» » » » Джек Хиггинс - За час до полуночи


Авторские права

Джек Хиггинс - За час до полуночи

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Хиггинс - За час до полуночи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевик, издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Хиггинс - За час до полуночи
Рейтинг:
Название:
За час до полуночи
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
1996
ISBN:
5-218-00126-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "За час до полуночи"

Описание и краткое содержание "За час до полуночи" читать бесплатно онлайн.








Его замечание в другой ситуации вызвало бы у меня приступ смеха. За столом не было ни одного человека, который поверил бы своему соседу больше, чем на пять процентов, вне рамок сурового свода законов мафии.

Они знали это, и Хоффер тоже знал и мог сказать такое, только если действительно был глуп – что казалось невероятным – и считал их сбродом немытых крестьян, которых ничего не стоит обвести вокруг пальца.

– Ты пришел сказать нам, Карл, что не можешь заплатить?

В голосе моего деда прозвучала угроза. Свой вопрос он задал с плохо скрытым раздражением. Даже актерские способности Хоффера померкли в сравнении с игрой Вито Барбаччиа.

– Почему не могу, Вито? – Хоффер повернулся к нему, и темные очки вновь вернулись на место. – Я укладывался расчетами в назначенные мне сроки, по крайней мере, мои американские поверенные гарантировали мне это. Но произошло одно... – он поколебался, затем продолжил с видимым усилием: – ...несчастье, для меня трагическое событие, вследствие которого я теперь могу уверить совет, что возмещение Обществу денег, потерянных из-за моей небрежности, перестало быть для меня проблемой.

Конечно, он произвел театральный эффект на большинство присутствующих. За столом зашевелились, послышался невнятный ропот, и мой дед поднял руку:

– Может быть, ты объяснишь, в чем дело, Карл?

Хоффер кивнул.

– Все достаточно просто. Как вам известно, моя дорогая супруга погибла в автокатастрофе во Франции некоторое время тому назад. Вполне естественно, что состояние своего первого мужа она завещала его дочери, Джоанне. По условиям завещания я оставался единственным наследником этих денег, если девушка не доживет до совершеннолетия. – Он сомкнул пальцы и печально опустил глаза. – Хотя мне трудно в это поверить, но я узнал из надежного источника, что моя падчерица погибла в горах Монте-Каммарата вчера утром при самых трагических обстоятельствах.

Что сицилийцы действительно любят, так это страшные истории, и Хоффер прочно завладел их вниманием.

– Несколько недель назад мою приемную дочь похитил бандит, который многим из вас хорошо известен, – Серафино Лентини.

При этом имени человек в подтяжках сплюнул на пол, и за столом опять зашевелились.

– Я не приходил на совет с моей проблемой, потому что знал: ничто не поможет. Как нам всем известно, Серафино вел себя враждебно по отношению к Обществу, хотя в одном или двух случаях его использовали как сикарио.

– Ты говоришь о нем в прошедшем времени, Карл, – заметил мой дед. – Должны ли мы понимать, что его больше нет?

– Это единственная добрая весть, которую я могу сообщить сегодня совету, – заявил Хоффер. – Полиция, как нам всем известно, бессильна в подобных случаях, поэтому, когда Лентини прислал записку с требованием выкупа, я наскреб необходимую сумму и встретился с ним, как было условленно, на дороге в Беллону. Он взял деньги, а когда я потребовал вернуть приемную дочь, рассмеялся мне в лицо, решив оставить ее для своих утех.

– Странно, – задумчиво произнес мой дед. – Я всегда считал, что у Серафино нет кое-чего, необходимого для роли донжуана.

Хоффер запнулся, быстро взглянул на него и продолжил, сделав верный ход:

– Он повел себя так не только для того, чтобы досадить мне. Этот парень решил бросить вызов всему Обществу, всем нам. – Широким жестом Хоффер как бы объединил всех присутствующих. – Я не мог продолжать сидеть и ждать, пока несчастная девушка подвергалась непристойным домогательствам со стороны его людей. В прошлом мне приходилось пользоваться услугами одного ирландского солдата удачи, полковника Бёрка, известного своими подвигами в Конго. Я решил, что человек такой закалки сделает то, на что не решится никто другой, – взять неприступные горы Каммарата и спасти мою приемную дочь. Я полетел на Крит к Бёрку, который согласился на столь рискованное предприятие со своими тремя помощниками, которые служили под его началом В Конго. – Своей историей он заинтриговал даже меня, и в салоне воцарилась торжественная тишина, как под сводами монастыря. – Но когда полковник Бёрк с людьми прибыл, я узнал удивительную вещь. Одним из них оказался внук капо,молодой человек по фамилии Вайет.

Первый мяч полетел в сторону деда. Он ловко поймал его – видимо, заранее подготовился.

Мой дед откашлялся и постарался принять внушительный вид.

