» » » » Мэри Бэлоу - Последний вальс


Авторские права

Мэри Бэлоу - Последний вальс

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Последний вальс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Последний вальс
Рейтинг:
Название:
Последний вальс
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-069516-4, 978-5-226-03074-1, 978-5-271-31170-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Последний вальс"

Описание и краткое содержание "Последний вальс" читать бесплатно онлайн.



Когда-то Кристина Спенс считалась одной из самых прелестных девушек лондонского света. А теперь она вдова графа Уонстеда, по велению долга заточившая себя в имении покойного супруга.

Но однажды в поместье появляется новый наследник титула Уонстедов — красавец Джерард, отвергнутый когда-то Кристиной.

Он все еще не простил былую обиду?

Нет, настоящая любовь не помнит зла. И очень скоро в сердце Джерарда снова вспыхивает страсть.

Ах, если бы начать все сначала!..






— Безнравственными? — Граф озадаченно посмотрел на кузину. — То есть пагубными и греховными?

Маргарет захихикала.

— Я тоже не считаю танцы безнравственными, — сказала она. — Неужели здесь и вправду будет бал? Вы обещаете?

— Мэг… — начала было Кристина, но пронзительный холодный взгляд голубых глаз заставил ее замолчать.

— Конечно, — заверил кузину граф. — Но для начала нужно все спланировать. Я, правда, еще ни о чем не думал. И мне потребуется помощь.

— О, я, конечно же, вам помогу! — с готовностью воскликнула Маргарет. — Я напишу приглашения.

— И я тоже помогу, чем смогу, — вставила леди Ханна.

Его светлость взглянул на Кристину.

— Полагаю, милорд, — произнесла она, — вы уже посвятили слуг в свои планы? Ведь основные заботы лягут на их плечи. — Она знала, что слуг еще ни о чем не известили — ни о празднике, ни о бале. В противном случае она уже знала бы о планах нового хозяина. Подобное безрассудство вполне в его стиле. Он остался таким же импульсивным, как и прежде. И это открытие согрело Кристине душу.

Граф поставил локти на стол и положил подбородок на сцепленные пальцы.

— Слуг еще не уведомили, миледи, — произнес он. — Но я полагаю, тот факт, что мои гости проведут в Торнвуде целую неделю, нарушит привычный уклад их жизни. И вашей тоже. Вам придется руководить их действиями, если только вы не захотите переложить все на мои плечи. Как считаете, вам по силам справиться с подобной задачей?

Кристина не знала ответа. Она тихо жила в поместье с того дня, как вышла замуж. Они с мужем почти не принимали гостей. А уж о том, чтобы гости заполонили весь дом, вообще речи не шло. Они никогда не устраивали праздников. А теперь у нее в запасе всего лишь неделя, чтобы подготовиться к приему гостей. Как он посмел так поступить с ней!

Посмел, потому что он граф Уонстед. Потому что он хозяин Торнвуда. Потому что он имеет право делать здесь, что хочет. Граф ясно выразился: если Кристина откажется, он все возьмет на себя. Он унизит графиню, не обращая на нее внимания и ведя себя так, словно в Торнвуде вовсе нет хозяйки. Но ведь Кристина и так не являлась больше хозяйкой поместья.

Наслаждался ли граф ощущением своего превосходства? Или ему просто не было до нее никакого дела? Судя по всему, он уже привык к демонстрации собственной власти.

— Да, милорд, — холодно ответила Кристина, и ее руки, лежащие на коленях, сжались в кулаки.

— В таком случае обсудим детали завтра утром, — произнес граф. — Скажем, после завтрака в библиотеке.

— Я приду, — сказала графиня.

По утрам она всегда проводила время с дочерьми. Она организовала свою жизнь так, чтобы ничто не могло лишить ее драгоценных мгновений общения с девочками. Обитатели Торнвуда придерживались деревенского уклада — ужинали рано, чтобы графиня могла лично уложить дочек спать. Сегодня ужинали непривычно поздно. Кристина поднялась с места.

— Тетя Ханна? Мэг? — обратилась она к родственницам. — Я полагаю, нам пора оставить его сиятельство и позволить ему выпить портвейна.

Однако граф тихо засмеялся и тоже поднялся со своего места.

— Если его сиятельство оставят наедине с портвейном, — произнес он, — он может заснуть прямо в столовой. Я пойду в гостиную с вами.

Граф вновь вел под руку леди Ханну, но, войдя в гостиную, пожилая женщина подошла к пианино, чтобы выбрать для Маргарет подходящее музыкальное произведение. Кристина заняла привычное место у камина и вытащила из корзинки рукоделие.

Граф Уонстед остановился перед ней.

— Вы расстроены, — произнес он. — Вы хотели, чтобы я остался в столовой выпить портвейна. Но мне кажется, на самом деле вы желаете, чтобы я остался в Лондоне или — что еще предпочтительнее — в Монреале.

Ошеломленная Кристина вскинула голову.

— Мы ужинали почти на час позже, чем обычно, милорд, — произнесла она. — Мои дочери отправятся в постель через пять минут. — Женщина взглянула на часы, тикающие на каминной полке. — А меня рядом с ними нет.

— Я вам помешал? — тихо спросил граф. — Так идите к детям, ради Бога. С какой стати мне вас задерживать? Потому что ваше общество привлекательно?

