» » » Владимир Даль - Толковый словарь живого великорусского языка


Авторские права

Владимир Даль - Толковый словарь живого великорусского языка

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Даль - Толковый словарь живого великорусского языка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Даль - Толковый словарь живого великорусского языка
Рейтинг:
Название:
Толковый словарь живого великорусского языка
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Толковый словарь живого великорусского языка"

Описание и краткое содержание "Толковый словарь живого великорусского языка" читать бесплатно онлайн.



Словарь живого великорусского языка В. И. Даля безусловно самый знаменитый русский толковый словарь. До сегодняшнего дня, несмотря на существование словарей-предшественников, диалектных, диахронических, жаргонных словарей, многотомных современных лексикографических описаний, время от времени оказывается, что Далев Словарь отражает русский язык точнее или полнее. Это собрание русской лексики, относящейся, по преимуществу, к диалектам и профессиональным жаргонам, составленное дилетантом-самоучкой, который неоднократно призывал писать как говорим, не проповедовать грамоты как спасения, не приносить никаких жертв для всеобщего водворения ее (С.-Петербургские ведомости, 1857, ј 245), который ратовал за полное избавление русского языка от иноязычных заимствований. Словарь содержит некоторое количество недостоверного материала (окказиональных слов), временами грешит против грамматики (например, приставка регулярно называется предлогом), но парадоксально точно передает как языковые реалии XIX века, так и выразительность доныне существующих говоров.

В книжном варианте Словарь Даля становится этаким памятником с нарушениями норм современного составителю русского языка, все более отдаляющимся от наших современников, несмотря на колоссальное количество републикаций. Все переиздания выполнялись репринтным способом, чем сохранялись не только ошибки издателей и опечатки наборщиков, но и трудности в расшифровке заложенного автором механизма поиска слова.

При подготовке данного переиздания мы решили адаптировать Далев Словарь, исходя, в частности, из того, что вряд ли каждому из нас с вами по силам набрать слово для поиска не только в старой, дореформенной графике, но и в специфической орфографии В. И. Даля. Предлагаемая републикация выполнена на основе II издания (1880-1882 гг.) и не сохраняет графических и части орфографических особенностей издания. В нашей попытке приблизить текст к современным нормам мы соблюдали принципиальные требования автора. Характерные написания диалектных слов, авторская стилистика и пунктуация оставлены без изменений. В частности, позволив себе перерасположить словарные статьи в порядке современного алфавита, мы сохраняем написание и, соответственно, место некоторых словарных единиц, даже если это противоречит современным нормам в том случае, когда В. И. Даль пытался такой записью показать звучание или происхождение объясняемого слова. Рядом, в угловых скобках, мы поместили это же слово в нынешнем его виде, напр. шеромыжник. Кстати это, как нам кажется, дает возможность не проверять себя всякий раз по орфографическому словарю, если вы не уверены в правописании.

Выпуск Словаря В.Даля в современной русской орфографии позволит преодолеть известный психологический барьер (особенно у подрастающего поколения), мешающий включению его в сегодняшнюю практику. Наличие поисковой системы превращает Словарь В. Даля в неиссякаемый источник цитат, образных выражений, поговорок.






БРЯНКА ж. днепровская барка, длиной 12 саж., шириной 3 саж., в осадке до 7 четвертей, грузу берет до 6 тысяч пуд.

БУБА ж. южн. (лат. bubo?) гугля, гогуля, желвак, ушиб, опухоль, болячка, бол. детск. В румынском языке это сл. общее, даже книжное.

БУБЕН м. или мн. бубны, музыкальное орудие, в роде барабана, литавров: обечайка, обтянутая сухой выделки кожей, с колокольцами, бубенчиками; употреб. более при пляске. | Карточная масть, красным кирпичиком, сиб. буби, твер. боти, южн. зап. звонки. | Голыш, человек все промотавший. Гол, как бубен. Проигрался как бубен (как грек). Славны бубны за горами. Звонки бубны за горами (а к нам придут, как лукошко). У него в голове бубны (бубен). Звонок бубен, да страшен игумен. Хорошо звенят бубны да плохо кормят. Сам наг пойду, а тебя как бубна пущу. Тяжбу завел – стал как бубен гол. Бубны (карточная масть) люди умны. Не с чего (ходить), так с бубен. Бубны все дело поправят. Бубны пустили как бубна, проигрался. Бубень м. яросл., тучный лентяй, прихлебатель, тунеяд. Бубенный, относящийся к бубну, барабану; бубновый, принадлежащий к этой масти. Бубна, лучше бубновка, одна карта бубновой масти. Бубенчик м. бубенец костр. балабончик, гремок, громотунчик, гормотушка, громышек, бухарь, болхарь, глухарь, гремушка. | Бубенчики также растение Iris sibirica, косички, петушок, чистяк, и | Trollius europaeus, полевой хмель, колтушки, авдотька, кугольник, куриная слепота, желтоголовник, ошибоч. купальница. Бубенщик м. бьющий в бубны. Бубенить ниж. вор. звонить в колокола, трезвонить; | пск. перм. бить, колотить кого; | разглашать, разносить вести. Бубнить, кур. болтать без умолку и толку, барабанить; | тул. разглашать вести; | костр. говорить, беседовать; | пск. грызть голову; брюзжать. Бубанить кур. шумно беседовать, горланить. Бубетенить, бутетенить оренб. трезвонить; бить, колотить, сечь. Бубнила об. тул. докучливый болтун, вестовщик. Бубнилка ж. пск. брыла, губа, говорки, рот, относительно болтовни. Подбери бубнилки-те, замолчи, полно тебе молоть вздор.

