Уильям Дитц - Имперская награда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Имперская награда"
Описание и краткое содержание "Имперская награда" читать бесплатно онлайн.
Мак-Кейд, охотник за головами, получает новое задание. Он должен найти пропавшего два года назад принца Александра. Причем сделать это надо быстро, так как по завещанию погибшего на охоте Императора, если в течение трех месяцев принц не будет найден, власть перейдет к принцессе Клавдии. И сделать это будет непросто, так как принцессе совсем не нужна эта находка.
— Спорим, молокосос! — фыркнул Уайти, не отрывая глаз от экрана. — Готовь свои десять империалов! Затычка знает тоннели, так что вполне протянет еще минут двадцать. Вот, смотри, по-моему, червяк вон где, — Уйти указал красной стрелкой на пятно, следовавшее за зеленой точкой, — а Затычка пытается пройти вот где, — он показал на маленький тоннель, ответвлявшийся от главного. — Может, он даже обойдет червя, выйдет ему в тыл и останется цел. Как насчет группового пари?
Но негр не ответил, потому что именно в этот момент Мак-Кейд разбил ему голову большим камнем. Оружие усмирения выпало из безжизненных пальцев, охотник подхватил его и навел на неандертальца. Тот соображал не слишком быстро, но рефлексы у него были отличные, его товарищ еще падал, а неандерталец уже поворачивался к охотнику. Но было поздно. Огромное тело охранника дернулось три раза, и он упал навзничь после того, как Мак-Кейд нажал на курок и почувствовал, как тяжелое ружье забилось в его руках. Звук выстрела все еще отдавался эхом от стен пещеры, когда Уайт, пытаясь одной рукой вытащить пистолет, другой старался прикрыть лицо. Ничего у него не вышло. Дробовик-автомат рявкнул дважды и послал два жакана, один из которых оторвал кисть руки Уайта, а второй начисто снес лицо. Тело альбиноса сползло со стула и распласталось в пыли и грязи пещеры.
— Без своего лица ты выглядишь гораздо лучше! Пусть это послужит тебе утешением, — произнес Мак-Кейд, переворачивая тело и снимая с него пояс с оружием.
Пока он надевал пояс на себя, в пещеру вбежало трое заключенных.
— Черт, босс, а ты времени не теряешь, — произнес один из них, невысокий, крепкий человек по имени Фескер. — Господи, да вы только посмотрите, он сделал всех троих!
— Рад, что вы явились, — сказал Мак-Кейд, — мне не помешала бы небольшая помощь. Могу я на вас рассчитывать?
— Еще бы, босс! — ответил Фескер, поднимая оружие умиротворения. — Так, Мендез? Так, Хокинс?
— Да, я с вами, — спокойно согласился Мендез и опустился на колени, чтобы снять с неандертальца его оружейный пояс.
Хокинс только серьезно кивнул и любовно провел рукой по второму ружью. У него было спокойное лицо с яркими голубыми газами, обрамленное длинными каштановыми волосами. Заплетенные в две косы, они спадали ему на спину.
— Теперь, — сказал им Мак-Кейд, — теперь слушайте внимательно и в точности выполняйте то, что я скажу! Когда ребята начнут выходить из тоннелей, остановите их здесь. Что бы ни случилось, не позволяйте им покидать пещеру, иначе охрана на транспортерах поймет, что здесь что-то не так, и скосит вас прежде, чем вы подойдете. Мы возьмем их в конце смены, когда они будут ждать нашего выхода из шахты.
— Точно, босс, — с энтузиазмом согласился Фескер. — Будет именно так, как ты говоришь!
— Вот и хорошо, — подвел итог Мак-Кейд. — А как насчет радио? Вы не знаете, мог ли Уайти поддерживать связь с транспортерами?
Фескер покачал головой:
— Нет, тут слишком толстые скалы.
— Превосходно, — сказал охотник, — по крайней мере об этом можно не волноваться. Теперь, Хокинс, помоги мне с одним из этих трупов. Затычка попал в переделку, но есть надежда, что мы можем его вытащить.
Мак-Кейд наклонился и, напрягая все силы, поднял тело Уайта. Это удалось ему с превеликим трудом — труп был чертовски тяжел. Стараясь не обращать внимания на то, что он несет, охотник пошел к семнадцатому тоннелю.
Хокинс забросил ружье за спину и прикинул на взгляд сначала негра, а потом массивную тушу неандертальца. Выбор был сделан в пользу чернокожего. Одним плавным движением он поднял тело и переброеил его через правое плечо. После этого Хокинс, старательно обходя камни, поспешил догонять Мак-Кейда.
Когда тот входил в тоннель, у него были очень смутные представления о том, как они будут действовать. Но если Затычка действительно так ловок, как говорил Уайт, может, что-то и получится. Однако в любом случае главной деталью плана была скорость. Бежать с трупом в руках было непросто, и Мак-Кейду пришлось остановиться и перебросить тело через плечо, как это сделал Хокинс. После этого ему стало гораздо легче.
