» » » » Тина Габриэлл - Скандальное предложение


Авторские права

Тина Габриэлл - Скандальное предложение

Здесь можно скачать бесплатно "Тина Габриэлл - Скандальное предложение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тина Габриэлл - Скандальное предложение
Рейтинг:
Название:
Скандальное предложение
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-067012-3, 978-5-271-29312-2, 978 5-226-02648-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скандальное предложение"

Описание и краткое содержание "Скандальное предложение" читать бесплатно онлайн.



Блейк Мэллори, давний враг Чарлза Эштона, ставит недруга перед выбором: либо тот будет разорен, либо его дочь, красавица Виктория, расплатится за долги отца своей невинностью.

Девушка готова ради семьи пожертвовать честью и надеждами на будущее, однако клянется, что негодяю Мэллори никогда не завоевать ее сердце.

Виктория даже не подозревает, как ошибается в Блейке. Этот мужчина скорее умрет, чем коснется женщины, пока она сама того не пожелает. И он отлично знает, как покорить Викторию и пробудить в ней ответную страсть…






— Вы имеете в виду поведение леди Уолгрейв?

— Я говорю сейчас не только о поведении леди Уолгрейв.

В столовую вошла служанка с тарелкой, на которой лежали яйца, бекон и булочки. Она поставила тарелку перед Викторией и вышла так же тихо, как и вошла.

Джастин подождал, пока они опять остались одни.

— Леди Уолгрейв ничего не значит для Равенспера. Он защищал вашу репутацию.

— Почему его это беспокоит?

— Вы интересуете его больше любой другой женщины. Вы должны это знать.

— Если это правда, тогда почему он не может забыть… не оставит прошлое в покое… не живет ради будущего?

— Вы не понимаете. Он не простой человек. В прошлом на его долю выпали большие страданиями именно это сформировало его характер.

— Я знаю. — Виктория закусила губу и отвела взгляд.

— Но не все, — заметил Джастин. — Вы знаете о самоубийстве его отца, о болезни матери, которую она приобрела из-за ужасающих условий жизни в работном доме, но вы не знаете правды о его сестре, Джудит.

— Так расскажите мне, — тихо, настойчиво проговорила Виктория.

— Блейк был мальчишкой, когда его семью отправили в работный дом. Джудит была старше и считала себя ответственной за свою семью. Надсмотрщик, человек по имени Герман Матт, отличался особой жестокостью и заставлял заключенных работать по пятнадцать часов в сутки за шесть унций хлеба и две унции сыра на ужин. Женщины должны были стирать, гладить, готовить и шить. Мужчин заставляли пилить бревна и дробить камни для дорог. Кости, которые шли на удобрение, тоже дробили вручную. Очень часто заключенные сдирали с костей остатки мяса и ели их. А там были кости не только животных.

— Я думала, дробление костей запрещено. — Виктория с трудом проглотила подкатившийся к горлу ком. У нее задрожали руки, и она прижала их к коленям, чтобы успокоиться.

Джастин только головой покачал и продолжил рассказ:

— Герман Матт не пропускал хорошеньких заключенных, а Джудит была очень симпатичной. Когда мать начала кашлять с кровью, а Блейка ранили во время обыкновенной драки, Джудит продала свое тело Матту. Он обещал обеспечить специальный уход за младшим братом и больной матерью, но они продолжали все так же много работать, разве что стали получать в день на одну картофелину больше.

Как только Джудит ступила на эту дорожку, ее жизнь покатилась под откос. Матт не только сам ее использовал, но и заставил заниматься проституцией, а затем продал за очень большие деньги. Видите ли, работный дом по ночам превращался в бордель Матта. Выбранные им девушки днем работали в прачечной, а вечером — в так называемом борделе. Ничего, кроме нескольких «рабочих платьев», Джудит не получила. Ни единого шиллинга.

— Когда Блейк узнал, в конце концов, правду, он пришел в ярость и набросился на Германа Матта. Но Блейка связали, избили и поместили на несколько месяцев в одиночную камеру. Матт стал его злейшим врагом. Блейк просидел в камере более двух месяцев, когда Матт навестил его в камере. К тому времени Блейк зарос грязью, мышцы атрофировались, а глаза не переносили даже слабого света. Понимаете, Матт выждал, пока ужасные условия ослабили его физически, и рассказал Блейку, что его мать умерла от болезни, а его сестра подхватила сифилис и была направлена в приют, в Уэйкфилде умирать. После этого Матт закрыл дверь камеры, которую Блейк, в конечном счете, разбил.

— Я не знала. — Виктория побледнела, отодвинула тарелку. У нее перевернулось в желудке после такого рассказа. — Как же он вышел?

— Позже он убил Матта голыми руками и сбежал.

— Понятно… — еле слышно прошептала Виктория.

— Я рассказал вам это, потому что вы должны знать прошлое Блейка, чтобы понять его нынешние поступки. Все эти годы он жил мыслью о мести. С самого раннего возраста он стал свидетелем чудовищного зла и поклялся отомстить за свою семью, когда у него появилась возможность. Он считает, что дьявол должен быть наказан. У него все либо черное, либо белое, правильно или неправильно, для него не существует полутонов. Он не может ни оставить в покое человека, который является причиной всех его бед, ни забыть прошлое. Он уверен, что должен отомстить, и это всегда будет стоять впереди собственных желаний или потребностей.

