» » » » Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема


Авторские права

Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема

Здесь можно скачать бесплатно "Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема
Рейтинг:
Название:
Колдун из Салема
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Год:
2006
ISBN:
966-343-148-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Колдун из Салема"

Описание и краткое содержание "Колдун из Салема" читать бесплатно онлайн.



Бездомный юноша оказывается сыном и наследником великого колдуна. По воле судьбы он должен выступить на стороне сил Добра в борьбе с доисторическими монстрами, воплощающими Зло. Арена битвы — Англия XIX века. Обладает ли сын способностями отца? Хватит ли у него сил противостоять могущественным чудищам и спасти любимую? Вы не только узнаете ответы на эти вопросы, но и насладитесь великолепными «спецэффектами», сопровождающими сцены сражений с темными силами и моменты трансформации сознания при переходах из реального мира в нереальный. Впрочем, граница между этими мирами порою кажется весьма условной…






— И по этому проходу мы попадем прямо к Балтимору? — с сомнением спросил он.

Ричардсон коротко кивнул.

— Нам нужно торопиться, — нервно сказал он. — Этот туннель прорыли еще во времена крестовых походов короля Ричарда. Я не очень-то доверяю всей этой конструкции.

— Я тоже кое-кому не доверяю, — буркнул Рольф.

Ричардсон повернулся к нему.

— Имеете в виду меня? — резко спросил он.

Рольф пожал плечами.

— Я же вам объяснил, почему мы должны воспользоваться этим туннелем, — продолжал Ричардсон, не давая Рольфу возможности что-то ответить. — Если мы появимся у главного входа, мы не сможем своевременно предупредить Роберта. Мы не должны рисковать.

— Если он вообще сейчас здесь, — пробормотал Говард.

— У вас на этот счет есть какие-то сомнения? — спросил Ричардсон.

Говард покачал головой:

— Нет, сэр. В конце концов, то, что вы нам рассказали, совпадает с нашими предположениями.

— Тогда мы можем идти, — мрачно сказал Ричардсон.

Он выглядел взволнованным и нетерпеливым, в нем не осталось и следа дружелюбия. Впрочем, Говард не стал бы его за это упрекать. В конце концов, не очень приятно идти по подземному ходу, прорытому много веков назад и находившемуся все это время без какого бы то ни было присмотра.

На голых каменистых стенах и на потолке повсюду виднелись трещины, и, по всей вероятности, рано или поздно — причем скорее рано, чем поздно — вся эта конструкция должна была рухнуть. Чем дальше они продвигались вперед, тем больше Говарду становилось не по себе. Если бы он заранее знал, в каком состоянии находится этот потайной ход, он еще подумал бы, стоит ли им пользоваться.

Однако он понимал, что теперь уже поздно поворачивать назад. Им, можно сказать, необычайно повезло в том, что они натолкнулись на Ричардсона, сотрудничавшего с Балтимором уже многие годы. Он принадлежал к группе людей, которые решили посвятить себя борьбе с силами тьмы.

И, чтобы по возможности избежать угрожающей им опасности, они действовали под вымышленными именами. Ричардсон был раньше известен Говарду под именем Уинтер, при этом Говард не знал, что Уинтер, он же Ричардсон, живет в непосредственной близости от Балтимора.

Ричардсон остановился и указал факелом вперед.

— Мы сейчас прямо под домом, — прошептал он. — Эту часть здания знаем только мы с Балтимором. Здесь когда-то был обширный комплекс…

Он вдруг замолчал, наклонил голову в сторону и сделал шаг вперед. Говард хотел что-то сказать, но Ричардсон жестом остановил его.

— Слышите? — тихо спросил он. В его голосе чувствовалась озабоченность. — Какой-то звук… похожий на крик.

Говард отрицательно покачал головой. Как Говард ни напрягал слух, он так ничего и не расслышал. Тем не менее, его охватили нехорошие предчувствия. Теснота и мрачная атмосфера подземного хода, лишь тускло освещенного мерцающим пламенем факела, очень сильно действовали на его психику. В такой обстановке и без какого-то звука нервы были на пределе.

— Это был не один крик, — сказал Рольф. — Кричали несколько раз.

Ричардсон кивнул.

— Именно так, — пробормотал он. Повернувшись к Рольфу, он нерешительно посмотрел на него. — А сейчас? Слышали?

Рольф поднял руку и прикрыл ею глаза. Его широкое лицо ничего не выражало, и у Говарда возникло страстное желание прикрикнуть на Рольфа, чтобы тот побыстрее объяснил ему, что же, собственно, происходит. Но он боялся, что его могут услышать посторонние.

Ибо было неясно, кем могут оказаться эти посторонние.

Что же это были за крики? Если Ричардсон знал об этом подземном ходе, то о нем могли знать и другие. Не нужно было обладать большой фантазией, чтобы представить себе, что где-то здесь могло скрываться отребье, от которого лучше бы держаться подальше. Подземный ход вполне мог оказаться пристанищем для целой банды убийц. Говарду поневоле вспомнилось, что он слышал в трактире о кражах скота и о всяких других злодеяниях, совершенных в этой местности.

— А теперь — какой-то грохот, — прошептал Рольф. — Сначала крик, а затем — грохот.

