» » » » Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала


Авторские права

Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Махаон, 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала
Рейтинг:
Название:
Загадка Волшебного Зеркала
Автор:
Издательство:
Махаон, 2009
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-389-00419-1, 978-0-8109-9358-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадка Волшебного Зеркала"

Описание и краткое содержание "Загадка Волшебного Зеркала" читать бесплатно онлайн.



Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.






— Считай налоги. Я от этого очень быстро и сладко засыпаю.

— ДЕЛАЙ, ЧТО ГОВОРЯТ, А НЕ ТО Я ОТРУБЛЮ ТЕБЕ ГОЛОВУ!

Наступила длинная пауза,

— Только пятнадцать минут, — согласился Ноттингем. — И ни секунды больше.

— О, ты ангел, — проворковала Червона.

В следующее мгновение они удалились, и Сабрина смогла наконец выбраться из камина. Она оглядела комнату в поисках принца и Дафны и обнаружила их спрятавшимися за шторой. Они подбежали к ней, с трудом сдерживая приступ смеха.

— В чем дело? — сердито прошипела Сабрина.

— Кажется, ты слегка испачкалась, пока спускалась, — заметил Шарманьяк.

Сабрина подошла к висящему на стене зеркалу. В лунном свете она ясно увидела, что сажа покрывала ее с головы до ног Волосы, одежда — каждый сантиметр ее тела был черным, как уголь. Хуже всего то, что тело начало страшно зудеть. Сабрина стиснула зубы и изо всех сил попыталась вернуть себе самообладание. Затем повернулась к принцу и Дафне. Ни на одном из них не было ни пятнышка.

— Естественно, — проворчала она. — Что теперь?

— Идите за мной, — прошептал Шарманьяк.

Он повел девочек по коридору первого этажа. Принц открывал каждую дверь, быстро оглядывал комнату и вновь закрывал. Но то, что он искал, хранилось явно не на первом этаже, и им пришлось подниматься по лестнице. Сабрина, которой частенько приходилось сбегать из самых разных мест, знала, что на ступеньки лучше наступать с краю — там, где они крепятся гвоздями. Тогда есть шанс подняться или спуститься по лестнице совершенно бесшумно. Она поделилась своими знаниями с Шарманьякам. Он согласно кивнул. Через несколько мгновений они одолели центральную лестницу и приступили к обследованию комнат на втором этаже. Прошло немного времени, а их поиски так и не увенчались успехом.

— Это в ее спальне, — пробормотал Шарманьяк. — Должно быть, там.

— Что в ее спальне? — спросила Сабрина.

Шарманьяк не удостоил ее ответом.

— Мы должны заглянуть туда, — продолжал он бурчать себе под нос.

— Что?! — воскликнула Дафна. — Там же Ноттингем!

И опять Шарманьяк не обратил на их возмущение никакого внимания. Он быстро направился дальше по коридору и остановился перед дверью. Прежде чем девочки успели сказать хоть слово, он открыл дверь и втолкнул их внутрь.

Спальня мэра Червоны выглядела, как храм поклонения собственной персоне. Там было множество фотографий Червонной Королевы, запечатленной в кричащих нарядах, каждый из которых был украшен мелкими красными сердечками. Над ее кроватью висел огромный топор. Им, подумала Сабрина, легко можно было начисто снести голову с плеч. У дальней стены стояло большое, в человеческий рост, зеркало. У постели мэра сидел Ноттингем. Он крепко спал, бормоча что-то во сне о налогах. На его коленях лежала покрытая мозолями нога Червоны.

— Сюда, — позвал Шарманьяк, тихонько направляясь к зеркалу.

— А что мы, собственно, ищем? — проворчала Сабрина, глядя на спящего шерифа.

Она видела, как в свете луны сверкает его кинжал. Такое же сияние исходило и от лезвия топора. Она с ужасом представила, как Ноттингем и Червона вскакивают со своих мест и крошат непрошеных гостей на мелкие кусочки.

— Ноттингем! — вдруг закричала мэр, садясь в кровати.

На глазах у нее была маска для сна. Червона уже потянулась рукой, чтобы снять ее, когда Шар-маньяк схватил девочек и бросил их в зеркальное отражение. Сабрина съежилась, ожидая удара и звона разбитого стекла, но вместо этого они с Дафной пролетели сквозь зеркало и шлепнулись на мраморный пол. Шарманьяк немедленно последовал за ними. Обернувшись, он увидел, как Ноттингем неохотно встал со своего места и полез под кровать, а потом в шкаф Червонной Королевы, чтобы удостовериться, что там никого нет.

— Мы в волшебном зеркале! — радостно воскликнула Дафна, помогая Сабрине подняться.

Сабрина была слишком удивлена и не могла вымолвить ни слова. Конечно, она уже много раз бывала в волшебном зеркале. От одного вида

Чертога Чудес у нее до сих пор захватывало дух, но это волшебное зеркало было вообще ни на что не похоже! Вместо длинного коридора с рядами дверей с каждой стороны они попали в вестибюль шикарного отеля. Полы его были устланы дорогими персидскими коврами. Повсюду стояли бархатные и кожаные диваны и стулья, с потолка свисали дорогие хрустальные люстры. За стеклянной стеной был виден залитый ярким солнцем пляж. Легкий утренний ветерок шевелил кроны высоких пальм. Сабрина и Дафна подошли к стеклянной стене, не в силах оторвать взгляд от открывшейся перед ними красоты. Пройдет еще очень много времени, прежде чем в Феррипорт-Лэндинге будет так же ярко сиять солнце.

