Джоржетт Хейер - Никто не виноват !
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Никто не виноват !"
Описание и краткое содержание "Никто не виноват !" читать бесплатно онлайн.
- Вы правы, но дело тут только во мне, - невозмутимо ответил инспектор Хемингуэй. - Видите ли, когда я задаю кому-то вопросы в присутствии других людей, я смущаюсь и начинаю путаться.
Князь великодушно махнул рукой.
- Не беспокойтесь из-за меня, крупиночка моя! - провозгласил он. Конечно же, инспектор, я пойду с вами! - Он горделиво улыбнулся. - Идемте же!
Проводив инспектора в библиотеку, князь закрыл дверь и тут же заговорил:
- Я понимаю, что вас не интересует то, что я уже говорил другому полицейскому, да? Вы, конечно, хотите знать подробности проо тот злополучный случай на охоте. Только уверяю вас - это полный вздор! Вся эта дурацкая история выеденного яйца не стоит! Я ни за что не поверю, что мистер Стил намеренно стрелял в мистера Картера. Это просто немыслимо. Я не хочу даже обсуждать такую чушь!
- Вы совершенно правы, сэр, - кивнул Хемингуэй, - и говорите очень убедительно. Поэтому на этот счет вы не услышите от меня ни слова.
- Вот как, - озадаченно произнес князь, не ожидавший столь легкой победы. - Что ж, я вижу, вы - разумный человек. Значит, с вами можно говорить в открытую.
- Именно на это я и рассчитываю, сэр. Я уверен, что мы с вами найдем общий язык. Меня интересует только один вопрос: в котором часу вы приехали к доктору Честеру в воскресенье?
- Но послушайте, мой друг, я уже говорил им! Без пяти минут пять.
- А как вы это определили, сэр?
Князь пожал плечами.
- Я приехал слишком рано. Доктора еще дома не было, а, взглянув на часы, я увидел, что еще нет и пяти. Все очень просто. Горничная подтвердит мои слова - мы с ней как раз обратили внимание на время.
- Да, - мягко произнес инспектор Хемингуэй. - Она сказала, что вы даже показали ей свои часы.
- В самом деле? Что ж, вполне возможно.
- А могу я взглянуть на ваши часы, сэр?
- Ну, разумеется! - Князь протянул ему левую руку, показывая часы.
Инспектор кинул взгляд на собственные наручные часы.
- Благодарю вас, сэр, - кивнул он. - Скажите, они хорошо идут? Кто-то говорил мне, что с такими изящными механизмами случаются сбои.
- Нет, они идут без сбоев, - надменно произнес князь. - А разве у вас есть основания полагать, что я не был у доктора Честера в указанное время? Вы к этому клоните?
- О, нет! Что вы, сэр! - развел руками Хемингуэй. -Таким фактами я не располагаю, - добавил он. - Однако с часами порой происходят какие-то непонятные вещи; с ними надо держать ухо востро. Словом, я отрядил пару людей проверить ваши показания.
Голос князя сорвался.
- Вы... Вы меня оскорбляете! - взвизгнул он. - Неужели вы подозреваете, что я мог убить своего... Человека, в доме которого я гостил! Это просто смехотворно! Не говоря уж о том, что у меня и мотива-то не было! Неужели только из-за того, что человек иностранец, его должны подозревать больше, чем человека, с которым мистер Картер был на ножах, или - мисс Клифф, которая должна была унаследовать его состояние, или, если на то пошло - мисс Фэншоу, которую застигли буквально на месте преступления и которая прекрасно управляется с ружьем!
- Вы меня не поняли, сэр, - спокойно произнес инспектор Хемингуэй. Просто я с детства питаю недоверие к часам, вот и все. Да, что вам нужно?
Последний вопрос адресовался дворецкому, как-то незаметно возникшему в комнате. Пики чопорно сказал, что сержант Уейк просит о встрече.
- Пригласите его сюда, - сказал инспектор Хемингуэй и тут же ободряюще кивнул князю: - Должно быть, сэр, он нашел подтверждение вашим словам. Он очень способный малый, наш сержант.
Однако оказалось, что способному сержанту так и не посчастливилось найти подтверждение словам князя. Более того, сын владельца одного из местных баров, который в воскресенье прогуливался с подругой по дороге, ведущей из Стилхерста в Кершоу, видел, как машина мисс Фэншоу, за рулем которой сидел незнакомиый господин, проехала мимо них по направлению к деревне уже в шестом часу.
- Это ложь! - возопил князь, в гневе хватаясь за спинку стула. - Вы меня оскорбляете!
- А почему он так уверен, что машина проехала в шестом часу? спокойно спросил сержанта инспектор Хемингуэй.
- Он уверяет, что и он сам и его подруга минут за десять до этого слышали, как пробили церковные часы, - ответил Уейк. - Сомнений у них нет.
Инспектор Хемингуэй посмотрел на князя.
- Я с самого начала подозревал, что с вашими часами что-то не так, сэр, - проронил он. - Интуиция, если хотите. Придется нам начать все с самого начала. Может быть, сэр, поговорим в открытую, как вы сами предложили?