Наконец он разглядел узкую расщелину в камне, которую скорее всего проложил поток воды, а не черви. Щель была довольно тесной, но и Мак-Кейд, и бегущий за ним Хокинс ухитрились в нее протиснуться. В узком проходе они не могли бежать, но все шли довольно быстро, расплескивая воду в лужицах, пока им не преградила путь каменная стена. В ее основании было небольшое отверстие, куда спиралью уходил водяной поток и с шумом расплескивался где-то за стеной. Человек тоже мог пройти в это отверстие, но для этого пришлось бы погрузиться в воду, и еще неизвестно, что ждет их по ту сторону стены.
Охотник сбросил тело Уайта в воду.
— Ты первый, — сказал он, проталкивая альбиноса в водяную воронку. Поток сразу увлек его, и труп исчез из виду. Мак-Кейд махнул Хокинсу: — Твой дружок следующий.
Хокинс ухмыльнулся и последовал примеру Мак-Кейда.
Когда второе тело тоже исчезло, охотник улыбнулся Хокинсу, стараясь выглядеть как можно увереннее, затем погрузился в воду и ввел ноги в отверстие. Вначале он почувствовал только жгучий холод падающей воды, а потом еще и ужас, когда поток подхватил его и увлек в этот проход. Мак-Кейд падал, гадая, не это ли его смертный час. Потом он ударился о водную поверхность и ушел почти на самое дно. Оттолкнувшись от него, охотник поплыл вверх, пытаясь понять, почему вокруг так темно, а потом догадался, что у него закрыты глаза. Мак-Кейд открыл их и увидел кристально прозрачную воду, луч фонаря, упиравшийся в серебристую поверхность воды над ним, и пузырьки воздуха, танцующие вокруг. Наконец он вынырнул и поплыл, разбрызгивая по скальным стенам воду и жадно глотая воздух. Только сейчас охотник обругал самого себя за то, что не догадался узнать, был ли фонарь герметичным, а потом возблагодарил небо за то, что он таким и был.
Мак-Кейд услышал громкий всплеск сзади, развернулся и почти засмеялся, увидев, что просто это Хокинс вылетел из прохода и с шумом ушел в воду. Поворачивая голову то вправо, то влево, охотник осветил берег, который крутыми уступами уходил куда-то вверх. Сделав мощный толчок ногами, Мак-Кейд поплыл к нему и едва не закричал от ужаса, когда уткнулся во что-то мягкое: прямо перед ним покачивался безлицый труп Уайти. Заставив себя толкать мертвеца к берегу, он услышал, как закашлялся вынырнувший Хокинс.
— Сюда! — закричал Мак-Кейд, подняв кучу брызг, чтобы привлечь его внимание.
Хокинс что-то то ли крикнул, то ли прокашлял в ответ и поплыл к берегу.
Наконец Мак-Кейд почувствовал дно под ногами. Встав потверже, охотник забросил на берег тело Уайти и затем вскарабкался сам и тут же замер на месте. Что это, черт возьми? Ему показалось, что был какой-то шум. Внезапно он услышал его снова и увидел свет фонаря справа от себя. Теперь вместе с шумом оттуда доносилась отчаянная ругань. Это был Затычка!
— Вот тебе, гадина! Чтоб ты мной подавился и сдох!
— Он где-то справа! — заорал Мак-Кейд, бросаясь в сторону света. Через несколько шагов он оказался у места, где расщелина выходила в главный тоннель, и увидел там Затычку. Бедняга сидел, как-то неестественно подогнув под себя одну ногу, а луч его фонаря метался по стенам, когда он швырял в червя камни, одновременно осыпая страшными оскорблениями.
Охотник никогда в жизни не видел ничего более отвратительного, чем этот червь, двигавшийся с удивительной для своих размеров скоростью. Он перемещался рывками, и каждый рывок сопровождался шорохом, похожим на стук дождя по мокрой земле; при этом его круглое и розовое ротовое отверстие открывалось, демонстрируя тысячи черных зубов. В такт своему движению червь извергал волны смрадного дыхания, в котором тошнотворная вонь гниения смешивалась с едким запахом ангидридов сильных кислот. Мак-Кейд чувствовал, что волосы на затылке встают дыбом, первобытный страх забился и заверещал где-то в глубинах подсознания, умоляя охотника бежать куда глаза глядят. Однако он не стал его слушать. Еще двадцать пять футов — и червь доберется до Затычки.
Рядом встал Хокинс с ружьем на изготовку. Это напомнило Мак-Кейду о том, что нужно сделать с тем, что было у него в руках. Тем более тело второго охранника, по-видимому, осталось в бассейне.
— Эта задача тебе по плечу, Уайти, — сказал Мак-Кейд трупу. Потом он обернулся к Хокинсу и скомандовал: — Хватай Затычку и волоки его отсюда!
Через несколько секунд Хокинс уже оттаскивал изумленного Затычку подальше от приближающегося червя. А Мак-Кейд заставил себя пойти навстречу извивающемуся червю. Футов за десять от него он бесцеремонно швырнул тело Уайти на землю и быстро отбежал назад. После этого Мак-Кейд достал пистолет Уайти, а Хокинс дослал в патронник своего устрашающего ружья первый заряд и в первый раз с тех пор, как они встретились, открыл рот и произнес почему-то на старофранцузском:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Имперская награда"
Книги похожие на "Имперская награда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уильям Дитц - Имперская награда"
Отзывы читателей о книге "Имперская награда", комментарии и мнения людей о произведении.