— Это всё настоящее? — спросила Дафна, любуясь хрустально-голубым океаном.

Шарманьяк не ответил.

— Эй! — громко крикнул он, потом подошел к стойке портье и перегнулся через нее. — Эй, есть кто-нибудь?

Сабрина услышала мелодичный звон, и за их спинами открылись дверцы лифта. Из него вышел круглолицый азиат в гавайской рубашке. Его лицо было загорелым, а от уголков глаз разбегались лучики мелких морщинок. Увидев Шарманьяка, азиат расплылся в улыбке и обнял принца.

— Босс! Я знал, что вы вернетесь, чтобы спасти меня. Где вы пропадали?

— Меня не было в городе, Гарри, — ответил Шар-маньяк, отстранившись от него и суетливо поправляя одежду. — Познакомься с внучками Рельды Гримм.

Гарри всплеснул руками.

— Алоха, — произнес он. — Добро пожаловать в Отель Чудес. Я хозяин, Гарри. Вас зарегистрировать?

— Не надо, — сказал Шарманьяк. — Я просто забежал забрать из своего номера кое-какие вещи.

— Сейчас всё устроим, сэр, — пообещал Гарри. Азиат обежал стойку, открыл ящик своего стола и достал оттуда коллекцию больших старинных ключей, каждый из которых был снабжен яркой красной цепочкой с крупным номером.

— У вас есть волшебное зеркало? — спросила Сабрина Шарманьяка.

— Детка, на свете существует много волшебных зеркал.

— Да? — удивилась Дафна. — Зерцало никогда нам о них не рассказывал.

— Нашел! — воскликнул Гарри.

Он вышел из-за стойки и жестом пригласил всех следовать за ним. Они вошли в лифт, и Гарри нажал на кнопку, на которой было написано «ПЕНТ-ХАУЗ». Лифт был стеклянный, и, пока они поднимались, девочки могли сколько угодно любоваться прекрасным пляжем и видом на океан.

— Босс, вы должны забрать меня отсюда, — продолжал упрашивать принца Гарри. — Каждый день Червона одевается передо мной. Никакое зеркало этого не выдержит.

— Ты уйдешь вместе с нами, — пообещал Шарманьяк.

— Прекрасно, сэр. Очень хорошо, что вы вернулись.

— Возвращаться всегда хорошо. Гарри повернулся к девочкам:

— Слышал, вы что-то говорили о своем собственном волшебном зеркале?

Сабрина кивнула.

— Да, его зовут Зерцало.

— Хммм, интересно. Странно, что у него практически нет имени, — ответил Гарри. — Наверное, какая-нибудь старинная модель, одна из самых первых.

— Это зеркало когда-то служило личным зеркалом Злой Королевы, — объяснил Шарманьяк.

— А-а, это всё объясняет. Прототип, так сказать. Лифт остановился, и двери открылись.

— У меня мысли путаются, — пожаловалась Дафна. — Сколько же существует волшебных зеркал?

Гарри вел их по коридору, украшенному красивыми картинами, и разглагольствовал:

— О, трудно сказать! Все волшебные зеркала создала Злая Королева. Она делала волшебные зеркала, как это, например, чтобы удовлетворить желания своих заказчиков. Она называла их эксклюзивными заказами. Существуют зеркала с необитаемыми островами, лыжными курортами. Есть даже такое, которое в точности копирует один польский ресторан в Кливленде в штате Огайо.

Шарманьяк пожал плечами:

— О вкусах не спорят.

— Принцу нужно было найти убежище, место, где он мог бы спокойно расслабиться и отдохнуть, поэтому, естественно, что Отель Чудес подошел ему более всего, — гордо заявил Гарри. — Это отель высшего класса, роскошный отель, достойный королевских особ.

Дафна посмотрела на Шарманьяка:

— А я всегда удивлялась, как это вам удается всегда быть таким загорелым.

— Хозяева могут дать своему зеркалу какое-нибудь имя. Я думаю, у вашего зеркала нет имени («зерцало» — это тоже просто «зеркало», только по-старинному), потому что Злая Королева не видела никакой необходимости его как-нибудь называть, — объяснил Гарри. — Она никогда особенно не пыталась относиться к вещам, как к живым существам. Вот мы и пришли.

Они остановились около двери с бронзовой табличкой, на которой было написано: «КОРОЛЕВСКИЙ ЛЮКС». Гарри вставил ключ в замок и впустил всех в номер. Это была прекрасная комната с королевской кроватью, покрытой атласными простынями. Здесь был камин, в ванной комнате — огромных размеров джакузи, а в соседней комнате — дубовая барная стойка со стульями.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадка Волшебного Зеркала"

Книги похожие на "Загадка Волшебного Зеркала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Бакли

Майкл Бакли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала"

Отзывы читателей о книге "Загадка Волшебного Зеркала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.