Дж. Уорд - Разоблаченный любовник

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Разоблаченный любовник"
Описание и краткое содержание "Разоблаченный любовник" читать бесплатно онлайн.
Бутч О’Нил — боец по натуре. Ведущий нелегкую жизнь, бывший детектив из отдела по расследованию убийств, он — единственный человек, когда-либо допущенный во внутренний круг Братства. И Бутч хочет пойти ещё дальше — вступить в войну с лессерами. Ему нечего терять. Его сердце принадлежит вампирше, аристократичной красавице, которая абсолютно не его уровня. И если он не может быть с ней, то, по крайней мере, он может драться плечом плечу с Братьями…
Судьба проклинает его во всем, чего бы он ни пожелал. Когда Бутч жертвует собой, спасая вампира-гражданского от лессеров, он становится добычей темнейших сил в этой войне. Оставленный умирать, он был найден по чистой случайности, и Братство просит Мариссу вернуть его назад, хотя даже ее любви может быть недостаточно для его спасения…
— Давай, коп. Сдавайся и дай помочь тебе.
Бутч оказался неожиданно слишком уставшим, чтобы возражать. Полностью расслабившись, он боялся, что Марисса смотрела на него и думала: «Черт, он может выглядеть еще слабее?». Черт, спасало лишь то, что по заднице не дул ветер.
И, следовательно, его больничный халат оставался завязанным. Спасибо тебе, Господи.
Большие руки Ви подхватили его и легко подняли. Пока они шли, он отказывался опустить голову на плечо друга, хотя поддержание ее в приподнятом положение вызывало пот. Когда он оказался на кровати, дрожь охватила все его тело, и комната вокруг закружилась.
Прежде чем Ви выпрямился, Бутч схватил его за запястье и прошептал:
— Мне нужно поговорить с тобой. Наедине.
— Что случилось? — спросил Ви так же тихо.
Бутч взглянул на Мариссу, стоявшую, в нерешительности, в углу.
Покраснев, она посмотрела в сторону ванной, потом подхватила два огромных бумажных пакета.
— Думаю, что приму душ. Вы меня извините? — Она не дождалась ответа, просто исчезла в уборной.
Когда дверь закрылась, Ви присел на край кровати.
— Поговори со мной.
— В какой именно она опасности?
— Я присматривал за ней в течение трех дней, она кажется нормальной. Возможно, что скоро уедет. Сейчас мы все уверены, что нет никакой внутрибольничной инфекции.
— Чему она подвергалась? Чему подвергался я?
— Ты знаешь, что побывал у лессеров, ведь так?
Бутч поднял одну из своих избитых рук.
— А я было решил, что навещал Элизабет Арден.
— Выскочка. Ты был там почти день…
Внезапно он схватил плечо Ви.
— Я не сломался. Не важно, что они со мной делали, я слова не сказал о Братстве. Клянусь.
Ви положил руку поверх руки Бутча и сжал ее.
— Я знаю это, дружище. Я знаю, ты бы не сделал этого.
— Хорошо.
Когда они оба расслабили руки, взгляд Ви упал на кончики пальцев Бутча, представляя, что с ними делали.
— Что ты помнишь?
— Только ощущения. Боль и… ужас. Страх. Гордость… гордость от мысли, что не донес, от мысли, что меня не сломали.
Ви кивнул и вытянул самокрутку из кармана. Прежде чем зажечь ее, он посмотрел на кислородную маску, выругался и засунул сигарету обратно.
— Слушай, старина. Я должен спросить… у тебя с головой все нормально? В смысле, пройти через что-то подобное…
— Я в норме. Всегда был слишком туп для посттравматического синдрома, и к тому же, у меня не осталось ни одного четкого воспоминания о происшедшем. Пока Марисса может уйти отсюда здоровой, я в норме. Он потер лицо, чувствуя зуд от растущей бороды, затем опустил руку. Она приземлилась на его живот, и Бутч подумал о черной ране.
— Есть предположения, что они со мной сделали?
Когда Ви покачал головой, Бутч выругался. Парень был словно Гугл на ножках, и если он чего-то не знал, то это было плохо.
— Но я выясняю, коп. Я найду ответ для тебя, обещаю. — Брат кивнул в сторону живота Бутча. — Как она выглядит?
— Без понятия. Был слишком занят, пребывая в коме, чтобы беспокоиться о своем прессе.
— Не возражаешь?
Бутч пожал плечами, и спустил простыни. Когда Ви приподнял больничную сорочку, они оба посмотрели на живот. Кожа вокруг раны была ненормальной — вся серая и сморщившаяся.
— Болит? — Спросил Ви.
— Чертовски. Чувствуется… холод. Будто сухой лед в брюхе.
— Ты позволишь мне кое-что сделать?
— Что?
— Просто немного полечу, как и раньше.
— Конечно. — Но когда Ви поднес правую руку и начал снимать перчатку, Бутч отпрянул. — Что ты собираешься делать этой штукой?
— Доверься мне, хорошо?
Бутч засмеялся.
— Последний раз, когда ты так говорил, я получил вампирский коктейль, помнишь?
— Он спас твою задницу. Вот как я нашел тебя.
Так вот что было причиной.
— Хорошо, работай своей рукой.
Однако Бутч вздрогнул, когда сияющая рука Ви приблизилась.
— Расслабься, коп. Больно не будет.
