» » » » Энн Грэнджер - Где старые кости лежат


Авторские права

Энн Грэнджер - Где старые кости лежат

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Грэнджер - Где старые кости лежат" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Грэнджер - Где старые кости лежат
Рейтинг:
Название:
Где старые кости лежат
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-9524-4777-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Где старые кости лежат"

Описание и краткое содержание "Где старые кости лежат" читать бесплатно онлайн.



Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…






Джексон снова упал на колени, собираясь заползти в нору, но Маркби схватил его и рывком поднял на ноги.

— Извините! С вас пока хватит. Я вызываю подкрепление. Мои люди разроют участок вала.

— Но, Маркби! — взволнованно зашептал Джексон. — Неужели вы не понимаете, что здесь может оказаться? Финни нашел брошь в кроличьей норе! Ведь все так очевидно! И как я сам не догадался? Вульфрика смертельно ранили, когда он пытался взять вал приступом. Где его скорее всего похоронили? На том месте, где он пал! Выкопали могилу, сделали усыпальницу и уложили его туда! — Джексон возбужденно запрыгал на месте. — Боже мой, он здесь! Вульфрик! Я нашел его! Сула, пожалуйста, отнеси кость в «Элсворт траст»! Ах ты, черт, нужно снова добыть у Фелстонов разрешение здесь копать!

— Успокойтесь, — сказал Маркби. — Мне все равно, кто там лежит, Вульфрик или не Вульфрик. Деньги благотворительного фонда вам не понадобятся. Раскопки будут проводиться за счет налогоплательщиков. И разрешения у Фелстонов спрашивать не придется!

Они пустились в обратный путь. Впереди размашисто шагал Маркби, Джексон то и дело забегал вперед и, ломая руки, заклинал:

— Но ведь ваши полицейские не умеют вести раскопки как полагается! Они разнесут весь земляной вал в пыль! Участок необходимо огородить, вскрывать осторожно, не нарушая слои! Каждую лопату с землей необходимо просеивать, искать человеческие останки, керамику, украшения…

— Вы считаете, что полиция работает по-другому? — в сердцах ответил Маркби. — Конечно, мы будем работать медленно и просеем весь вал сквозь частое сито! Нам нужны улики! Ведь захоронение может оказаться не таким древним!

— Вам, полицейским, повсюду мерещатся убийства! Говорю вам, там Вульфрик…

— Пусть себе спорят, — сказала Мередит, обращаясь к Урсуле.

— Надеюсь, там все же Вульфрик, — ответила ее приятельница. — По-моему, Иен заслужил награду. — Урсула лукаво улыбнулась. — Как думаете, Мередит, понравится вам жить в Бамфорде?

Мередит поморщилась:

— Сама не знаю!

Они спустились к шоссе. У обочины их дожидались две машины. Джексон, не переставая возбужденно говорить, убрал лопату в багажник. Старший инспектор, отмахнувшись от хранителя музея, сел в машину и включил рацию.

Когда он закончил говорить, Мередит открыла дверцу и села на переднее пассажирское сиденье.

— Алан, ты серьезно собираешься провести здесь полицейскую операцию?

— Конечно!

— Кто там может быть, кроме Вульфрика? Разве что какой-нибудь его воин… Как же иначе?

Облокотившись одной рукой на руль, другую Маркби закинул на спинку ее кресла. Мередит невольно залюбовалась его серыми глазами. Светлая челка упала на лоб — как всегда, когда он о чем-то задумывался.

— А может, там покоится одна несчастная женщина, которая однажды ушла из дому и которую больше никто никогда не видел живой?

— Послушай! — рассердилась Мередит. — Нечего скрытничать! Раз я подняла шум насчет Натали, значит, теперь и тебе можно суетиться вокруг какой-то старой кости, найденной в кроличьей норе?

Губы старшего инспектора дернулись, словно он собирался улыбнуться, однако в его серых глазах она не увидела веселья. Он слегка подался вперед.

— Если честно, сейчас я имел в виду совсем не Натали. Ты не угадала. — Понизив голос, чтобы его не слышали ни Джексон, ни Урсула, он продолжал: — Я имел в виду покойную миссис Фелстон!

Мередит ахнула, а потом недоверчиво переспросила:

— Неужели ты в самом деле так думаешь? Но, Алан, ведь Брайан же говорил, что…

— Как жаль, что Брайан тогда не настоял на своем и не проводил мать до автобусной остановки! — мрачно сказал Маркби.

И тут ожила рация.

Глава 27

Расшифровка беседы сотрудников Бамфордской психиатрической лечебницы и Лайонела Фелстона, фермера 76 лет.

Рассказ о событиях, связанных со смертью миссис Эйлин Фелстон, 36 лет, 3 июня 1963 года.

«Мы с братом Фрэнком всю жизнь дружили. Хотя он был на одиннадцать месяцев старше меня, но ниже ростом и не такой крепкий. В детстве нас часто принимали за близнецов — по крайней мере, так всегда говорила мама. Она сама тоже обращалась с нами как будто мы близнецы, да и другие люди тоже. Мы все детство носили по очереди одну одежду — размеры были одинаковые. И на Рождество нам обычно дарили один подарок на двоих. Насчет дней рождения не помню. Раньше не больно-то праздновали дни рождения, по крайней мере в нашей семье.

