» » » » Кэтрин Арчер - Отвага и любовь


Авторские права

Кэтрин Арчер - Отвага и любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Арчер - Отвага и любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство "Радуга", год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Арчер - Отвага и любовь
Рейтинг:
Название:
Отвага и любовь
Издательство:
Издательство "Радуга"
Год:
2000
ISBN:
5-05-005084-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отвага и любовь"

Описание и краткое содержание "Отвага и любовь" читать бесплатно онлайн.



Действие этого романа происходит в рыцарские времена, когда превыше всего ценились отвага, честь, благородство, галантность, верность данному слову. И господствовало поклонение женщине. Но не всегда и не все рыцари вели себя именно так. Главной героине, Мередит, пришлось бороться за свою любовь: избранник ее сердца оказался на редкость черствым человеком. Однако, как узнает читатель, тому была довольно веская причина…






Он нашел ее губы и заставил замолчать. Он не хотел ни разговаривать, ни спорить. Он хотел продлить этот момент как можно дольше и нисколько не удивился тому, что не смог лучше контролировать себя. Ее очевидная ответная реакция делала это невозможным.

Мередит поняла, что пути назад нет. Роланд Себастиан сделал ее своей женщиной, хотя она и пыталась сказать ему правду о том, что она не Селеста.


Медленно очнувшись от глубокого сна, Мередит с трудом подняла веки, когда их робко коснулся свет.

В ту же секунду, потрясенная, она широко раскрыла глаза. Всего в нескольких дюймах от себя она увидела пару задумчиво рассматривающих ее глаз потрясающей голубизны в обрамлении густых черных ресниц.

Себастиан. Ее супруг.

Мередит застыла на мгновенье, впервые увидев его воочию. И, увидев, была несказанно изумлена. Он был значительно красивее, чем она представляла себе по описанию Селесты. Вообще говоря, вчера Мередит было недосуг разглядывать, как он выглядит. Она была слишком охвачена страстью в его объятиях, чтобы думать о таких вещах. Сейчас, ощущая растущее смятение, она позволила себе окинуть взглядом великолепно очерченный худощавый подбородок Роланда, его высокие скулы и чувственную нижнюю губу. Он был, безусловно, слишком красив для обыкновенного смертного! Его красота намного превосходила самые смелые фантазии любой юной девушки, мечтавшей о воплощении волшебных сказок и легенд.

Мередит почувствовала необъяснимое волнение в крови под пристальным взглядом голубых глаз. Она снова посмотрела на его губы. В ее памяти вспыхнуло яркое воспоминание о том, как жадно приникали они к ее губам.

Вздох вырвался из груди Мередит от нахлынувших воспоминаний, а вместе с этим горячая волна залила все ее тело с головы до ног. Что они наделали!

Роланд продолжал задумчиво смотреть на нее с непонятным выражением, от которого ее снова бросило в жар. Она вздрогнула, когда он произнес своим низким голосом:

— Интересно, кто же вы?

Мередит села, и ее обнаженная грудь коснулась его груди — твердой, словно железная стена. Она резко отшатнулась, почувствовав, как жар пронзил ее тело. Прикрывая свою грудь рукой и задыхаясь, Мередит с отчаянием произнесла:

— Умоляю, позвольте мне встать.

Себастиан протянул руку и убрал рыжий локон, упавший ей на руку, прикрывавшую грудь. Она вздрогнула от этого прикосновения. Когда он заговорил, в его тоне послышалась холодная жесткость.

— Не раньше, чем вы объясните мне, кто вы такая и что делаете на моем брачном ложе. — Он оглядел ее изящную фигурку. — Вы — не красавица Селеста Чэлмерс.

Мередит застыла, уязвленная безжалостным комментарием, хотя и понимала, что это было глупо, поскольку всю жизнь ее сравнивали с сестрой, и сравнение было не в ее пользу. Но она не собиралась показывать ему, что ее это задело. Она вздернула подбородок.

— ЯМередит Чэлмерс. Сестра Селесты. Роланд придвинулся ближе, его дыхание касалось ее губ.

— Это что ж, традиция семьи Чэлмерс посылать на брачное ложе сестру невесты, Очень интересно, если так.

Мередит вздохнула и изо всех сил оттолкнула его от себя. К ее удивлению, он немедленно подчинился. Она тут же выскочила из постели, таща покрывало за собой, и встала в ногах огромной кровати, в отчаянии прижимая покрывало к груди и понимая, что должна собраться с мыслями и каким-то образом найти слова, чтобы объяснить то, что случилось.

Мередит бросила взгляд в его сторону. Он сидел в ожидании, прижавшись спиной к резному изголовью кровати. Его широкая грудь была обнажена. Подняв руку, Роланд взъерошил свои иссиня-черные волосы, и мускулы на его предплечье заиграли и напряглись. Она представила, как эти сильные руки поднимают ее, словно пушинку.

Мередит бросило в жар, и она вынуждена была отвести взгляд.

— Итак, — напомнил он, — я жду объяснений. Просветите меня, Мередит Чэлмерс, по поводу того, почему тут вы, а не моя невеста.

Мередит заставила себя взглянуть на него. Поверит ли он теперь, что она намеревалась, подождав, сказать ему всю правду? Судя по выражению его лица, это было сомнительно.

