» » » » Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов


Авторские права

Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов

Здесь можно скачать бесплатно "Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов
Рейтинг:
Название:
Остров цветущих апельсинов
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2001
ISBN:
5-227-01507-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Остров цветущих апельсинов"

Описание и краткое содержание "Остров цветущих апельсинов" читать бесплатно онлайн.



Ирэн с радостью покинула негостеприимный дом английских родственников, откликнувшись на приглашение бабушки переселиться на Кипр. Сказочный остров очаровал девушку, а работа в бабушкином отеле доставляла радость. Персонал и постояльцы отеля боготворили ее, а двое самых привлекательных мужчин наперебой оказывали знаки внимания. Ирэн это было приятно, но она не подозревала, что честолюбивая Дельфина Киприани имеет свои виды на обоих красавцев…






– Я так долго воспитывала Джози, иногда даже забываю, что она моя сестра. Внезапная потеря любящей мамы была для нее ужасным потрясением. А тетя, у которой мы жили, по натуре совсем другая. Она считает детей просто обузой и не скрывает этого. Поэтому Джози привязана ко мне сильнее, чем была бы в ином случае.

– На Кипре детей обожают. Кириа Вассилу ее полюбит.

Лицо Ирэн прояснилось.

– Я тоже так думаю. Бабушка хорошо относилась ко мне в детстве. – Потом спросила: – Так вы знакомы?

– Не совсем. Мои родители – они уже умерли – иногда останавливались в «Гермесе», когда жили в Никосии. Я тоже. Но недолго. И, как я слышал, многое изменилось с тех пор, как она наняла управляющего. По-моему, этот субъект – киприот по матери, правда, по ее дальней родне, а его отец – суровый шотландец. И, видимо, он пошел в отца – не всегда ладит с вашей бабкой.

Впервые Ирэн засомневалась в мудрости своего решения принять, поступившее от бабушки в ее двадцать первый день рождения довольно туманное предложение – поселиться с Джози на Кипре и помогать в семейном отеле.

Бабушке она написала, что не имеет опыта в гостиничном деле, но хорошо знакома с работой секретаря, а еще у нее есть прекрасная способность к языкам, всегда поощрявшаяся родителями; она всегда участвовала в программах обмена студентами. Именно это довольно необычное достоинство позволило Ирэн занять хорошее место в лондонской фирме грузоперевозок. Кроме греческого, она хорошо знает английский, немецкий и немного шведский. Ко всему этому Ирэн добавила, что интересуется кулинарией и домоводством, но, к сожалению, почти не имеет возможности практиковаться в этих искусствах.

Миссис Вассилу, которая говорила по-английски лучше, чем писала, прислала телеграмму с единственным словом: «Приезжай». И вот теперь Ирэн впервые слышит, что бабушка, ранее единолично возглавлявшая «Гермес», сейчас наняла управляющего, да к тому же человека, с которым, судя по услышанному, будет нелегко сработаться.

– Не беспокойтесь, – сказал Андреас, слегка удивившись внезапной тени на красивом лице. – Не принимайте Дэвида Маклеода в расчет. Главная все равно ваша бабка. Она женщина с причудами, но все ее любят. И, несомненно, она с нетерпением ждет вас.

– Я помню бабушку ласковой и нежной, – ответила Ирэн. – Джози, конечно, совсем не помнит ее, зато твердо уверена, что хуже тети Этель, от которой мы уехали, никого быть не может.

– Что же плохого в тете Этель? – лениво поинтересовался Андреас.

– Во-первых, она не выносила нашу мать – называла ее «иностранкой», словно только это в ней было важно. Она вообще любит развешивать ярлыки: дети для нее – «отродье», а образованные люди – «проклятые снобы».

– Тогда почему ваш дядя на ней женился?

– Думаю, она была по-своему красива в молодости. Возможно, разочарование было взаимным. Дядя Герберт мил, но недотепа…

И тут, прервав этот довольно странный разговор, – когда она мысленно внезапно удивилась, каким образом начала обсуждать своих родственников с совершенно незнакомым человеком, – по залу разнеслось долгожданное объявление: «Небо над Средиземным морем быстро проясняется, пассажиров рейса в Афины и на Кипр просят пройти в самолет».

К облегчению Ирэн, Андреас Николаидес не выпустил их с Джози из-под своего крыла. Несмотря на приобретенную независимость, усталость ума и тела сделали ее бесстыдно благодарной ему за заботливое сопровождение, тем более что он хорошо знал, что делать.

Не отставая от Андреаса, они поднялись в самолет, и грек сразу же устроил так, что они сели вместе – Ирэн посередине, а Джози у окна, чтобы, если девочка рано проснется, она могла бы выглянуть в иллюминатор и полюбоваться открывающимся из него видом, пусть даже там будет только бесконечная вата облаков.

Устроившись в своем кресле с дорожным ковриком Андреаса для дополнительного комфорта, Ирэн, как и большинство пассажиров, наконец сморил сон, и впервые за многие недели она спокойно заснула. Во сне в ее жизнь вернулся Гай, со всей его лаской и заботливостью; они обживали новый дом, и Джози, вполне естественно, была с ними.

