» » » » Марина Львова - Букет подснежников


Авторские права

Марина Львова - Букет подснежников

Здесь можно скачать бесплатно "Марина Львова - Букет подснежников" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Проф-Пресс, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марина Львова - Букет подснежников
Рейтинг:
Название:
Букет подснежников
Издательство:
Проф-Пресс
Год:
1995
ISBN:
5-88475-058-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Букет подснежников"

Описание и краткое содержание "Букет подснежников" читать бесплатно онлайн.



В книгу Марины Львовой «Букет подснежников» вошло три романа («Букет подснежников», «Муж по случаю», «Саня, или Двойная свадьба»), в которых рассказывается о судьбах женщин, живущих своими земными радостями и горестями, таких разных, но объединенных одним желанием — любить и быть любимой. Именно этого нам всем недостает в этом сумасшедшем вихре под названием «жизнь».






— Я хочу домой. Зачем ты меня сюда привез?

— Тебе нельзя домой, ты всех дома перепугаешь своим видом.

Мой вид — это мое дело, но можно было бы о нем и не напоминать. Я сама знаю, что напоминаю изможденного узника. Сглотнув слезы обиды, я зло посмотрела на Фрэнка.

— Могу я поинтересоваться, зачем надо было устраивать этот вооруженный налет на больницу?

Я даже не могла и представить, насколько я была права в своем предположении. Фрэнк нервно передернул плечами.

— Кто же мог знать, что это окажется так легко. Просто мы заранее постарались предугадать все возможные варианты.

— Что?! Может быть, ты мне наконец объяснишь…

— Нет, это ты должна мне объяснить, зачем ты пыталась отравиться. И хотя мне все пытаются втолковать, что с тобой нужно осторожно обращаться, я тебя убить готов.

— Я травилась? С какой это радости? Вернее, с какого горя? Я что — сумасшедшая? Ну да, теперь мне все стало ясно. Ты что, собирался меня из психиатрической больницы вытаскивать?

— Я уж было подумал…

— Кретин, ты думаешь, что я из-за тебя с жизнью готова расстаться? А дети? Так ты подумал, что я покончу с собой и брошу своих детей на произвол судьбы?

— Так из-за детей я и приехал…

Слезы душили меня, и я разрыдалась. Фрэнк усадил меня к себе на колени и стал утешать, тихонько покачивая, как ребенка. В перерывах между моими судорожными всхлипываниями я узнала, что Светлана, прибыв в Париж, на вопрос Мишель, почему не приехала я, туманно намекнула, что я в больнице. У меня отравление. Мишель тотчас позвонила Анне-Мари. А та уже не преминула сообщить Фрэнку. Правда, в ее интерпретации я слегка двинулась рассудком и совершила попытку самоубийства. Меня спасли, но я в психушке. Видимо, она пыталась таким образом вызвать отвращение ко мне. Как ни странно, результат был обратный. Мне на память пришло, как однажды на лекции преподаватель нашего института, говоря о необходимости адекватности перевода, приводил пример, когда одну фразу из произведения Гоголя переводили на несколько десятков языков. Каждый из переводчиков невольно стремился приукрасить свой перевод, в результате чего человек, обеспокоено рассматривающий в зеркало вскочивший на носу прыщик, превратился в девушку, одиноко стоящую на берегу моря и с тоской глядящую в туманную даль. Анна-Мари просто решила воспользоваться ситуацией, но, увы, добилась прямо противоположного результата. Вместо того чтобы забыть меня, Фрэнк примчался в Москву, обеспокоенный моими проблемами. Теперь я могу понять, насколько он был обескуражен, когда меня выдали ему из больницы по первому требованию и им не пришлось осуществлять тщательно продуманную и подготовленную операцию по моему освобождению. Хороши они были бы, если бы стали пугать пистолетами персонал больницы, да вдобавок на территории чужого государства. Вот был бы международный скандал! Столько усилий и ради чего? Меня разобрал смех, и, вытерев слезы, я расхохоталась под тяжелым взглядом не на шутку рассвирепевшего Фрэнка.

— Я не могу понять, что приводит тебя в такое хорошее настроение. Льщу себя надеждой, что мое появление здесь.

Уткнувшись взглядом в поднос, полный еды, он взял стакан апельсинового сока и протянул мне, решив таким образом покончить с моим смехом. Мне ничего не оставалось, как выпить его до дна, так как Фрэнк процедил сквозь зубы, что мне, видимо, очень нравится, что меня все уговаривают. Я разозлилась и подумала, что, может быть, мой взбесившийся желудок случайно примет порцию сока. Надежды мои не оправдались, и уже через несколько минут я была вынуждена покинуть уютную кровать и со всех ног бежать в ванную. Умыв мне лицо, Фрэнк отнес меня на кровать и страшным голосом кого-то позвал. Борьба с собственным организмом меня немного утомила, я лежала не открывая глаз. Кто-то вошел в комнату, и начались негромкие переговоры около моей кровати. Потом послышалась какая-то возня, похоже, им в голову пришло заняться перестановкой мебели. Заинтригованная, я открыла глаза и увидела, что кресло отодвинули, а врач, которого Фрэнк таскал с собой в больницу, старательно прилаживает капельницу к абажуру торшера.

Судя по знакомой этикетке, капельницей его снабдили в больнице наши сердобольные врачи, заранее знавшие, что американцам со мной придется туго. Дали с собой, так сказать, сухим пайком. Ой, лучше бы они медсестру отпустили.

