» » » » Уильям Дитц - Там, где умирают корабли


Авторские права

Уильям Дитц - Там, где умирают корабли

Здесь можно скачать бесплатно "Уильям Дитц - Там, где умирают корабли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство ООО «Издательство ACT», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уильям Дитц - Там, где умирают корабли
Рейтинг:
Название:
Там, где умирают корабли
Автор:
Издательство:
ООО «Издательство ACT»
Год:
2000
ISBN:
5-17-000501-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Там, где умирают корабли"

Описание и краткое содержание "Там, где умирают корабли" читать бесплатно онлайн.



Так случилось — планеты Конфедерации разбросаны по самым немыслимым закоулкам галактик.

Так вышло — единственным способом межгалактических переходов стали сквозные тоннели, называвшиеся еще и искривлениями пространства, облегчающие путь космическим кораблям.

Так повелось — те, что контролируют сквозные тоннели, повелевают мирами.

Ранее тоннелей было всего четыре. Теперь по космическим перекресткам бродит слух о пятом. О пятом, который принесет великие власть и могущество первому, кто до него доберется. Или первому, кто за него убьет…






— Ты пойдешь? Ну скажи, Майра, ты пойдешь?

Майра еще стояла на коленях. Она взяла руки девочки в свои.

— Может быть, я еще не знаю. Теперь слушай, Нади, никому не говори ни слова об этом, никому-никому! Даже матери, поняла?

Нади серьезно кивнула:

— Конечно, Майра, я все понимаю!

— Очень хорошо, — ласково сказала Майра. — Я припрятала для тебя печенье там же, где всегда. Возьми его и иди работать. Фимбре скоро будет делать обход.

Девочка улыбнулась, взяла печенье, спрятанное в разбитом горошке, и выбежала за дверь. Майра вернулась к мытью полов. Раздумывать было нечего. Раз она нужна Дорну, она пойдет к нему. Даже если придется пожертвовать своим относительно благополучным положением, даже если при этом ей будет грозить опасность! Весь вопрос был в том, как это сделать и когда.


Морской порт и город примерно в двухстах милях от Оро назывался Хонли. Он был меньшим из двух городов и с соответственно меньшей численностью населения, но именно здесь было то, что требовалось Карнэби Орру. Сейчас он следил за тем, как последний из «быков» прошел на корабль через основной шлюз и направился в салон. Вряд ли кто-то из них раньше видел космический корабль. Это был жалкий сброд; сама мысль о том, что такие могут попасть в салон яхты, могла бы свести жену Орра с ума, если только можно быть ещё безумнее, чем она уже есть. Широко разинув рты, парни глазели на неслыханное богатство: сверкающий металл окружал их со всех сторон.

Но что значит ущерб, который эти идиоты со здоровенными мускулами могут причинить обстановке салона, если он, Орр, получит в свою собственность «Врата Мескалеро», а вместе с ними — возможность диктовать свои условия властям Конфедерации? Орр боялся только, что, встретив Дорна, он выяснит, что тот не имеет ни малейшего представления о координатах. Промышленник вошел в рубку, пристегнул ремни безопасности и приказал всем сделать то же самое. Затем он перевел управление кораблем на свой пульт. Лоусон, совсем не в восторге от того, что его ждет, напустил на себя безразличный вид.

Заревели репеллеры, густой туман окутал судно, и оно, раскачиваясь, поднялось в воздух. Наконец высота была набрана; Орр развернул яхту буквально на пятке, направил ее нос в открытое море и вывел корабль из гавани. Репеллеры разорвали на части какое-то рыболовное судно, но Карнэби даже не заметил этого. До лагеря было меньше часа лету в атмосфере, и

Орр был приглашен на обед, который для него был не более чем досадной задержкой на пути к цели. Корабль набирал скорость, вжимая своих пассажиров в кресла. «Быки» изо всех сил старались выглядеть крутыми. Некоторым это удавалось.


Силин внимательно оглядела Майру и с первого же взгляда поняла, что у девушки что-то на уме. Это было во время ленча. Вместе с другой горничной Майра прислуживала за столом и делала это безукоризненно. Именно это обстоятельство и привлекло внимание хозяйской дочки в первую очередь. Лишь потом она заметила глаза Майры, блестящие от возбуждения, и живость, с которой она выполняла работу. Нет, несомненно, у девушки что-то на уме и это что-то — мистер Дорн Восс.

Силин слушала, как отец рассказывал матери об убийстве начальника смены Ника Кастора. Он также заявил, что главным подозреваемым является рабочий, резчик по имени Дорн Восс. Ее отец был низкого мнения о Касторе, это было несомненно. Но все равно он был обеспокоен. В прошлом уже имели место бунты, страшные бунты. Убийство, оставшееся безнаказанным, может спровоцировать новую вспышку неповиновения.

Слушая этот рассказ, Силин едва не проговорилась, едва не рассказала родителям все, что ей было известно. Однако в последнее мгновение все же сдержалась. Да, ее рассказ почти наверняка мог бы вызволить Дорна Восса из беды или хотя бы облегчить его судьбу, но она-то что с этого будет иметь? Его освободят, замарашка победит, а сама она проиграет. Нет, это недопустимо!

