» » » » Алфред Мэхэн - Влияние морской силы на историю 1660-1783


Авторские права

Алфред Мэхэн - Влияние морской силы на историю 1660-1783

Здесь можно скачать бесплатно "Алфред Мэхэн - Влияние морской силы на историю 1660-1783" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Влияние морской силы на историю 1660-1783
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Влияние морской силы на историю 1660-1783"

Описание и краткое содержание "Влияние морской силы на историю 1660-1783" читать бесплатно онлайн.



Его причислили к выдающимся военно-морским теоретикам конца XIX — начала XX в. Мэхэн стал кумиром морских офицеров американского флота. Его портреты находятся в кабинетах флотоводцев и военачальников и более 100 лет публикуются на страницах главного военно-теоретического журнала Военно-морских сил США "United States Naval Institute Proceedings". В свое время президент США Т.Рузвельт назвал Мэхэна "великим народным слугой", обладавшим "умом первоклассного государственного деятеля". Огромной популярностью труды Мэхэна пользовались также в Англии, Германии, Франции, России и других странах. Сформулированные Мэхэном концепции оказывали влияние не только на развитие теории военно-морского искусства, но и на выработку внешней политики и морской доктрины многих морских держав мира.






Сражение 9-го апреля свелось в сущности не более, как к артиллерийскому поединку. Один французский корабль Caton, 64-пушечный, получил повреждения, которые заставили его удалиться к Гваделупе. Два английских корабля были на время выведены из строя, но исправили повреждения, не оставляя своего флота. Существенное преимущество было поэтому на стороне последнего. Мнения о поведении графа де Грасса в этот день различны, но они разделяются по отношению к рассмотренному уже нами основному принципу — а именно: должны ли были действия адмирала определяться конечной целью, или же непосредственною возможностью разбить флот неприятеля. Факты дела таковы: шестнадцать судов английского флота — весь арьергард и четыре из центра (положение II, с) все время не были в состоянии открыть огонь по противнику. Французские же корабли, по-видимому, все, от первого до последнего, могли принять участие в сражении. В начале его только восемь или девять английских кораблей были противопоставлены пятнадцати французским. В конце — двадцать английских боролись против тридцати трех французских, и эти условия сохранялись неизменными в течение четырех часов. Таким образом, де Грасс встретился с враждебным флотом, превосходившим его флот, по крайней мере численно, но волею провидения силы англичан разделились так, что почти половина их не могла сражаться. Все корабли де Грасса были в полосе ветра, на командиров их он мог положиться. Что же мешало ему атаковать девять кораблей Худа со своими пятнадцатью, поставив каждый из шести кораблей арьергарда противника между двумя своими? Если бы девять кораблей Худа были серьезно разбиты, то и дальнейшие движения Роднея были бы безнадежно расстроены. Французы потеряли только пять кораблей в своем поражении три дня спустя. Рассматривавший это дело морской суд, однако, так формулировал французскую доктрину: "Решение настаивать на бое только с частью своего флота может считаться со стороны адмирала актом благоразумия, который мог вызваться конечными целями кампании". По этому поводу один французский профессиональный писатель естественно замечает, что если только атака была необходима во всяком случае, то было бы благоразумнее предпринять ее всеми силами, чтобы на каждый отдельный корабль пришлось меньше аварий; между тем как в конце концов весь флот неизбежно был бы привлечен к поддержке всякого корабля, который, потеряв рангоут, не в состоянии был бы снова выйти на ветер.