БУБИЩЕ ср. пск., бувище твер. искаженное буйвище; паства, выгон скотский, толока.

БУБЛИК м. малорос. южн. хлебное кольцо, крендель, большой баранок; пшеничное тесто кольцом, свареное в воде, а потом запеченое. Бубликовый, бубличный; относящ. до бубликов. – тесто, заварное. Бублейница ж. пекущая бублики, торгующая ими.

БУБЛИЦА, библица, библя ж. южн. рыбка Leutiscus rutilus, сороча, сорожка, серушка, обла, вобла, водица.

БУБОН м. лат. желвак, нарыв железы, особ. в паху, опухоль или нарыв паховой железы.

БУБРЕГ? м. почка в животном; бубрежный, почковый, почечный. Бубрежник м. болезнь в почках.

БУБУХАТЬ, бубухали пушки. (Война и мир. IV. 318).

БУГА ж. арх. урема, оренб. низменные берега речные, поросшие ивняком, осокорником и кустами, на ширину поймы; лесная полоса, на сколько она потопляется яроводьем; лес и кустарник, по водопольному руслу. На всей полосе этой вода перебуравливает лес, образует овраги, водороины и наклоняет всякую поросль по течению. Бугор ж. хлам, дрязг, нанос.

БУГАЙ м. древняя великокняжеская верхняя одежда. | влад. плохой или рабочий крестьянский сарафан. | южн. некладеный бык, племенной бык, нерезь. | Болотная птица из семьи цапель, Ardea stellaris; выпь, буковища, бухалень, ухалень (ошибоч. бухалим), водяной бык. | Баран, таран, лежачий копер, бревно на весу, для боя. | Железный лом большой руки; | железный рычаг на весу, для подъема и подачи кулей, тюков; глаголь.

БУГЕЛЬ м. морск. железный обруч, оковка, рвань, обойма, охват.

БУГЛАЗ, растение Anchusa officinalis, глазобужник, вологлодка, воловик, червеница, румянка (корень ее краснит, марает, румянит), красный корень, образки, утячьи гнездышки.

БУГЛЕНЬ м. касп. у промышленников, а по-морск. булинь, см. это сл.

БУГОДНИК? м. арх. старшина раскольн. скита поморского толка.

БУГОЛЬ? ж. арх. пестрина, пежина, ласа, особенно в шерсти животных. Буглить? пестрить, пежить, испещрять. Самоед буглит одежду свою.

БУГОР м. бугорчик, бугорок, бугорочек умалит., бугорище, бугрище увелич. всякое отлогое возвышение, возвышенность, горб, холм, курган; куча. Бугор, на земле, менее холма: сурочий, кротовий бугор вост. астрах. всякое возвышение в степях, холм, горка. Доску покоробило бугром. Корова распухла, бугром вздулась. | Бугорки, у врачей, мелкие нарывы в легких и др. внутренностях, как следствие местных затвердений и отложений; дурной перевод лат. tubercula; бугорок бывает на поверхности чего-либо, а не внутри самого вещества. Бугровина ж. вздутое бугром место; волдырь, горб, шишка, опухоль, холмик. Бугровой или бугорный, к бугру относящийся. Бугровая соль, ссыпаемая у озер, на местах добычи, буграми, кучами; бугровое сено, астрах. не болотное, степное, лучшее; бугровые арбузы, астрах. лучшие, растущие по сухим и возвышенным местам (низменные, по местам поемным, называются ильменными). Бугровая дорога, арх. большая почтовая, обделанная, со скатами в обе стороны. Бугорная покатость. Бугровой кулик, odicnemus crepitans. Бугористый, бугристый, обильный буграми; бугроватый, волнистый, холмистый, неровный поверхностью. Бугорчатый, похожий на бугор; в виде, образе бугра. Бугорчатая чахотка, дурной перевод с лат., нарывчатая, гнойная, противопол. мокротная или слизистая. Бугрить что, вздымать поверхность буграми. Ветры бугрят пески степей. Море бугрится, волнуется. Бугрение ср. действ. по глаг. Бугран? растение Tridax.

