» » » » Венди Холден - В канкане по Каннам


Авторские права

Венди Холден - В канкане по Каннам

Здесь можно скачать бесплатно "Венди Холден - В канкане по Каннам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Харвест, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Венди Холден - В канкане по Каннам
Рейтинг:
Название:
В канкане по Каннам
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Харвест
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-038222-4, 978-5-403-01072-6, 978-985-16-6973-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В канкане по Каннам"

Описание и краткое содержание "В канкане по Каннам" читать бесплатно онлайн.



Бойфренд — красавец и богатый наследник…

Блестящие карьерные перспективы…

А еще — поездка на Каннский кинофестиваль!

Как-то все это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Но провинциальная журналистка Кейт — наивная особа, которая еще верит в чудеса. Очертя голову она устремляется за прекрасным принцем на Лазурный берег и… оказывается в Каннах без денег, работы — и с разбитым сердцем! Реальность мало похожа на мечты и любовные романы.

Сердце придется склеить из осколков.

О прекрасном принце забыть.

И научиться наконец рассчитывать только на себя!






— Что это ты смотришь? — Кейт искоса взглянула на экран.

Взъерошенная блондинка с огромными зубами высаживала целый сад карликовых деревьев на гигантском каменном надгробии и укладывала вокруг настил. «Поставьте на месте упокоения дорогого вам человека современную ограду», — агитировала она с широкой улыбкой.

— О, детка, не знаю… Какую-то ерунду. Да я и не смотрю.

Бабушка быстро вязала, спицы в ее руках так и мелькали. Кейт ни разу не видела ее без вязанья, за исключением тех моментов, когда она ела, но даже тогда, прежде чем отправить в рот очередной кусок, бабушка умудрялась набрать несколько петель. «Никто не заставит работать ленивые руки», — иногда говорила она, громко стуча спицами. Старушка вязала везде: в постели, в очереди за пенсией и даже на автобусной остановке. «Она могла бы одеть всю Англию!» — снисходительно замечала мать, и Кейт хотелось, чтобы это было правдой. Хотя, наверное, единственный человек, кого не испугали бы связанные бабушкой вещи, — это Дэвид Бэкхем. Но даже для него это могло бы стать настоящим испытанием. Кейт с беспокойством посмотрела на нечто нейлоновое в ярко-желтую и огненно-оранжевую полосу, болтающееся у бабушки на спицах. Всю неделю Кейт не оставляла надежда, что это будет чехол илидля чайника, или для одежной вешалки, но уже готовая, цвета яичного желтка, часть изделия очень напоминала горловину. Господи, пожалуйста, только не очередная безрукавка! И уж тем более не пончо! Нижний ящик комода в комнате Кейт и так уже забит ими! Она не сомневалась, что скоро наступит день, когда бабуля — несмотря на то, что один глаз у нее стеклянный, а другим она видит все хуже — заметит, что внучка ни разу не надевала ее подарки.

— А это тебе пойдет… — Бабушка помахала спицами и посмотрела на Кейт здоровым глазом. — Будешь как картинка!

Вот только интересно какая. Оранжевый и желтый цвета вряд ли удачно оттенят ее иссиня-бледную кожу.

— Отличная расцветка для лета, — удовлетворенно добавила бабушка.

— Увидимся позже! — Кейт наклонилась, чтобы поцеловать старушку, и почувствовала запах мыла «Камэй», исходящий от ее кожи.

Проходя через холл, Кейт взглянула на себя в зеркало. Хорошо ли она выглядит? Прав ли был Даррен, когда говорил о ее волосах?

— Ты ведь вернешься к чаю? — В голосе матери слышалась надежда. Кейт знала — ее мать предпочла бы, чтобы она сейчас шла гулять с бойфрендом. Или — это устроило бы ее еще больше — с мужем и детьми, как большинство ее ровесниц. Но Кейт слишком часто видела в торговых центрах бывших одноклассниц, толкавших то вверх, то вниз огромные коляски с близнецами, и давно уже решила про себя, что этот путь не для нее. Должна же где-то быть лучшая жизнь…

— Да, — сказала она, глядя прямо в глаза матери, — я вернусь к чаю.

Та печально покачала головой:

— Как жаль, что у тебя ничего не получилось с этим милым парнем, Найджелом Херрингом![9]

Кейт почувствовала прилив раздражения. Несколько недель назад она наконец-то бросила «милого парня», и мама была очень недовольна. Кейт училась вместе с Найджелом в школе и снова встретилась с ним, когда делала для «Меркьюри» материал об адвокатской конторе его отца. У них завязались отношения, основанные, как ей поначалу казалось, на обоюдном стремлении уехать из Слэкмаклетуэйта.

— Такой милый мальчик! — вздохнула мама.

Она была в восторге от Найджела, в ее представлении он мог бы стать для дочери «замечательной парой». Другими словами, профессионалом с хорошими перспективами. Наследник отцовского бизнеса, успешно сдавший экзамены, имеющий диплом и служебный «пунто»… Принц Уильям — и тот не отвечал бы всем требованиям матери.

— И так мил со своей матерью. Замечательная дама эта миссис Херринг.

— В ней есть что-то от Хайацинт Буке,[10] — не согласился отец.

Ему нравились рассказы Кейт о том, что мать Найджела подавала ужин и завтрак на разной посуде и, уходя спать, обязательно выставляла в столовой сервиз к завтраку. Еще больше отца веселила ее безумная любовь к двум старым таксам, которые очень часто и громко портили воздух, а она оправдывала их, говоря: «У этих бедняжек такая грубая кожа».