Три раза[194] в течение одного года фортуна давала де Грассу случай атаковать английские флоты при решительных шансах в его пользу. Ее расположение к нему наконец истощилось. Через три дня он должен был увидеть, как решительны для конечных задач кампании могут быть результаты одного сражения и потеря нескольких кораблей. С 9-го числа до утра 12-го французский флот продолжал лавировать на ветер между Доминикой и островами Святых, в неправильном строе. Англичане же ночью 9-го числа пролежали в дрейфе для исправления повреждений. На следующий день они возобновили погоню за французами, но те уже успели далеко уйти от них. Ночью 10-го числа два корабля, Jason и Zele, столкнулись между собою. Последний был больным местом французского флота в течение этих дней. Он был одним из тех, которые чуть не попались в руки неприятеля 9-го числа, и сделался также причиною и конечного бедствия. Повреждения Jasoria. были так велики, что он должен был спуститься к Гваделупе. 11-го числа главная часть флота была на ветре у островов Святых, но Zele и еще один корабль увалились так далеко под ветер, что де Грасс должен был спуститься для прикрытия их, потеряв таким образом много в выигранном им ранее расстоянии. На следующую ночь Zele опять столкнулся — на этот раз с флагманским кораблем де Грасса, который потерял несколько парусов, тогда как первый, не имевший права на уступку ему дороги и бывший вполне виноватым, лишился и бушприта и фок-мачты. Адмирал послал фрегату Astree приказание взять Zele на буксир… И здесь появляется на момент на страницах нашей истории знаменитая и трагическая фигура, так как капитаном фрегата Astree был злополучный исследователь Лаперуз, тайна исчезновения которого с двумя кораблями и со всем их экипажем оставалась столь долго нераскрытой. Два часа были потрачены на взятие корабля фрегатом на буксир — работа, исполненная не бойко при благоприятной погоде и настоятельной спешности, но все-таки к 5 часам утра оба судна были уже на пути в Бос-Тер, куда еще ранее прибыли Caton и Jason, так же, как и караван. Французский флот потерял таким образом из своего боевого состава три корабля со времени ухода с Мартиники.

Отправленные в Бос-Тер фрегат с разбитым кораблем не успели еще отойти далеко, как слабый свет утренней зари возвестил приближение 12-го апреля дня, вдвойне знаменитого в морских летописях: солнце, не вполне еще закатившееся над утомленными эскадрами Сюффреня и Хьюджеса, вставшими на якорь после жесточайшего их боя близ Цейлона, в то же самое время своими ранними лучами осветило начало битвы между Роднеем и де Грассом близ островов Святых[195]. Последняя, по своим результатам, была величайшим морским сражением этого столетия, ее влияние на ход событий было очень велико, хотя далеко не так решительно, как могло быть; она сопровождалась обстоятельствами необыкновенного, хотя до некоторой степени искусственного блеска, и в особенности возбудила интерес к себе маневром — на который смотрели тогда как на весьма смелый и решительный — "прорывом через линию противника". Должно прибавить, что оценка этой битвы вызвала целую бурю противоречий, и масса деталей ее, как они записаны очевидцем, достойным доверия, так запутанны и противоречивы, главным образом вследствие непостоянства ветра, что невозможно сделать теперь ничего более, как только попытаться согласить их в полном описании. Несмотря на то, основные черты битвы могут быть изображены с достаточной точностью, и это мы прежде всего и сделаем в сухом и кратком очерке, который затем уже можно будет дополнить деталями, придающими краски, жизнь и интерес этой великой картине.