— Я здесь не вместо вашей невесты. Ну, не в том смысле, в котором вы полагаете. — Она умоляюще взглянула на него в надежде встретить понимание. Конечно, после того, что произошло между ними, он может… она может надеяться. — Понимаете, я — ваша невеста. Это я вышла за вас замуж, а не моя сестра.

В своем потрясении Роланд выглядел почти комично. Его голубые глаза округлились от изумления. Но Мередит было не до смеха, когда он сказал:

— Что за чепуху вы мелете? Король Иоанн самолично отдал приказ о моем бракосочетании с Селестой Чэлмерс. Общеизвестно, что ваш отец — горячий приверженец Иоанна. Как мог он его ослушаться?

Мередит застыла, уязвленная выпадом в сторону отца, а потом гневно выпалила:

— Мой отец не ослушался короля! Я попытаюсь вам все объяснить. Ну, то, что произошло. — Она отвела глаза, чтобы не видеть его осуждающего взгляда. — Я вышла за вас вместо Селесты. Я хотела сказать вам об этом прошлой ночью, но вы пришли поздно, я спала, и мы…

— Боже праведный! — Роланд, осознав, наконец, случившееся, вскочил с постели. Мередит вздрогнула при виде его великолепной обнаженной фигуры, однако он, кажется, не заметил этого, поскольку наклонился, чтобы подобрать свои одежды с пола. Облачаясь в них, он произнес с холодным презрением: — Я позабочусь о том, чтобы справедливость восторжествовала. Я не позволю вашему отцу одурачить меня и заставить получить меньше того, что было обещано самим королем.

Мередит словно ударили тупым клинком. Больше она не намерена сносить оскорбления! Ярость затмила ей глаза.

— Да как вы смеете! Вы… вы негодяй. — Она положила одну руку на изящное бедро, придерживая другой покрывало, чтобы спрятать свою наготу. Судя по непримиримому выражению лица Роланда, его мало трогало то, что она была оскорблена. Но она продолжала: — Мой отец понятия не имел обо всем. Моя сестра и я действовали сами.

Он только что стоял у очага со скрещенными на широкой груди руками, а в следующее мгновение уже склонился над ней, с невероятной легкостью для такого крупного мужчины преодолев разделявшее их расстояние. У нее взмокли ладони, когда она взглянула в его злое лицо, которое все равно продолжало оставаться безумно красивым.

— И вы надеетесь, что я вам поверю? Она вызывающе ответила:

— Надеюсь. Потому что это чистейшая правда. Роланд, по-прежнему сурово глядя на нее, потребовал:

— Тогда скажите-ка мне, Мередит Чэлмерс, почему вы с сестрой так поступили?

Мередит нахмурилась.

— Этого я вам сказать не могу. — Она не могла предать Селесту, выдав ее секрет. Ей бы это нисколько не помогло, а Селесте здорово навредило бы.

Голос Роланда прозвучал спокойно, слишком спокойно, когда он продолжал:

— И вы надеетесь, что, услышав подобное объяснение, я поверю, что вы и ваша сестра по каким-то личным причинам решили открыто не повиноваться королю Иоанну? И при этом ваш отец ничего не знал? О, несомненно, тогда все прекрасно, и я должен быть удовлетворен.

Стиснув зубы в ответ на его сарказм, Мередит сказала с преувеличенной самоуверенностью:

— Удовлетворены вы или нет, это не моя забота, милорд.


Глава третья


У Роланда заходили желваки. Он с огромным усилием старался сдержать гнев. Как смеет эта дерзкая девчонка так разговаривать с ним после того, что совершила? Неужели она действительно считает, что он поверит ее чрезвычайно сомнительному утверждению о том, что ее отцу ничего не было известно?

Судя по возмутительно невинному взгляду ее нефритово-зеленых глаз, она именно так и считала.

Роланд внимательно рассмотрел ее. Как он мог ошибиться? Селеста Чэлмерс такая крошечная и хрупкая, в то время как ее сестра довольно высокая и гибкая. Его взгляд на мгновение задержался на копне огненных кудрей, обрамляющих ее лицо. Когда она повернулась к нему спиной и пошла по дубовому полу, все еще прижимая к груди покрывало, он увидел, что огненный каскад ниспадает едва ли не до середины икр ног.

Неожиданно Роланда пронзило воспоминание об этих волосах, упавших ему на грудь, когда она целовала его со всем жаром искушенной женщины. Но он напомнил себе, что она не была такой. Бесспорным доказательством этому служило то, что он сам разрушил преграду к ее женственности. И сейчас, глядя на нее, он видел доказательство на крае покрывала, которым она защищалась от его взгляда.

Зачем? Зачем, если ее отец не собирался каким-то образом перехитрить его, они сделали это?

— Если вы поступили так не по велению вашего отца, тогда почему… Мередит? — Ему было странно произносить ее имя, хотя и нравилось, как оно звучит.

Весьма неприятная догадка шевельнулась у Роланда в голове. Уж не хотел ли Хью Чэлмерс таким образом лишить его солидного приданого, которое полагалось за старшую дочь?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отвага и любовь"

Книги похожие на "Отвага и любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Арчер

Кэтрин Арчер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Арчер - Отвага и любовь"

Отзывы читателей о книге "Отвага и любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.