Наша мама рано овдовела. Я отца не знал, а Фрэнк был еще мал и не помнил его. Он погиб на Сомме в сентябре 1916 года. Пошел на войну, как и многие в нашем городке, — записался в бригаду добровольцев. И все они пали за родину. Мама говорила: после той войны почти в каждом доме носили траур.

Когда пришла весть о гибели отца, я еще не родился. Мама понесла после того, как отец в последний раз приезжал в отпуск. А когда он погиб, она была на шестом месяце. Я появился на свет 6 января 1917 года, Фрэнк тогда еще сидел в коляске.

Маме трудно пришлось с двумя малышами. И все-таки она растила нас сама, а не сдала в приют, как многие женщины в ее положении. Ей пришлось выйти на работу, потому что тогда вдовам платили не такие хорошие пенсии, как сейчас. От правительства она помощи не получала. Вот почему я так не люблю этих бродяг-хиппи. Таскаются по всей стране, нарушают частные владения, да еще и тянут с общества денежки! Думаете, кого-нибудь из моего поколения можно убедить, что они живут праведно? Как бы не так!

Ну так вот, мама, значит, уходила на работу, а за нами с Фрэнком приглядывали соседки. У них тоже забот было полон рот, возиться с чужими малышами некогда. Разве что присмотреть, чтобы мы не свалились в костер или не заблудились. Вот так мы с Фрэнком с малых лет приучились во всем полагаться друг на друга, и больше никто нам не был нужен. Потом мы пошли в школу, и там все было то же самое. Мы с ним всегда держались вместе и были заодно.

Когда нам исполнилось одиннадцать и двенадцать лет, мама уехала из города в Уэстерфилд, деревушку, в которой она родилась. Она вернулась домой присматривать за старым дедушкой и нас с собой прихватила. Дедушка умер, а дом свой ей отписал. Она там и жила до конца, а мы с Фрэнком в четырнадцать лет бросили школу и нанялись в батраки. Другой работы в наших краях тогда не было. Но мы ничего, терпели. Нам нравилось даже. Мы мечтали, как когда-нибудь купим свою ферму. И купили — попозже, в 1948 году. Тогда мама уже умерла; дом с клочком земли, на котором он стоял, продали совету, и там потом построили муниципальное жилье. Это называлось „принудительная сделка“, не продать мы не могли. Но мы радовались, что выручили хорошие деньги. Мы ведь так и так хотели продать дом.

Тогда земля была дешевая, не то что сейчас. Мы с Фрэнком присмотрели вот эту ферму, и даже занимать не пришлось. Хватило того, что выручили за дом. С другой стороны, у нас и было-то немного! Когда мы обустроились, у нас не осталось ни одного лишнего гроша. Нам-то не привыкать, ведь у нас никогда не было свободных денег. Чего не имеешь, того не жалеешь!

Мы работали от зари до зари, но не жаловались — мы привычные. Только не хватало времени, чтобы вести дом, готовить и чинить белье. Правду сказать, мы с Фрэнком и не были мастерами в таких делах. Подумали мы, подумали, да и решили: на ферме не обойтись без хозяйки, молодой да крепкой. Такой, чтобы и за птицей ходила, и коров доила, если нужно. А в те дни женщина не могла поселиться на ферме с двумя мужчинами, если не была замужем за одним из них. Ну, не полагалось так, и все. И правильно! В наши дни забыли, что такое приличия. Кругом сплошной блуд да извращения! А тогда еще Бога боялись.

В общем, стали мы тянуть жребий, и Фрэнк выиграл. Он сделал предложение Эйлин. Тогда ей было всего двадцать два года. Она записалась в Земледельческую армию и в последний год войны работала на одной ферме с Фрэнком. В общем, мы решили, что она нам сгодится.

Она-то, Эйлин, красотка была. И разжигала похоть в мужских чреслах! Бывало, ходила, покачивая бедрами, а когда наклонялась вперед, грудь прямо вываливалась из платья. И ведь все сама понимала! Вот уж верно сказано: чего не имеешь, того не жалеешь. Но как только попадется такая… вертихвостка, сразу внутри точно огнем обжигает. И уж так она меня распаляла!

В первое лето, как они поженились, она работала в доме или во дворе, а я глаз с нее не спускал. Я человек богобоязненный. Мама хорошо нас воспитала! Она была женщиной набожной, ни одной службы не пропускала.

Водила нас в методистскую церковь. А дедушка наш и вовсе проповедником был! И вот я вожделел Эйлин, но по своей воле заповедей не нарушал! Уж так мы, мужчины, устроены, такое у нас естество. Это она сбивала меня с пути истинного! Завивала волосы и красила губы, хотя Фрэнк ей запрещал. Помню, она сначала все просила, чтобы Фрэнк в субботу вечером свозил ее в Бамфорд на танцы. Ее-то, замужнюю женщину! Фрэнк, конечно, отказывался. Потом она поняла, что все без толку, и просить перестала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Где старые кости лежат"

Книги похожие на "Где старые кости лежат" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Грэнджер

Энн Грэнджер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Грэнджер - Где старые кости лежат"

Отзывы читателей о книге "Где старые кости лежат", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.