— Я видел, как ты спалил дом этой хреновиной.
— Взял на заметку. Но зажигалка не сработает.
Ви навис своей татуированной, сияющей рукой над раной, и Бутч застонал от облегчения. Как будто чистая теплая вода попадала в рану, растекалась по нему, в нем. Очищала его.
Глаза Бутча закатились назад.
— О… Боже… я чувствую себя лучше.
Он расслабился, а потом он парил, свободный от боли, скользя в какое-то сонное состояние. Он позволил расслабиться себе, своему телу.
Бутч почти чувствовал исцеление, словно регенерирующий процесс его тела включил высшую передачу. Проходили секунды, минуты, время текло бесконечно, он чувствовал, будто дни его исцеления, хорошего питания и покоя пролетали туда-сюда, перепрыгивая из разбитого состояния, в котором он находился, к сверхъестественно подаренному здоровью.
Марисса наклонила голову и встала прямо под душ, позволяя воде спускаться по ее телу. Она чувствовала себя ранимой, особенно наблюдая, как Вишес относил Бутча к кровати. Они были так близки, обоюдная связь явственно отражалась в их взгляде и объятии.
Некоторое время спустя она вышла из душа, небрежно вытерла себя полотенцем и высушила волосы. Потянувшись к свежему набору белья, он посмотрела на корсет, и подумала, какого черта она его вообще надевала. Она запихнула его обратно в пакет, не в состоянии чувствовать эту железную хватку вокруг своих ребер.
Она надела персиковое платье на голую грудь, и ощущения показались странными, но она решила, что это от непривычки. По крайней мере, это ненадолго. Хотя, кто знал?
Она свернула бледно-голубое платье от Родригеса и положила в биологически-безопасный мешок вместе с остальным бельем. Потом, собравшись с духом, она открыла дверь в палату.
Бутч растянулся на больничной койке, сорочка была приподнята до груди, а простыни спущены до бедер. Сияющая рука Вишеса покоилась в трех дюймах от почерневшей раны.
В растянувшемся между мужчинами молчании она почувствовала себя лишней. Но идти было некуда.
— Он заснул, — пробормотал Ви.
Она прокашлялась, но не знала, что сказать. После долгой тишины, она, наконец, прошептала:
— Скажи… его семья знает, что случилось?
— Да. Братство все знает.
— Нет, в смысле… его человеческая семья.
— Их это не касается.
— Но разве они не должны быть…
Ви нетерпеливо посмотрел на нее, его бриллиантовые глаза были жесткими и даже недоброжелательными. Непонятно почему, но ей пришло в голову, что он был серьезно вооружен — черные кинжалы скрещивались на груди.
Опять же, жесткое выражение лица было под стать оружию.
— Бутч не нужен своей «семье». — Голос Ви звучал резко, будто объяснение ее абсолютно не касалось, и что он уточнял лишь с целью заткнуть ее. — Так что их это не касается. А сейчас подойди сюда. Ему нужно, чтобы ты была рядом.
Контраст между лицом Брата и его требованием подойти ближе смутил ее. Как и то, что рука была наилучшей помощью.
— Он определенно не нуждается во мне и не хочет видеть меня здесь, — прошептала она. И снова удивилась, зачем он позвонил ей три ночи назад.
— Он беспокоится о тебе. Вот почему хочет, чтобы ты ушла.
Она вспыхнула.
— Ошибаешься, Воин.
— Я никогда не ошибаюсь. — Сверкнув, эти белые глаза с голубой радужкой, посмотрели на ее лицо. Они были настолько холодными, что Марисса отступила назад, но Вишес покачал головой. — Давай, прикоснись к нему. Дай ему почувствовать тебя. Ему необходимо знать, что ты здесь.
Она нахмурилась, думая, что Брат сошел с ума. Но все же подошла с другой стороны кровати и погладила волосы Бутча. Мгновенье. Когда только она коснулось его, он повернул к ней голову.
— Видишь? — Вишес опять уставился на рану. — Он жаждет тебя.
Как бы я хотела этого, подумала Марисса.
— Правда?
Она застыла.
— Пожалуйста, не читай мои мысли. Это грубо.
— Я не читал. Ты сказала это вслух.
Рука застыла на голове Бутча.
— О, прости.
Они утихли, сосредоточившись на Бутче. Но потом Вишес жестко спросил:
— Почему ты оттолкнула его, Марисса? Когда он осенью пришел проведать тебя, почему ты его прогнала?
Она нахмурилась.
— Он никогда не приходил ко мне.
— Нет, приходил.
— Прошу прощения?
— Ты слышала, что я сказал.
Когда их глаза встретились, ей пришло в голову, что, Вишес мог пугать ее до чертиков, но лжецом он не был.
— Когда? Когда он приходил ко мне?
— Он выждал пару недель после ранения Рофа. А потом поехал к тебе домой. Когда он вернулся, сказал, что ты даже не спустилась к нему. Черт, это было жестоко, женщина. Ты знала, что он к тебе чувствовал, но прогнала его, используя слугу. Как мило.
— Нет… я никогда этого не делала… он не приходил, он… мне никто не сообщил…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Разоблаченный любовник"
Книги похожие на "Разоблаченный любовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дж. Уорд - Разоблаченный любовник"
Отзывы читателей о книге "Разоблаченный любовник", комментарии и мнения людей о произведении.