учеников, равно как и о грабительских расценках за услуги.
Ридд с усмешкой подтвердил и то, и то — старина Фуке и в самом деле знал цену своей работе. Мимолётно обмолвился, что потом школу восстановить не удалось, вот и разлетелись питомцы по всему королевству, организовав нечто вроде братства Хранителей.
— Бей пособников Тьмы всюду, где найдёшь — и ты всегда будешь прав. А в баронстве Шарто, ваша милость, я присматриваю за здешними подземельями… что-то последнее время неспокойно там.
Разумеется, Ридд не только потому взял псевдоним Лис, что это умное и хитрое животное красовалось на гербе покойного папеньки, но и заслужил это право. Уж вся школа охранителей знала, что легче мокрыми руками обмылок поймать, чем юного Ридда на чём прищучить. Увёртливый и хитрый… в общем, сейчас парень тоже не стал освещать все подробности, лишь пояснил, что ещё выясняет, что там внизу к чему.
— Возможно, просто случайность — ну, вроде порыва ветерка. Флуктуация, учёно говоря. Надо бы ещё понаблюдать… но как же некстати король преставился! — Ридд сожалеюще поморщился и даже покачал в неодобрении головой, надеясь, что не переигрывает.
Да уж, это надо уметь — вроде и не соврал, но впечатление создал совершенно превратное!
Мстительно парень залпом забросил в себя содержимое рюмки, не дав поселившейся в голове язве вволю полакомиться его ощущениями.
— Что ж, ваша милость. Я убедился, что это не следок… по одному старому делу нашей школы, и теперь вполне удовлетворён.
Можно подумать, будто Ридд купился на поспешно вставленную баронессой обмолвку об акценте! Или будто та не обратила внимание на очень уж настойчивый интерес парня к мелкому обстоятельству с родинкой. Но в самом деле, не резать же старушке горло, как в дешёвой мрачной пьеске! Не пал он настолько низко.
— Хорошо, ваша милость. Тогда ещё один вопрос, и вовсе не из праздного интереса, ведь есть мысль гномью булаву передать одному парню. Так вот… если десятника Питта из внешней стражи хорошенько умыть и причесать, да поставить рядом с вашим сыном перед зеркалом, можно заметить некое определённое сходство. Это случайность, или…
Судя по тому, как баронесса из-под своих ресниц бросила озабоченный взгляд на дверь во внутренние покои, наивно надеясь, что молодой гость ничего не заметит — вопрос тоже оказался с подковыркой. Но, уже на этот раз для самой женщины.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золотой Лис. 1-2 часть"
Книги похожие на "Золотой Лис. 1-2 часть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Валерий Иващенко - Золотой Лис. 1-2 часть"
Отзывы читателей о книге "Золотой Лис. 1-2 часть", комментарии и мнения людей о произведении.