Нужно искать другой путь, нужно искать способ привязать к себе Дорна и использовать эту привязанность в качестве ступени для перехода к еще более близким отношениям. Ведь он желает ее так же, как и все другие мужчины, он недурен собой, даже красив, с точки зрения простолюдина, и в принципе богат. Чего еще желать девушке? Особенно если в конце концов он увезет ее из этого дома, с этого полуострова и вообще с этой планеты. Майра неслышно подошла к ней с левой стороны и наклонилась, держа в руке кувшин чая со льдом.

— Не желаете ли еще, мисс?

Силин бросила взгляд на родителей и убедилась, что они заняты своим бесконечным разговором не для посторонних ушей. После этого она спросила Майру, понизив голос:

— Как поживает наш друг? Надеюсь, хорошо?

Реакция девушка выдала все ее секреты. В глазах ее появился страх, у нее задрожали руки и зубы начали терзать нижнюю губу. Наверняка Майра знала, где находится Дорн или же как его найти. Улыбнувшись, Силин отстранила кувшин:

— Нет, спасибо, у меня есть все, что мне нужно!

* * *

Охранники появились около трех пополудни. Они уже дважды прочесывали этот район, но не намерены были успокаиваться. Один из них ударил дубинкой в дверь дома:

— Охрана, открывайте!

— Иду, иду, черт возьми!

Дорн слышал, как скрипят доски пола под ногами Сандро, когда тот шел через комнату к дверям. Дом продавца дров и его жены был третьим домом, где Дорн находил убежище. Все укрывавшие парня имели одно общее: инопланетянин по имени Ла-Со помог им выжить. Дверь открылась, и Дорн зажмурился, когда свет, пройдя узкими полосками сквозь щели в полу, упал ему на лицо. В узких потоках света заплясали пылинки. Сверху доносились приглушенные голоса:

— Торли, переверни здесь все вверх дном! Ты, как тебя зовут?

— Виртус Александр Сандро.

Дорн затаил дыхание, когда сапоги затопали у него над головой. Затем послышался голос миссис Сандро, но слов разобрать было невозможно. Что-то загремело: это Торли переворачивал все вверх дном. Первый охранник ткнул торговца дровами пальцем в грудь. Сандро отошел на полшага, а охранник приступил к допросу:

— Мы ищем убийцу. Его имя — Дорн Восс. Он покупал у тебя дрова.

Дорн, прильнув к щели, увидел, как Сандро пожал плечами:

— У меня сотни людей покупают дрова. Одних я знаю, других не знаю совсем.

— А Дорн Восс, ты знаешь его?

— Не более чем других. А кого он убил?

— Ника Кастора, начальника смены.

— Плохо, — вздохнул старик. — Я могу вам помочь чем-то еще?

Снова затопали сапоги. Появился Торли, дожевывая на ходу известное всей округе печенье миссис Сандро.

— Я ни черта не нашел, Хэнк! По-моему, здесь все чисто.

— Смотри мне! Чтобы у тебя всегда было чисто! — угрожающе произнес первый охранник, снова тыкая пальцем в грудь Сандро. Затем добавил: — Мы еще к вам заглянем!

Дверь закрылась, и стало темно. Было только слышно, как выругался Сандро:

— Свиньи!

Дорн усмехнулся и снова лег на топчан, морщась от боли. Он был еще очень слаб и нуждался в отдыхе. В ту ночь Яна принесла его в дом Ла-Со, и тот ввел ему большую дозу заменителя крови, зашил рану и заставил проглотить целую горсть антибиотиков. Сейчас Дорн чувствовал себя лучше, гораздо лучше, но что делать дальше, не знал. Нельзя оставаться в поселке, где охрана, не зная устали, обыскивает каждый дом, но и бежать тоже было невозможно. Только план побега, придуманный Майрой, давал некоторые шансы на успех. Полные надежды письма от нее тайком приносили ребятишки, которых шеф Фимбре командировал в поселок с разными поручениями. Дорн представлял себе, как грузовик замедлит ход, проезжая по пыльным и узким улочкам поселка, как он, Дорн, запрыгнет в кузов и Майра поможет ему подняться в машину. Юноша увидел ее глаза, губы, тело и заснул самым сладким сном.


Далеко не каждый день в гавани Оро подплывает к берегу, вежливо здоровается с рыболовом и ковыляет на набережную по изношенному пандусу для лодок здоровенный инопланетянин. При этом на спине у него сидит представитель еще одной экзотической расы, а в придачу — человек. Поэтому, выйдя на набережную, Ролло встал перед необходимостью прокладывать себе путь через толпу, которая постоянно возрастала. Натали, мокрая насквозь, сидела за спиной абсолютно сухого Торкса. Запинаясь, она простучала на его спине вопрос:

— Куда мы идем?

Трит протянул руку, дотронулся до ее ноги и ответил ей тем же способом.

Девушке всегда лучше удавалось принимать этот код, чем передавать на нем сообщения. Торкс сказал ей:

— Убит один из наших агентов. Его напарник, женщина по имени Рикки, видела, как это случилось, но ничем не могла помочь, так как вела наблюдение издалека. Убийца, женщина, работающая на Карнэби Орра, была намеренно оставлена на свободе, но за ней велось постоянное наблюдение. Мы встретимся с Рикки, и она расскажет, что ей удалось узнать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Там, где умирают корабли"

Книги похожие на "Там, где умирают корабли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Дитц

Уильям Дитц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Дитц - Там, где умирают корабли"

Отзывы читателей о книге "Там, где умирают корабли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.