На рассвете (около половины шестого)[196] английский флот, который повернул на правый галс в два часа пополуночи, при ветре от юго-востока[197], - более южном, чем бывает обыкновенно в этот час утра (план XXI, А), — находился в расстоянии около пятнадцати миль от островов Святых, — пеленгуя их по румбу NNO — и в расстоянии десяти миль от французского флота, шедшего к югу, в северо-восточном от него направлении. Этот последний флот в течение ночи был сильно рассеян, так что расстояние между самыми наветренными, или самыми восточными, и самыми подветренными кораблями его равнялось восьми или десяти милям[198] и флагманский корабль Ville de Paris находился в числе подветренных. Тревога за Zele задержала французского адмирала, с сопровождавшими его кораблями под малыми парусами, на южном курсе, на левом галсе (А)[199]. Англичане на правом галсе, пользуясь дувшим в полосе их нахождения ветром, держали на ост-норд-ост и таким образом, как только рассвело, увидели французов "на подветренном крамболе, а один из кораблей де Грасса (Zele) — на буксире фрегата, прямо под ветром у нас (в) со снесенными бушпритом и фок-мачтой, лежавшими на баке"[200]. Для того, чтобы угнать французов дальше под ветер, Родней отделил четыре корабля (b) в погоню за Zele. Де Грасс, как только заметил это, сделал сигнал своему флоту спуститься, чего и желал Родней, и в то же время построиться в линию баталии, призывая таким образом к себе корабли, лежавшие на ветре. Англичане также быстро построились в кильватер, и корабли, посланные в погоню, были отозваны в 7 часов утра. Де Грасс, видя, что, держась на том же курсе, совсем потеряет наветренное положение, привел к ветру опять на левом галсе (с'); как раз к этому времени бриз изменил направление, задув сначала от OSO и затем от О, в его пользу и к невыгоде англичан, почему шансы враждебных эскадр в борьбе за наветренное положение сделались почти одинаковыми. Однако французы оказались победителями в последней, благодаря превосходству в мореходных качествах их судов, которое позволило им выбраться так далеко на ветер относительно англичан в предшествовавшие дни, и если бы не неуклюжее маневрирование Zele, то могли бы и совсем уйти от противника (план XXI, В). Их передние корабли первыми прошли точку пересечения быстро сходившихся курсов, тогда как английский головной корабль, Marlborough, врезался в линию французского флота между шестым и десятым кораблями (показания об этом различны). Конечно бой к этому времени уже начался, так как девятый корабль французской линии, Brave, открыл огонь по Marlborough в 7 ч. 40 м. утра. Так как англичане не имели предначертанного намерения прорвать неприятельскую линию, то головной их корабль, повинуясь сигналу Роднея, спустился и прошел близко вдоль подветренного борта противника, что сделали последовательно и другие английские корабли, по мере прихода в кильватер Marlborough. Сражение приняло таким образом обычный и нерешительный характер, сведясь к прохождению враждебных флотов друг мимо друга контр-галсамии но однако слабость ветра способствовала тому, что бой сделался более жарким, чем бывает обыкновенно при таких условиях, так как корабли двигались со скоростью только от трех до четырех узлов. Так как курсы противников опять расходились южнее пункта их встречи, то де Грасс сделал сигнал спуститься на четыре румба к SSW, введя таким образом свой авангард (В, а) в бой с неприятельским арьергардом и не позволяя последнему достигнуть его арьергарда без повреждений. Однако две опасности угрожали французам при дальнейнием сохранении ими того же курса (S или SSW): во-первых, последний приводил их в полосу штилей, господствовавших близ северной оконечности Доминики, а во-вторых, непостоянство ветра делало возможным, что в случае, если он зайдет к югу, неприятель прорвется через их линию и, выйдя на ветер, получит таким образом возможность вынудить их к решительному бою, которого французы, по всегдашней политике своей, так избегали; это второе обстоятельство именно и случилось. Де Грасс поэтому в половине девятого часа сделал своему флоту сигнал повернуть всем вместе через фордевинд и лечь на один галс с английским флотом. Но исполнение сигнала было невозможно: флоты были слишком близки друг к другу для такой эволюции. Тогда он сделал другой сигнал: привести круто к ветру и затем повернуть через фордевинд последовательно, что также не удалось, и в пять минут десятого то, чего он страшился, случилось. Ветер зашел к югу, задержав ход всех трех французских кораблей, которые не успели спуститься ранее, т. е. у которых английские корабли были близко под ветром (план XXI, е). Родней, на корабле Formidable, в это время как раз поравнялся с четвертым из кораблей, шедших сзади того, на котором был де Грасс. Придержавшись круто к новому направлению ветра, он прошел через французскую линию, сопровождаемый пятью следовавшими за ним кораблями (С, и), тогда как почти в тот же момент и по тем же причинам шестой его корабль (С, b) прошел в промежуток французской линии, образовавшийся у него на траверзе, и за ним последовал весь английский арьергард. Линия баталии французского флота была, таким образом, прорвана в двух местах такими сомкнутыми колоннами неприятельских кораблей, которые заставили бы ее корабли потерять их места в строю, если бы даже перемена ветра и не присоединилась к тому, чтобы затруднять их действия. Все основания, на которых построена линия баталии — взаимная поддержка и свобода действия артиллерии каждого отдельного корабля — были нарушены теперь для французов и, напротив, соблюдены для английских дивизий, прорвавшихся через их линию; описанным маневром последних французы, кроме того, были сбиты под ветер. Вынужденные, таким образом, расстроить свою первоначальную линию, они должны были построиться в новую и соединить три группы, на которые были разделены — трудная тактическая задача при всяких обстоятельствах и вдвойне трудная при моральном удручении перед лицом бедственной неудачи и в присутствии сильнейшего неприятеля, который, хотя также не сохранив строя, был все-таки в лучшем порядке и почти уверен, что стяжает лавры победы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Влияние морской силы на историю 1660-1783"

Книги похожие на "Влияние морской силы на историю 1660-1783" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алфред Мэхэн

Алфред Мэхэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алфред Мэхэн - Влияние морской силы на историю 1660-1783"

Отзывы читателей о книге "Влияние морской силы на историю 1660-1783", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.