Или потому, что как хозяин дома он вполне мог потребовать, чтобы она разливала чай, когда слуги принесут поднос с чашками. Гилберт никогда не позволял ей отправиться в детскую, пока ему не нальют вторую чашку чаю.

Не обратив внимания на оскорбление и явную неприязнь графа, Кристина поднялась с кресла и присела в реверансе.

— Благодарю вас, милорд, — произнесла она.

Покидая гостиную, она чувствовала на себе прожигающий насквозь взгляд графа. Маргарет начала играть Баха.

Если бы только Родни остался жив, думала Кристина, поднимаясь по лестнице. Если бы только у Гилберта был еще один кузен, старше Джерарда. Если бы только она не поехала в Лондон в тот год, когда ей исполнилось восемнадцать. Если бы только она не пошла на тот бал. Если бы только…

Но жизнь состоит из кажущихся мелкими и незначительными событий, из которых в конечном итоге и складывается цепочка человеческой жизни. И изменить что-либо в ее цепочке уже невозможно. Она привела Кристину к этому тяжелому дню. Теперь она зависела от графа Уонстеда — до боли знакомый титул. Только теперь обладателем этого титула был не Гилберт. А Джерард Перси.

Если бы только на этом месте оказался какой-нибудь другой человек.

Но все останется так, как есть, и Кристине придется жить с этим. И мириться с его присутствием в Торнвуде на Рождество.


Глава 3

Граф Уонстед раздумывал над тем, не совершил ли он ошибку, приехав в Торнвуд. Эта мысль пришла ему в голову — или ему ее навязали? — под влиянием момента. Он продолжал рассылать приглашения в соответствии со списком, составленным с помощью друзей. Это оказалось достаточно просто — Джерард получил только два отказа, потому что у людей были иные планы на Рождество. Но Дженнет и Эндрю Кэмпбеллы чрезвычайно обрадовались приглашению, равно как и Колин и Джорди Стюарты — братья и бывшие компаньоны Джерарда, ныне отошедшие от дел. Лиззи Гейнор пришла в восторг — по крайней мере так сообщила Джерарду ее весьма неуклюжая младшая сестра — и теперь собиралась приехать в Торнвуд с сестрой и овдовевшей матерью. Так что на праздник ожидалось двадцать человек гостей, не считая четверых детей.

Джерард воодушевленно строил планы, радуясь возможности неспешно обдумать вопрос, касающийся женитьбы и выбора невесты, но только до тех пор, пока не приехал в Торнвуд, где тотчас же погрузился в атмосферу мрака и уныния.

Только теперь поздно сожалеть о содеянном.

Его сиятельство поднялся затемно, проведя бессонную ночь в роскошной спальне бывшего графа. Дверь, ведущая из его гардеробной в спальню графини, была заперта — об этом сообщил ему камердинер. Он не стал спрашивать, пользуется ли графиня этой гардеробной и спальней, но мысль о том, что все еще пользуется, беспокоила его. Лежа в постели, граф не переставал думать о том, как она раздевается в соседней комнате. А еще о том, что вчера вечером использовал любую возможность, чтобы нагрубить ей. Обычно он не обращался с женщинами столь неучтиво. Даже с теми, кого недолюбливал.

Сегодня нужно вести себя вежливее, думал граф. Несмотря на утренний холод, он не приказал принести еще угля и не позвал камердинера, чтобы тот помог ему побриться и одеться. Он чувствовал себя слишком тревожно, чтобы ждать кого-либо или вообще оставаться в доме. Надев костюм для верховой езды, граф вышел на мороз, видя лишь облачка пара, вырывавшиеся изо рта, и ничего более. Но это не доставляло ему неудобства, ведь он давно привык к суровым погодным условиям. Граф прогулялся по парку, отметив, что тот содержится в полном порядке. Только вот цветочные клумбы были пусты в это время года. Миновав ряды деревьев, он направился к озеру, расположенному к востоку от дома. Оно еще не совсем замерзло, хотя ледяные узоры опоясывали его кромку и тянулись к центру, почти соприкасаясь друг с другом. Если морозы сохранятся, через неделю — как раз к Рождеству — озеро окончательно замерзнет, а лед окрепнет.

Граф вспомнил, как был жестоко избит дядей за катание на коньках без позволения. На него донес Гилберт или Родни. Хотя скорее всего Гилберт. Докладывать о проступках кузена было вполне в его духе, и дядя Джерарда всегда впадал в ярость, слыша подобное. Впрочем, ему были свойственны и вспышки неожиданной щедрости. В такие моменты дядя брал племянника на охоту и рыбалку, забывая о собственных сыновьях, и давал ему весьма внушительные суммы карманных денег. А затем снова бил его при малейшем намеке на проступок, крича на весь дом и обзывая сыном потаскухи. Жизнь в Торнвуде никогда не была размеренной и по-настоящему счастливой.

И все же поместье казалось невероятно красивым даже в это время года, даже в такое ненастное утро. И теперь оно принадлежало ему. Возможно, впервые за все время эта мысль показалась Джерарду волнующей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Последний вальс"

Книги похожие на "Последний вальс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Последний вальс"

Отзывы читателей о книге "Последний вальс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.