Авторские права

Джулия Гарвуд - Огонь и лед

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Гарвуд - Огонь и лед" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Гарвуд - Огонь и лед
Рейтинг:
Название:
Огонь и лед
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Огонь и лед"

Описание и краткое содержание "Огонь и лед" читать бесплатно онлайн.



Упрямый и решительный газетный репортер Софи Роуз — дочь Бобби Роуза, обходительного, обаятельного и красивого джентльмена, который по совместительству является печально известным, но очень удачливым вором, разыскиваемым каждым правоохранительным органом страны. Когда главная чикагская ежедневная газета, где работает Софи, настаивает, чтобы она написала разоблачающую статью о своем отце-воре, она отказывается, увольняется и переходит работать в небольшую газетенку. Забыв о прошлых крупных криминальных статьях, теперь она пишет о местных жителях, таких как чудаковатый победитель нескольких районных пятикилометровых забегов, отличительная черта которого — идиотские красные носки.

Эти красные носки с аккуратно заправленной в них визитной карточкой Софи — практически все, что нашли, когда раскромсанный труп бегуна Уильяма Харрингтона, нашедшего загадочную и драматическую смерть в лапах белого медведя, всплыл на поверхность в заливе Прудхоу-Бей, на Аляске. Безошибочно почуяв сенсацию, Софи отправляется на север, на Аляску.

Она даже не осознает, что дурная репутация ее отца добралась и до далекого Прудхоу-Бей. Приставленный к Софи телохранитель Джек Макалистер, сексапильный агент ФБР, неохотно берется за это дело. Но вскоре им предстоит бороться с чем-то большим, чем растущая страсть.

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод — Nikitina. Бета-ридинг — Euphony.






— Мне было интересно, зачем ты зарезервировала приватную комнату, но теперь я знаю почему. Мы много шумим и смеемся, — сказала Корди.

— Эйден предложил эту комнату, — сказала Риган. — Он так и сказал, что от нас много шума.

— Твой брат прав.

— Когда ты разговаривала с Эйденом? — поинтересовалась Корди. — Он скоро приедет домой? — Она поняла, что ее голос полон нетерпения и быстро добавила: — Мне просто любопытно. Вот и все. Я веду очень скучную жизнь. Да, — настояла она, когда решила, что подруги хотят возразить. — Сами подумайте. Я преподаю химию в средней школе детям, которые хотят только все взрывать, и когда я не преподаю или не готовлю план урока, я работаю над диссертацией. Я даже уже не знаю, зачем этим занимаюсь. Если еще один ученик принесет в мою лабораторию «Ментос»[34] с бутылкой кока-колы, то я не отвечаю за свои действия. Мне нужно знать, что есть люди, которые занимаются чем-то захватывающим. Все три твоих брата путешествуют по миру и строят отели. Они ведут очаровательную и увлекательную жизнь, и мне нравится о них слушать.

— Не о них, а о нем, — сказала Софи. — Тебе нравится слушать об Эйдене.

— А почему бы и нет? Он самый старший и самый опытный. В эти выходные он, наверное, облетит на самолете всю Австралию. А знаете, что я делала вчера вечером и весь сегодняшний день? Занималась исследованиями. Я засела в библиотеке и занималась исследованиями.

— Ой, умоляю! Я сейчас тебя стукну, — сказала Софи. — Я отказалась от пятничного вечера, чтобы сидеть и слушать, как самый неприятный, эгоистичный, самовлюбленный мужик на свете рассказывает о себе. А сегодня я должна была встать на рассвете, чтобы встретить его в парке и опять слушать его. Его зовут Уильям Харрингтон. Мой босс хотел, чтобы я написал о нем статью, но Харрингтон кинул меня.

Затем она рассказала им о пятикилометровом забеге и об исчезновении Харрингтона.

— Думаешь, он заболел? — спросила Корди.

— Может, ему стало плохо, пока он разминался, — предположила Софи.

— Нет, мне кажется, я знаю, что произошло, — ответила Софи. — После забега я разговаривала с парой координаторов этого мероприятия. Они сказали, что знают Харрингтона и что он так и не зарегистрировался для участия. Победителем забега стал новичок Бретт Мейсон, и все говорили о том, какой он быстрый. Думаю, Харрингтон услышал перед забегом все эти разговоры и испугался конкуренции. Он не хотел допускать даже вероятности того, что может проиграть свой двадцать пятый забег, поэтому и удрал. Не могу поверить, что я потратила на него столько времени и в конечном итоге не получу материала для статьи. Я не знаю, что с ним случилось, но узнаю и заставлю его извиниться.

Риган кивнула двум своим расстроенным подружкам.

— Знаете, что вам обеим нужно? — спросила она.

Софи застонала.

Корди вздохнула и сказала:

— Дай угадать. Ты считаешь, что мы должны влюбиться и выйти замуж. Тебе легко говорить, ты нашла идеального мужчину.

Уголки губ Риган приподнялись в мечтательной улыбке.

— Так и есть. Алек идеален. — Она быстро перешла на серьезный тон: — Но мы говорим не обо мне и Алеке. Мы говорим о вас двоих. Я не думаю, что вы обязательно должны выходить замуж. Просто влюбиться. Завяжите с кем-нибудь отношения — вот и все, что я предлагаю. Я знаю, что вы обе, если бы захотели, могли бы хоть каждый вечер встречаться с разными мужчинами…

— Ты же не будешь рассказывать нам, какие мы разборчивые, а? — перебила Корди.