Ричардсон кивнул. Судя по выражению его лица, ему было явно не по себе.

— Кто-то проник в подвал, — прошептал он так тихо, как будто боялся, что его могут услышать. — Но самостоятельно сюда никто не смог бы пробраться…

— Тем более тот, кто кричит, — добавил Говард.

Ричардсон пожал плечами. Он, похоже, принял какое-то решение.

— Давайте не будем обращать на это внимания, — сказал он. — Нам нужно как можно скорее найти Балтимора и рассказать ему о Роберте и этих… звуках. А он уж разберется, что к чему. У него исключительно толковый персонал.

— Договорились, — сказал Говард.

Он уже хотел было пойти дальше, но Ричардсон удержал его за рукав.

— Что… что это? — пролепетал он.

Теперь уже и Говард услышал, как кто-то пел высоким тонким голосом, и этот голос, казалось, стелился по стенам и затем пронизывал их. Факел отбрасывал беспокойные тени. Подул ледяной сквозняк, заставивший Говарда задрожать от холода, а затем…

А затем откуда-то издалека донесся звук, похожий на кашель. А еще громкий топот и глухие раскатистые звуки.

Говард невольно отступил на несколько шагов. У него возникло ощущение, что вот-вот перед ним в проходе появится какая-нибудь гигантская тень мощного злобного существа…

Земля под его ногами дрогнула. Оно — это существо — должно быть, находилось уже совсем недалеко от них. И оно приближалось.

Ричардсон вскрикнул. Факел в его руке задрожал. Он стоял лишь в нескольких шагах от Говарда, но был все же ближе к источнику этих звуков. Возможно, он уже увидел, что приближалось к ним.

Он отшатнулся назад, факел выскользнул из его руки и шлепнулся на пол. Пламя зашипело, посыпались искры, а затем факел погас. Все вокруг погрузилось в темноту.

Говард трясущимися пальцами порыскал у себя в кармане и вытащил спичечный коробок. Он ожидал, что в любую секунду прямо перед ним может появиться горящий глаз и его схватит мощная когтистая лапа.

Но ничего не произошло.

Он чиркнул спичкой о коробок — раз, другой, третий — пока, наконец, спичка не зажглась. Ее слабенький огонек осветил пол перед ним, а еще Ричардсона, прижавшегося к стене. Его лицо было перекошено от страха, а в глазах застыло выражение неописуемой паники. Из уголка его рта текла слюна.

— Что там было? — резко спросил Говард.

Прежде чем Ричардсон успел ответить, спичка, вспыхнув последний раз, погасла. Говард чертыхнулся себе под нос и зажег вторую спичку.

Пока она горела, он нашел факел и при помощи третьей спички разжег его. Рольф тем временем занялся Ричардсоном, на лице которого самопроизвольно дергался мускул, а глаза наполнились слезами.

— Так что там было? — спросил Говард еще раз.

— Я… я не знаю, — простонал Ричардсон. — Какое-то… я не знаю…

Он судорожно сглотнул, отстранил руку Рольфа и отодвинулся от стены. Его движения были нервными и неуверенными, как это бывает у людей, переживших нервный шок. То, что увидел этот человек, наверняка было чем-то сверхъестественным.

И, возможно, это нечто находилось все еще поблизости…

— Дайте мне минутку отдохнуть, — попросил Ричардсон. — Мне нужно… прийти в себя.

— Надеюсь, у нас в распоряжении есть столько времени, — прошептал Говард.

Он пытался не выказывать свою нервозность, но и у него от страха руки и ноги словно одеревенели. Факел в его руках дрожал, а сердце бешено колотилось. Ему оставалось лишь надеяться на то, что явившаяся Ричардсону химера больше не появится.

— Нам нужно… идти вперед, — пробормотал Ричардсон.

Он, похоже, чувствовал то же самое, что и Говард, а именно — острое желание убраться отсюда как можно скорее.

— Так что ж это было? — спросил Рольф.

— Лучше и не спрашивайте, — прошептал Ричардсон. Он прижал ладони к своему лицу. — О господи!

Говард молча кивнул. Он осознал, что пережитое Ричардсоном психическое потрясение чуть не лишило его рассудка, поэтому, наверное, сейчас не стоило заставлять его рассказывать о том, что он видел.

Говард кивком головы показал Рольфу, чтобы тот помог Ричардсону, и, держа факел в руке, пошел дальше. Он усиленно напрягал зрение и слух, но не видел и не слышал ничего такого, что могло бы свидетельствовать о присутствии чудовища.

Они дошли до разветвления подземного хода. Направо виднелся темный проход, ведущий в глубину, а налево путь им преграждала дверь. Говард огромным усилием воли заставил себя не смотреть в темный проход.

Он попытался открыть дверь, но она даже не дрогнула.

— Что теперь? — нервно спросил он.

Ричардсон достал ключ, молча протянул его Говарду и прислонился к стене, тяжело дыша. Его посеревшее лицо по-прежнему было искажено гримасой ужаса. Ему действительно требовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Колдун из Салема"

Книги похожие на "Колдун из Салема" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольфганг Хольбайн

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Колдун из Салема"

Отзывы читателей о книге "Колдун из Салема", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.