Но причиной их разрыва стало совсем другое. И дело вовсе не в том, что Найджел Херринг не был сексуальным и всякий раз, когда он пытался поцеловать ее, они стукались зубами и волосы Кейт цеплялись за его очки. И не в той ночи, которую они вместе провели в машине на придорожной стоянке. Кейт тогда поразили его трусы — она даже не подозревала, что такие еще есть в продаже, не говоря уж о том, что их кто-то носит… Нет, смертельным ударом для нее стало то, что она узнала: амбиции Найджела не простираются дальше наследования компании «Херринг энд К°, адвокаты». А Кейт вовсе не собиралась связывать свое будущее с человеком, который был в курсе всех тайн жителей Слэкмаклетуэйта, какими бы они ни были.

— Маргарет, прошу тебя, перестань вспоминать Найджела Херринга! — Шаркая ногами, в кухню вошла бабушка. — Ты как заезженная пластинка!

Кейт с благодарностью посмотрела на старушку. В такие моменты она даже прощала бабушке то, что та убедила родителей назвать дочку Кэтлин, в честь ее любимой певицы. Отец, всегда готовый бороться с тем, что казалось ему претенциозным, долго дразнил дочь, когда та попросила звать ее Кейт. Но девушка держалась твердо, и теперь он, как и вся семья, вспоминал ее полное имя только в редкие минуты гнева.

— Яи не отрицаю, что он был неплохим мальчиком, — добавила бабушка, — только наша Кейт достойна лучшего.

— Лучшего? — Мама недоуменно подняла брови. — Но в нашем городе нет ничего лучше.

— А я и не говорю про наш город! — вспылила бабушка. — Если тебя интересует мое мнение, Кейт нужно уехать отсюда. Немного приключений — вот что ей нужно. Поверь мне, уж я-то знаю.

— Я и не подозревал, что у тебя была такая бурная жизнь, — заметил отец.

— Да, бывали моменты…

Кейт стало интересно, что она имеет в виду. Насколько она знала, в жизни бабушки не случалось ничего особенного. Возможно, эти «моменты» касались деда. У них, как и у родителей Кейт, был очень счастливый брак. И хотя вот уже пять лет как дедушки не стало, не проходило и дня, чтобы бабушка не брала в руки их черно-белую свадебную фотографию. Она гладила снимок, и на полном красном пальце поблескивало простое, потускневшее от времени обручальное кольцо, которое уже невозможно было снять. И Кейт очень хотелось, чтобы ее семейная жизнь с тем человеком, которого она в итоге выберет, была хотя бы наполовину такой счастливой.

— Как жаль, что ты не постаралась как следует! — сокрушалась мать, недовольно оглядывая Кейт с головы до ног. — У тебя такие восхитительные глаза и хорошая чистая кожа! Ты умеешь делать макияж, если, конечно, не ленишься…

Кейт считала свою внешность обычной и понимала, что этим утром она далеко не в лучшей форме. Честно говоря, до лучшей формы было как до Луны! Ногти обкусаны, волосы немыты, к тому же отросшие корни не покрашены.

Выбор одежды занял считанные секунды: черные брюки и черный джемпер-поло — шкаф Кейт был полон однообразных и одноцветных вещей. Что касается макияжа, она не нуждалась в подсказках Даррена относительно «естественности», потому что уже почти не видела смысла краситься. Для чего это нужно в Слэкмаклетуэйте? Ведь здесь нет ни единого человека, ради которого ей хотелось бы хорошо выглядеть!

— Не понимаю, почему ты все время носишь брюки, — добавила мать. — У тебя вполне нормальные ноги, но об этом никто не догадывается, потому что их не видно.

Кейт опустила глаза на свои длинные ноги, которые хоть как-то компенсировали отсутствие талии и слишком большую, по ее мнению, грудь. Она потянулась к подоконнику рядом с дверью, чтобы взять ключи от машины. Но мама еще недоговорила.

— А я надеялась, что ты хотя бы сегодня постараешься, — вздохнула она. — Ведь должен приехать сын вашего босса, не так ли? По-моему, ты упоминала об этом вчера вечером…

— Натаниэль Хардстоун? — Кейт скорчила гримасу. Она чуть не забыла об этом. Может быть, Уэмисса его приезд и взволновал, но для нее он ничего не значил.

— Послушай, Маргарет, — сказала бабушка, выходя из кухни, — оставь девочку в покое. Когда придет время, она найдет себе парня.

— Если только не упустит его, — мрачно промолвила мать.

— Кого — парня или время? — решил пошутить отец.

— Ха-ха! — угрюмо отреагировала Кейт.

— Хотя сын твоего босса может оказаться вполне ничего, — заметила бабушка. — Заранее не угадаешь.

Кейт сжала зубы: она уже все знала. Во-первых, Натаниэль — глупое имя. На ум сразу приходят пухленькие вздорные мальчики, красные бархатные «пажеские» костюмчики, стрижки «под горшок» и роман «Маленький лорд Фаунтлерой». Определенно с таким именем он не может быть красавцем, хотя на это и так нет никаких шансов. Ведь сын Хардстоуна обязательно должен быть, как и его отец, невысоким, напыщенным и ужасно неприятным человеком.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В канкане по Каннам"

Книги похожие на "В канкане по Каннам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Венди Холден

Венди Холден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Венди Холден - В канкане по Каннам"

Отзывы читателей о книге "В канкане по Каннам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.