— Нет-нет, конечно, нет. Но мне кажется, что вы делаете то же самое, что и я до встречи с Алеком. Вы встречаетесь не с теми мужчинами. Они все… я не знаю… из загородного клуба[35]. Понимаете, что я имею в виду? — Не обращая внимания на их хмурые взгляды, она продолжила: — Я хочу найти вам обеим настоящих мужчин.

— Настоящих мужчин, а не …? — спросила Софи.

— Я не хожу на свидания вслепую, — одновременно с ней проговорила Корди.

Риган проигнорировала их протесты:

— У Алека много друзей. Сейчас у него есть напарник. Он хорош собой и одинок. Софи, думаю, ты должна с ним встретиться.

Секунду или две Софии думала, что Риган пошутила. Когда она поняла, что Риган вполне серьезна, то сказала:

— Он из ФБР. Ты же должна понимать, что я им не заинтересуюсь, и, разумеется, он не заинтересуется мной. Ты хоть помнишь, кто мой отец?

Риган пожала плечами:

— Я не забыла, но думала, что свидание с агентом ФБР помогло бы тебе перебороть свое отвращение ко всему, связанному со стражами порядка.

— Что это значит? Что я изменю свое поведение? Я не испытываю никакого отвращения, — возразила она. — Пойми, я люблю Алека, и мне нравятся его друзья Гил и Джон, а они оба стражи порядка.

— Гил в отставке, и ты уже давно знаешь их обоих. Ты привыкла к ним, и, к тому же, они не работают с агентами, которые расследовали дело твоего отца. Это не одно и то же. Ты все еще испытываешь отвращение. Мне действительно кажется, что ты должна попытаться. Его зовут Джек Макалистер, и я уверена, что Алек сможет уговорить его на свидание вслепую.

— Ты шутишь, да? Наверняка шутишь. Или нет?

Риган не ответила ей.

— У меня новости. Мы с Алеком собираемся найти тут, в Чикаго, квартиру.

— Для постоянного местожительства? — взволнованно спросила Софи.

Все заговорили одновременно. Софи не могла перестать улыбаться. Риган и Алек переезжали несколько раз, с тех пор как он стал работать в ФБР.

Корди была в восторге.

— Как это произошло? Алека перевели сюда? Я знала, что он устал от заданий под прикрытием, но как…

— Нет, он не просил. Последние полтора года у него были дела в Чикаго, поэтому агентство решило назначить его на постоянное место здесь. Его новый напарник тоже имеет к этому некоторое отношение. Ну, вроде того.

— Тогда я уже его люблю, — сказала Корди.

— Как он в этом замешен?

— Когда вернетесь домой, полезайте в интернет на YouTube. Введите имя Джека Макалистера, и вы сами все увидите.

— Просто расскажи нам, — попросила Софи.

— О, нет. Вы должны это увидеть.

— Это? — повторила Корди.

— Видео. Это все, что я вам скажу, и так как ты только что сказала, что уже любишь его напарника, думаю, ты должна с ним встретиться.

— О, нет, только не это, — сказала Софи. — Ты не переманишь Корди на темную сторону. Одного агента ФБР в этой семье достаточно.

Риган просияла:

— Значит, вы принимаете Алека в нашу семью?

— Думаю, да.

Риган подняла бокал.

— Время для тоста. За семью!


ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ

АРКТИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ


Кирк назвал альфа-самца Рики. Альфа-самку, которую Рики выбрал себе в пару, мы зовем Люси. Рики к ней очень неравнодушен. Люси, похоже, озорная и игривая, тогда как Рики, кажется, немного смущен ее выходками.

Взрослые особи уходят по утрам и приносят добычу Люси и ее щенкам.

Сегодня утром мы дождались, пока они не ушли достаточно далеко, затем мы с Брендоном использовали ружья с транквилизаторами, чтобы усыпить на время взрослых. Нам пришлось работать быстро, чтобы прикрепить отслеживающее устройство. Я хотел взять образцы крови, но он убедил меня, что на это нет времени.

Мы притаились вдалеке и стали наблюдать за животными через бинокли. Мы были слишком далеко, чтобы кто-то из них заметил нас, хотя мы знали, что они помнят наш запах. Рики проснулся первым. Когда он наконец-то смог встать, казалось, он смотрел прямо на нас. Знает ли он, что мы сделали? Его решительный взгляд дал мне понять, что да, он знает.

Он оскалился в нашу сторону, и ветер донес его рычание.

Внутри у меня все похолодело.


ШЕСТЬ

ПОКА СОФИ И ЕЕ ПОДРУГИ БОЛТАЛИ, в комнате, с другой стороны вестибюля отеля, происходила другая встреча.

Раз в месяц в «Гамильтоне» собирался покерный клуб Алека.

В клубе была дюжина игроков, и большинство из них были стражами порядка, но из-за сложного графика работы больше половины из этого числа не могло собираться тут каждый месяц. Летом, когда позволяла погода, они встречались на крыше сада, а когда не позволяла — в приватной комнате, соединенной с баром на втором этаже отеля.

Постоянными членами клуба были Джон Уинкотт — вечно не высыпающийся детектив полицейского департамента Чикаго, а также Гил Хаттон — полицейский в отставке, который, казалось, всегда узнавал последние новости раньше всех остальных. В такие дни Гил не любил пить спиртное и поэтому всегда отвозил Джона домой, потому что после одной с половиной бутылки пива Джон уже был готов отправиться на боковую.

Поскольку этим вечером было не по сезону жарко и сыро, они собрались в комнате за баром. Гил и Джон уже сидели за столом, когда вошел Джек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Огонь и лед"

Книги похожие на "Огонь и лед" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Гарвуд

Джулия Гарвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Гарвуд - Огонь и лед"

Отзывы читателей о книге "Огонь и лед", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.