— Тогда в его жизни нет места для меня, — в полной безысходности произнесла Виктория.

— Я сказал вам, что он думает, но вовсе не обязательно, что это правда: он заблуждается в своих мыслях, не подозревая об этом. Равенсперу вы нужны больше жизни. Вы можете исцелить его, изменить его жизнь. Вы — его совесть.

— А вы, почему с ним? — спросила Виктория. — Вы талантливый человек, вы можете работать на любого.

— Равенспер может быть жесток со своими врагами, но если он предан кому-то, то до гроба. Он яростно защищает слабых и ранимых.

— Не понимаю…

— Равенспер спас мне жизнь. Я — младший сын в семье и родился в богатстве и роскоши. Но мой старший брат проиграл все состояние семьи и умер от сердечного приступа. Он оставил после себя кучу долгов и никаких средств, чтобы расплатиться с ними. Меня арестовали и доставили в работный дом, тот самый, где работал Блейк.

В памяти Виктории всплыл глубоко запрятанный образ.

— Теперь я вспомнила вас. В первый раз, когда я увидела вас на боксерском ринге в Роузвуде, ваше лицо показалось мне знакомым. Теперь я вспомнила вашу семью. Я все время думала, что же случилось с ней? Как вам удалось выбраться из работного дома?

— Равенспер вернулся из Ост-Индии богатым человеком. И первое, что ему хотелось сделать, — приобрести работный дом и не оставить от него камня на камне. Там он и нашел меня, со сломанным носом и в синяках, потому что я отказался вести бухгалтерию надсмотрщика. Блейк выплатил мои долги, а потом нанял меня на работу. С тех пор я с ним.

— Теперь мне понятно, почему вы так преданны ему.

— Я жизнью ему обязан. Именно поэтому я так откровенно говорю с вами сейчас. Я уверен, вы — та, которая ему нужна, ваша любовь может исцелить его, освободить от демонов.

— Я — дочь его заклятого врага. Как я могу освободить его?

— Он любит вас. Он просто не понимает этого. Как только поймет, сможет забыть прошлое и жить ради будущего. Вы должны заставить его признаться в его чувствах.

— Заставить Блейка Мэллори? — засмеялась Виктория. — Вы не могли придумать мне более трудного задания?

— Поверьте мне, у вас получится, — подмигнул Джастин.

Впервые Виктория поняла, как Джастину Вудуарду удалось очаровать леди Саманту.


Глава 29


Гайд-парк представлял собой поразительный простор ухоженных лужаек и старых дубовых деревьев. Но Виктория почти не замечала красоту природы, когда быстро шла вдоль залитого солнцем берега искусственного озера Серпентайн.

Она пришла сюда, чтобы привести в порядок мысли, переварить то, что услышала от Джастина Вудуарда.

Несколько хорошо одетых леди, гулявших с раскрытыми зонтиками от солнца, остановились, чтобы поглазеть на Викторию, которая осмелилась гулять без зонтика, подставив солнцу свою белую кожу. Она мельком взглянула на них и продолжила свой путь.

В голове звучал ровный голос Джастина. Страдания Блейка намного превзошли то, что ей рассказал отец, и то, как она сама все представляла.

Джудит. Бедная Джудит. Чувствуя ответственность, перед семьей и пытаясь облегчить страдания матери и брата, она хотела помочь им, но стала жертвой торговца плотью Германа Матта, человека, потерявшего совесть.

И вдруг ужасная мысль прокралась в укромный уголок мозга и сразу отравила ее существование.

Неужели он пытается сделать ее проституткой, решив, таким образом, хоть отчасти расплатиться за судьбу Джудит? Неужели его сладкие слова, его будоражащие кровь поцелуи — всего лишь заранее запланированные действия?

Виктория чувствовала себя так, словно получила удар в живот. Она резко остановилась и прислонилась к старому дубу, росшему на берегу озера.

Джастин убежден, что Блейк любит ее, но сам не понимает этого. Виктории трудно было принять такую логику.

Как это Блейк не знает, что он любит?

И сколько бы она ни боролась с собой и ни отрицала своих чувств, в конце концов, она не могла себе лгать: она полюбила Блейка Мэллори всем сердцем. И мысль о жизни без него была невыносима.

Виктория подняла голову и поморгала, чтобы прогнать непролитые слезы. Ее внимание привлекла выложенная булыжником дорога через Гайд-парк. Ее наводняли экипажи и фаэтоны цвета высшего света, тем, кто восседал в них, важно было, чтобы их увидели, — красота окрестностей их не интересовала.

Виктория взволнованно прочертила ногтем кору дерева. Когда-то и она была частью таких людей. Какой пустой и бездарной казалась ей теперь ее прошлая жизнь.

— Рад снова видеть тебя, дочка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скандальное предложение"

Книги похожие на "Скандальное предложение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тина Габриэлл

Тина Габриэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тина Габриэлл - Скандальное предложение"

Отзывы читателей о книге "Скандальное предложение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.