– Все вы знаете, что моя дочь с сыном переехали жить ко мне, после того как ее муж-американец погиб в Корее. Она же пострадала от рук подлого и грязного убийцы, который намеревался расправиться со мной. К сожалению, мой внук возложил на меня часть вины за смерть своей матери. – Не совет мафии, а вечер задушевных воспоминаний. – Мы потеряли взаимопонимание, и юноша, которому тогда уже исполнилось девятнадцать, убежал. Некоторое время я ничего не слышал о нем, но потом узнал, что он служил наемником в Конго. Несколько дней назад он приезжал навестить меня вместе с Бёрком и рассказал, с какой целью они прибыли на Сицилию. Я весьма удивился и не понял, почему Карл не обратился ко мне за помощью, но решил, что на то могли быть свои основания.

– За помощью? – Хоффер опять широко развел руками, обращаясь ко всему совету. – Какая тут может быть помощь? Я надеялся только на Бёрка и его людей. – Затем, видимо, такой ход ему пришел в голову прямо сейчас, он резко повернулся в сторону Барбаччиа: – Нечего скрывать, в столь деликатной ситуации я решил: чем меньше людей знает о деле, тем лучше для безопасности девушки.

– Без сомнения. – Мой дед кивнул: – И потом, мой внук изложил мне план их действий. Парашютный прыжок в Каммарата – рискованное предприятие.

К этому моменту настроения членов совета изменились, среди них не было ни одного, кто бы не понимал, что за всей болтовней скрывается что-то важное для Хоффера и моего деда.

– Мне очень жаль, что девушка погибла, – в голосе Барбаччиа звучала искренность. – Я знаю, как ты ее любил. Карл. Потеря дочери – самая больная потеря. Уж мне-то хорошо известно.

– Капо! – произнес Хоффер с хрипотцой. – Господи, дай мне силы донести мою страшную весть! В бою, в перестрелке между отрядом полковника Бёрка и людьми Серафино, твой внук погиб, геройски погиб, пытаясь спасти жизнь моей приемной дочери.

Теперь я понял смысл спектакля, разыгранного Хоффером. Он рассчитал все до малейших деталей и скрупулезно довел инсценировку до последнего оглушительного взрыва, эффектно произведенного на публике перед теми, кто понимает.

Мой дед весь сморщился, выронил свою трость, разом превратившись в глубокого старика.

– Стаси? – переспросил он еле слышно. – Стаси мертв?

Хоффер не улыбался победной улыбкой, но все же не смог удержать радостную дрожь в уголках губ.

Мой дед выбрал именно этот момент, для того чтобы воскреснуть. Он достал свежую сигару и чиркнул спичкой как ни в чем не бывало.

– Очень хорошо, Карл, отлично! Какие перспективы ждали бы тебя в Обществе, если бы не твоя непроходимая глупость.

Марко тронул меня за плечо, но я уже вставал с кресла. Не прогремел удар грома и небеса не разверзлись над ними, но мое появление в салоне произвело примерно такой же эффект.

Хоффер сильно побледнел, не столько от неожиданности, сколько от страшной мысли, что теперь ему конец. Остальные видели меня впервые, и при моем появлении самый толстый из них, добродушного вида господин, выхватил автоматический «маннлихер» со скоростью настоящего профессионала.

Дед замахал на него руками.

– Мой внук, Стаси Вайет, господа, кто, согласно сообщению нашего общего друга, геройски погиб в горах Каммарата, тщетно пытаясь спасти жизнь Джоанны Траскот. Кстати сказать, юная леди сейчас находится под наблюдением врачей в другой части виллы.

Рука Хоффера скользнула в карман, но смерть уже смотрела на Него из дула «смит-и-вессона» в моей левой руке.

– Нет, Стаси! Не здесь. Здесь мы неприкосновенны, – закричал мой дед. – Таков закон.

Господин в ярких подтяжках вырвал вальтер из рук Хоффера, и я сунул свой револьвер обратно в кобуру.

– А теперь я скажу вам правду, друзья мои. – Барбаччиа сделал знак пальцем, и Марко, который стоял позади меня, достал какой-то серый документ из конверта и развернул его на столе.

– Вот фотокопия завещания, о котором тут говорил Хоффер. – Она попала мне в руки только сегодня. – Я удивился, что большинство из вас поверили ему. – Оно на английском, но здесь достаточно людей, которые знают язык и могут удостоверить совет в том, что Хоффер лгал. Его жена не оставила ему ничего. Нет никаких ценных бумаг в Америке, которые он может продать, чтобы вернуть нам долг. – Он посмотрел на Хоффера. – Ты будешь это отрицать?

– Пошел к черту! – ответил ему Хоффер.

А дед продолжал:

– У него оставался единственный шанс на спасение – убить девушку, но Лентини по стечению обстоятельств встал ему поперек дороги. Тогда он обратился к Бёрку. Тому понадобился человек, знающий язык и страну, и Бёрк привез моего внука. Моего внука, которого он до последней минуты считал убитым вместе с Серафино и девушкой и который свято верил в то, что он идет в горы спасать ее. Кстати, так же как и я, пока не прочитал завещания и не услышал его рассказ. Благодаря милости Божьей и некомпетентности Бёрка Стаси выжил и сумел доставить девушку в Беллону.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "За час до полуночи"

Книги похожие на "За час до полуночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Хиггинс

Джек Хиггинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Хиггинс - За час до полуночи"

Отзывы читателей о книге "За час до полуночи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.