- Это все неправда! - сбивчиво забормотал князь. - Я категорически возражаю! Если мои часы отставали тогда, то почему они сейчас идут правильно?
- Может быть, вы их сами подкрутили? - подсказал инспектор.
Князь ожег его испепеляющим взглядом.
- Неужели вы верите какому-то деревенщине больше, чем мне? Вы меня возмущаете, мой друг!
Инспектор Хемингуэй терпеливо вздохнул.
- Боюсь, что так мы с вами далеко не уедем, сэр. Расскажите мне подробно, чем вы занимались с тех пор, как покинули этот дом, а это, насколько мне известно, случилось без четверти пять, и вплоть до самого приезда к доктору Честеру.
- Опять преследования! - горестно воскликнул князь. - Мало я от большевиков натерпелся, так теперь еще и вы туда же.
- Ничего, сэр, зато в нашей стране большевики до вас не доберутся тут я голову на отсечение даю. Но вот, отказавшись отвечать на мои вопросы, вы рискуете оказаться за решеткой.
- Но ведь я не знал, что мои часы отстают! - вскричал князь. - И я не нарочно показал их этой женщине! А что бы вы сделали на моем месте? Дорогу я не знал. Меня никто не провожал. А про ваше убийство мне ровным счетом ничего не известно! Ей Богу!
- Но теперь вы признаете, сэр, что ваши часы отставали? - спокойно спросил Хемингуэй.
- Да, они отставали, но тогда я этого не знал! Послушайте, что я вам говорю: да, выехал отсюда я без четверти пять. Я спросил мистера Картера, как проехать к дому доктора Честера, и он мне рассказал, но уже по дороге у меня все из головы вылетело, и я заблудился! Помню, как доехал до развилки, но там никаких указателей не было и я, должно быть, свернул не туда. Немного проехал, но деревни не увидел. Прокатил еще мили две-три, а потом понял, что свернул не там, где надо. Доехал до перекрестка и уже там, по дорожному указателю, понял, что еду в противоположную сторону от Стилхерста. Тогда уже развернулся и помчал назад. Вот и все!
- Понятно, сэр. Скажите, не удивило ли вас, в таком случае, что после столь продолжительного путешествия ваши часы показывали только без пяти пять?
- Я не обратил внимания. Я не засекал время. Может, даже и был чуть удивлен, но что из того?
- А когда вы поняли, что ваши часы отстают?
- Позже. Когда вернулся в Пейлингс.
- В самом деле? Почему же вы не сообщили об этом инспектору Куку?
Князь воздел руки к потолку.
- А вы поставьте себя на мое место! Я возвращаюсь и застаю здесь такой кошмар! Да, я невиновен, но кто мне поверит? Неужели я должен был сам признаваться, что алиби на момент смерти мистера Картера у меня нет? Это же смешно! Я сразу понял, что лучше мне ни в чем не признаваться.
- Откровенно говоря, я не могу с вами согласиться, - покачал головой инспектор Хемингуэй.
- Вы просто не понимаете, в каком положении я очутился! Что толку, если бы я рассказал полиции всю правду? Их бы это только запутало, ведь про убийство мне и правда ничего не известно! Тогда как я бы оказался в ловушке. Нет, инспектор, вам не в чем меня упрекнуть!
- Вот тут-то вы, сэр, и ошибаетесь, - мягко заметил инспектор Хемингуэй. - Если то, что вы мне рассказали - правда, то повели вы себя совсем неправильно.
- Господи, да разуйте же глаза, инспектор! Неужто вы не способны ничего понять? Какая вам разница, где был во время убийства я? Спросите лучше, где находился в это время мистер Стил. Или мисс Клифф. Разве не я говорил вам, что вы запутаетесь, узнав, что у меня нет алиби? Или вы хотите воспользоваться тем, что я не англичанин, и свалить все на меня? Вот, значит, что вы задумали! Должно быть, сказали себе: "Ага, раз он иностранец, так можно сделать его козлом отпущения!"
Инспектор Хемингуэй сдержался с видимым трудом.
- В жизни не слышал подобной чуши... - начал было он, но спохватился. - Послушайте, сэр, вы сами признались, что водили нас за нос, не говоря уж о том, что вы наплели инспектору Куку, а теперь вдруг пошли на попятный и заявили, что к вам здесь цепляются как к иностранцу! Что вы дальше выдумаете?
- Я уже объяснил вам причину, по которой решил утаить правду. Сами видите - я думал, что это к лучшему. Да и сами судите - с какой стати мне было убивать Картера?
- Насколько мне известно, сэр, вы очень дружны с миссис Картер, многозначительно произнес инспектор Хемингуэй.
- А, так вы считаете, что я застрелил беднягу Картера, чтобы жениться на его вдове? - ядовито спросил князь.
- Но ведь, - осторожно напомнил инспектор Хемингуэй, - именно такой поворот событий вы имели в виду, намекая на то, чтобы я допросил мистера Стила?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Никто не виноват !"
Книги похожие на "Никто не виноват !" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоржетт Хейер - Никто не виноват !"
Отзывы читателей о книге "Никто не виноват !", комментарии и мнения людей о произведении.