Переход к реальности оказался болезненным, но счастливое волнение Джози при виде земли внизу и «доброе утро», услышанное от улыбающегося Андреаса, заставили ее стряхнуть с себя путы печали и, по крайней мере, притвориться, что она разделяет их веселое настроение.

Поднятию ее боевого духа помогло и появление завтрака. В Майда-Вале завтрак всегда проходил довольно мрачно: тетя Этель сидит у заварочного чайника и безостановочно жалуется на рост цен, а дядя Герберт прячется за газетой. Но этот был совсем другим.

Розданные подносики очень соблазняли своим видом. И было забавно слышать восхищенные восклицания Джози при осмотре содержимого небольших аккуратных пакетиков: пластмассовые ложки и вилки, сахар, порошковое молоко и еще столько интересного!..

К своему удивлению – последнее время кусок не лез ей в горло, – Ирэн оказалась столь же голодна, как Джози и Андреас, которые быстро опустошили свои подносы. Кроме того, она чувствовала себя гораздо лучше, надеялась, что несчастное прошлое осталось за спиной, и уверенно смотрела в будущее – невзирая на темную фигуру «сурового» Дэвида Маклеода.

Ирэн больше не собиралась говорить с Андреасом о своих делах. И на этот раз заставила его рассказать о себе. Но, быстренько объяснив, что он дипломированный бухгалтер и после нескольких лет учебы и работы на севере Англии вернулся в фирму в Никосии, Андреас спросил, долго ли она будет отдыхать на Кипре – поскольку хочет взять ее и Джози в поездку, если, конечно, бабушка отпустит их на день.

– Мы не на отдых приехали, мистер Николаидес! – обернулась к нему Джози. – Мы едем к нашей бабушке навсегда. Я пойду в школу, а Ирэн будет помогать в гостинице.

На мгновение на лице Андреаса появилось удивление и легкое смущение. Но грек быстро оправился и вежливо заметил, что это хорошие новости, поскольку он надеется, что будет чаще видеться с ними.

Но теперь, когда Джози была поглощена попытками разглядеть далеко внизу греческие острова, он прошептал Ирэн:

– Не обращайте внимания на мои слова об управляющем кириа Вассилу. Он, разумеется, отнесется с полным почтением к внучке своей хозяйки. Однако, если каким-то образом он сделает вас несчастной, не забудьте, что вы имеете друга в моем лице и в лицах моих родственников, в чем я уверен.

Помня доброту и привязанность друг к другу бабушки и дедушки в прошлом, когда дедушка еще был жив, Ирэн не верила, что у нее есть основания для тревоги. Но все же приятно чувствовать, что имеешь друзей – пусть и потенциальных – не только в гостинице и не только в лице своих родственников.

Однако скоро ее настроение изменилось. Как ни глупо это звучало, но, когда после краткой остановки в Афинах самолет пересек береговую линию Кипра и приземлился в аэропорту Никосии, Ирэн охватила непонятная тревога. Может, в конце концов, зря она бросила хорошо оплачиваемую должность в Лондоне ради бабушки, у которой получит только упомянутые в письме карманные деньги? Может, – это даже более насущный вопрос, – она слишком резко порвала с Гаем? Бросила его, не очень вникая в его позицию? А следовало бы не торопиться и терпеливо искать компромиссное решение? Но рука Джози, сжимающая ее ладонь, чуть испуганное восхищение ребенка тем, что она называла «наше приключение», помогли Ирэн выбросить из головы последние страхи. Прощаясь с Андреасом, она безмятежно улыбалась, затем в сопровождении найденного греком приветливого носильщика они прошли таможню и отправились на поиски автомобиля бабушки.

Впрочем, их уже ждал мужчина – широкоплечий, в джинсах, с почти незаметной хромотой. Он поздоровался без особых церемоний и коротко извинился за свою внешность, сославшись на проблемы с новой кухонной плитой.

– Миссис Вассилу сама бы вас встретила, – продолжал он, провожая их к большому автомобилю. – Но ее мучает мигрень.

– У нее, бедняжки, все еще боли? – Память Ирэн всколыхнулась.

Крупный мужчина – шатен с внимательными серыми глазами, «цепкими», как определила их девушка, – кивнул:

– Реже, чем раньше, и не такие продолжительные. Миссис Вассилу встревожила задержка вашего самолета. Несмотря на все уговоры, она очень боялась катастрофы. Вот и прихворнула.

На переднем сиденье автомобиля хватило места для всех троих.

– Так же мы сидели в самолете с мистером Николаидесом, – объявила Джози своим высоким детским голосом. Затем, когда они тронулись в путь, весело продолжила: – Мы думали, что здесь будет холодно, после всего, что сказали в аэропорту про метели, но здесь тепло, сухо и просто чудесно. – И, прижимаясь к Ирэн, она добавила: – Разве не здорово, что мы и вправду здесь? В двух тысячах трехстах милях от тети Этель, как сказал мистер Николаидес.

– Он тоже не любит вашу тетю Этель? – Очевидно, этот управляющий не всегда угрюмый и мрачный; в его голосе слышалось веселое удивление.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Остров цветущих апельсинов"

Книги похожие на "Остров цветущих апельсинов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джульетта Армстронг

Джульетта Армстронг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джульетта Армстронг - Остров цветущих апельсинов"

Отзывы читателей о книге "Остров цветущих апельсинов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.