БУГРА ж. арх.-мез. землянка рыбаков и зверовщиков.

БУГРА, бугря? ж. арх. хвойный сок, смола, которая по весне сочится из дерева. Бугорной? лес, сильно смолистый, из которого смола выступает самотеком.

БУГШПРИТ, см. бушприт.

БУДА, БУДНЫЙ и пр. см. будовать.

БУДАН м. астрах. калмыцкая похлебка, уха с мучной подболткой.

БУДАРА, бударка ж. (будовать?) перм. дубок, грузовая лодка, длиной 11-14 арш., шириной 11/2 арш.; подымает 15-25 пудов. | Каз. симб. астрах., долбленая лодка, однодеревка, долбушка, дуб, долбленка, душегубка, дубок, ботник, бат, дубица, каюк в два, в четыре весла. Уралькая казачья бударка отличается легкостью, тонкостью и чистотою отделки; нос и корма острые, водорез нередко окован. | На Дону, по Нарове и Пейпусу ходят большие будары: первые – барки; вторые, с мачтою и палубой – лайбы. | Будара кур. дылда, верзила, особ. рослая, неуклюжая баба. Бударный, бударочный, бударковый, к бударке относящийся. Бударочник, бударный мастер.

БУДЕ союз ежели, если, когда, коли (условно); стар., а в народе местами и ныне будет, сиб. будече, буде же. Буде любишь, так скажи, а не любишь – откажи. Буде б ты не дурил, не дураком бы и слыл. А будет нужда придет, покоримся и ей. А будет день в половине дня, или: А и будет Илья на княженецком двору и пр. в песнях и сказках когда было или был; здесь будущее время заменяет прошедшее. Будет нареч. полно, довольно, стой; достаточно, больше не надо, впору, в меру, ладно. Будет, не лей. Будет с нас, не дети у нас: а дети будут, сами добудут. Будет тебе шататься: сиди дома. Будешто нареч. что-либо, что-нибудь, что бы то ни было. Скажи будешто. Коли будешто вздумаешь, так приходи, покалякаем. Будто, будто бы союз что, якобы, зап. нибы, нибыто; | разве, нежто, неужели, неужто; | как; точно как, словно, ровно. Говорят, ты шибко бегаешь, можно вставить что или будто, будто бы: Говорят, будто ты шибко бегаешь. Молчи, будто ладно, не спорь, говори, что ладно. Будто голову за пазуху схоронишь? В ручке платок, будто аленькой цветок. Будто блестит что-то, гляди-ка. Буди новг. будто, в знач. точно, ровно, словно. Глянь, пыль взнялась, буди кто едет. Будень м. будни мн. овыдень, не праздник, рабочий день, не праздничный, простой; один из недельных дней, кроме воскресенья, и если на такой день не придется праздника. У нас народ черный, по будням затаскан. Не знаешь праздника, так знай хоть будни, не ходишь в церковь, так хоть работай. Трутням праздник и по будням. Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет. Праздники помнит, а будни забывает. Ленивому будень чем не праздник? Деньга на будень, деньга на праздник, да деньга про черный день. Будничный, буднишний, буденный, относящийся к будням, не праздничный; овыденный, обиходный. Буднишняя одежа. Плохо, что нет праздничного; а плоше живет, как буднишнего не стает. За буднишними заботами, не увидишь, как помрешь. Ныне многие стали писать ошибочно: обыденный вм. обиходный: обиходный или овыденный – буднишний, ежеденный, ежедневный, бывающий в ходу, в деле овый день,в никакой, во всякий день; обыденный – об один день, одним днем, в один день, в одни сутки конченный; один день длящийся. Обыденный храм, церковь, построенная миром, по преданию, в одни сутки. Будничник, будник м. буденная одежа, мужская и женская, рабочая сермяга, тяжелко, гунишка, сарафан. Буденничать, будничать, не праздновать, не праздничать, считать какой-либо день буднем, простым днем; работать, не гулять. Мы в такие праздники будничаем, а святым празднуем. Не нам праздничать, а нам будничать.

БУДЕТЕНИТЬ, бубенетить, кого оренб. бить, колотить, сечь. | Тесто будетенит, костр. киснет, подымается, всходит на дрожжах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Толковый словарь живого великорусского языка"

Книги похожие на "Толковый словарь живого великорусского языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Даль

Владимир Даль - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Даль - Толковый словарь живого великорусского языка"

Отзывы читателей о книге "Толковый словарь живого великорусского языка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.