После третьей безуспешной попытки Джека, а именно так звали врача, попасть иглой мне в вену, Фрэнк заорал, что мне так всю руку изуродуют, и отогнал несчастного врача от моей кровати. Привлеченные возмущенными воплями Фрэнка, в комнату постепенно просочились Энтони, Чак и Чарли. Мне было забавно смотреть на их растерянные лица. Джек пытался оправдываться, говоря, что он психиатр и у него нет практических навыков медсестры. В ответ на это заявление Фрэнк заскрежетал зубами, секунду помолчал, собираясь с силами, а потом перешел на слова мне совершенно незнакомые. И о содержании их беседы мне приходилось только догадываться по угрожающим интонациям спорщиков. Положение спас Энтони: он решительно отодвинул скандалистов и с первого раза вполне профессионально воткнул иглу мне в вену.

Мужчины разбрелись, Фрэнк с довольным видом плюхнулся в кресло, вытянул свои длинные ноги и с улыбкой на меня посмотрел. Только теперь я могла его рассмотреть как следует. Лицо его заметно похудело, под глазами темнели круги, было видно, что он устал. Оказывается, очень приятно просто молча смотреть на человека, когда никто тебе не мешает.

Говорить не хотелось, говорить — значит возвращаться к проблемам, необходимости обсуждать и решать. Наш покой был прерван осторожным стуком в дверь, в комнату робко прошел Джек и проверил капельницу.

Итак, антракт закончился, действие спектакля продолжается. Видимо, я сглазила, ибо не успела так подумать, как за дверью раздались негромкие голоса и шаги, дверь распахнулась и в комнату, решительно постукивая каблучками, стремительно вошла невысокая, очень миловидная, элегантно одетая женщина лет пятидесяти. Ее белокурые волосы были аккуратно уложены, светло-серый костюм идеально сидел на ее фигуре, высокие каблуки туфелек подчеркивали изящество и миниатюрность ее ног. Она посмотрела на меня, и я смогла по достоинству оценить умный взгляд ее зеленых глаз, прямой, слегка вздернутый носик и чувственные губы.

При появлении этой очаровательной леди Фрэнк вскочил с кресла и схватился за голову руками, словно испытывая сильнейшую головную боль.

— Эмма, — хриплым голосом проговорил Фрэнк. — Как ты здесь очутилась? Надеюсь, тебе хватило догадливости хоть бриллианты свои оставить дома? Некоторые бизнесмены, приезжая по делам в Москву, не отваживаются покидать гостиницу в аэропорту Шереметьево и даже переговоры проводят там же. Я слышал, небезызвестный тебе Хессон во время своих приездов в Москву упрашивает своего русского шофера оставаться ночевать с ним в номере.

— Попрошу тебя не издеваться над моими знакомыми. А что, по-твоему, мне еще оставалось делать? Ты внезапно уезжаешь, забираешь с собой Джека, моего личного психоаналитика. Естественно, меня не мог не заинтересовать твой внезапно проснувшийся интерес к России, а столь частые визиты сюда было трудно оставить без внимания. Джек перед отъездом был просто в панике, позвонил мне и сообщил о твоем намерении освободить какую-то русскую женщину из больницы. Я подумала, что тебе может понадобиться помощь нашего юриста, и привезла с собой Джонсона. Добрый день, милочка! Как ваши дела?

Я слегка приподнялась с подушки и пожала протянутую мне руку.

— Может быть, ты представишь нас друг другу, дорогой?

— По-моему, вы уже познакомились и без меня. Эмма Андерсен, моя мать. Лариса Садова, сотрудница фирмы, с которой у нас заключен контракт.

— А, так это вы отказались выйти замуж за моего неотразимого сына? Фрэнк, не надо так свирепо смотреть на меня. Да будет тебе известно, я получаю информацию из вполне достоверных источников.

Понимая, что сейчас могут возникнуть некоторые осложнения, я сочла за благо удалиться в ванную, заявив, что срочно хочу принять душ. Обстановка в комнате накалилась настолько, что казалось, сам воздух был наэлектризован. Я благополучно добралась до ванной и даже успела закрыть за собой дверь, но, как это ни странно, взрыва не последовало.

Видимо, я недооценила эту женщину и ее влияние на своего сына. Но вот что я переоценила, так это свои силы. Голова у меня закружилась, мне пришлось присесть на прозрачный надувной виниловый пуфик, стоявший у стены. Может, если тихонько посидеть и подождать, пока у меня перед глазами перестанут мелькать черные круги, мне все-таки удастся помыть голову?

Глава 22

Между тем беседа в комнате становилась все оживленнее. Голос Фрэнка стал звучать на повышенных тонах. Голова почти уже не кружилась, меня покрыл липкий холодный пот. Дверь в ванную отворилась, вошла Эмма. Она успела снять жакет своего элегантного костюма и решительно засучивала рукава шелковой блузки фисташкового цвета. Скинув туфли, она принялась наполнять ванную водой, и, не слушая моих возражений, помогла мне раздеться и залезть в воду. Она тщательно намылила и промыла мои волосы, крепко держа меня за руку, пока я споласкивалась под душем, помогла вытереться и одеться. Потом открыла дверь и требовательным голосом позвала Фрэнка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Букет подснежников"

Книги похожие на "Букет подснежников" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марина Львова

Марина Львова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марина Львова - Букет подснежников"

Отзывы читателей о книге "Букет подснежников", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.