» » » » Джон Кэмпбелл - Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение


Авторские права

Джон Кэмпбелл - Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Кэмпбелл - Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Кэмпбелл - Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение
Рейтинг:
Название:
Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение"

Описание и краткое содержание "Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение" читать бесплатно онлайн.



В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.

«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.






— Разве есть повод? — в тон ему ответил Кромин.

— Совершенно никакого, — согласился ректор. — Сейчас вы впервые начнете постигать знания по нашей методике, а это — очень важное событие.

— Надеюсь, ваши знания совместимы с нашим здоровьем? — пошутил Изольд, только глаза выдавали его беспокойство. — Жить-то мы будем или не очень?

Ректор лишь рассмеялся:

— У вас не обнаружено никаких болезней, препятствующих знанию. Целители довольны вашим здоровьем.

— Целители? А я-то думал, это банщики! — тихо проговорил Изольд.

В это время в помещении появились трое, которых Кромин счел прислужниками. Каждый из них нес на маленьком подносе высокий кубок. Поставив их перед сидящими, служки чинно удалились. Кромин приподнял матерчатый кружок, которым был прикрыт кубок. Сосуд был почти до краев наполнен непрозрачной густой жидкостью, похожей на фруктовый сок с мякотью.

Ректор поднял бокал.

— Время воспринять знания, — сказал он торжественно.

— А вы что пьете? — сбил пафос момента Изольд, как бы ненароком заглянув в кубок ректора. — У вас ведь другой напиток! — с подозрением в голосе добавил он.

— Разумеется, другой, — с некоторым удивлением отозвался ректор, явно шокированный словами Изольда. — У меня в кубке всего лишь вино. Сегодня только вы удостоены приобщения к знаниям.

Ректор посмотрел на вытаращенные глаза Изольда, а Кромину стоило больших трудов не разрушить улыбкой величие момента.

— Этот напиток и есть суть нашего метода, — провозгласил благоговейно ректор. — Осушите ваши кубки во имя наших будущих успехов, встаньте на путь знания.

Ректор поднес свой бокал к губам, выцедил вино и причмокнул от удовольствия.

— Пьем, — решительно сказал Кромин.

И медленно, глоток за глотком, выпил содержимое кубка. Изольд с сомнением почесал подбородок, а затем лихо осушил свой сосуд.

— Вот ведь гадость! — скривился он. — Советую прогнать повара.

— Действительно, странный напиток, — согласился Кромин. — Смахивает на какой-то жидкий мясной мусс. Да и с солью перестарались. Чем бы запить этот бульон?

— Сейчас подадут вино, — сказал ректор.

Внесли кубки, полные вина, настоящего вина, такого Кромину давненько не приходилось пробовать. Изольду оно тоже понравилось.

— За успех наших общих дел! — сказал он, подняв кубок.

— Может, пригласим наших преподавателей, — предложил Кромин.

— Они не смогут принять участие в нашей встрече, — сказал ректор.

— Что, опять кастовые различия? — удивился Кромин. — Теперь-то мы чем различаемся?

Ректор задумался.

— В каком-то смысле — ничем, — ответил он. — Но дело в том, что сейчас вы заснете…

— С чего это мы заснем! — вскинулся Изольд и неожиданно зевнул.

Кромин насторожился, но на него уже накатывал внезапный сон — подминал, мягко давил, соблазнял тишиной, свежими простынями, мягкой подушкой…

* * *

Он проснулся в своей постели. Открыл глаза. И увидел перед собой чье-то смутно знакомое лицо. Сделал мгновенное усилие, чтобы вспомнить.

— А, целитель, приветствую вас.

Язык как-то странно и непривычно ворочался во рту. После давешнего угощения, что ли?

— Здравствуйте, почтеннейший Кромин, — ответил целитель. — Поздравляю вас.

— Благодарю, хранитель здоровья. А с чем связаны ваши поздравления? — спросил, протирая глаза Кромин, а сам при этом слегка удивился, поскольку не ожидал, что за это время Горбик успеет научить еще одного местного жителя терранскому.

— Поздравляю с тем, что вы прекрасно говорите на наюгири! — сказал целитель.

— А разве я… — и он замолчал, обнаружив, что язык вовсе не произносит добрые старые терранские слова, а щелкает, причмокивает и подсвистывает одновременно.

Кромин задумался. Он не ожидал такого быстрого результата, поскольку к занятиям они так и не приступили. Впрочем…

— Так значит ваша методика заключается в гипнопедии? — спросил он, причем термин «гипнопедия» в его устах прозвучал как «умение передать знание от бдящего к спящему».

— Это интересное предположение, но, увы, нам неизвестен такой способ. Давайте-ка посмотрим, как вы себя чувствуете.

— Чувствую себя прекрасно.

— Все же убедимся в этом, — мягко произнес целитель в ключе доброжелательной настоятельности, при котором присвист излишен, а щелчки звучат чуть жестче.

Целитель принялся водить ладонями вдоль тела Кромина.

— Славно… Отлично… Великолепно… — бормотал он, чем-то напоминая успокаивающей манерой доктора Латышева с орбитальной станции.

— А вот печень все-таки у вас немного странная, — голос целителя стал строже.

— Что там с печенью, — нахмурился Кромин и сделал попытку встать, но целитель помешал ему.

— Полежите еще немного! Печень у вас просто немного другая, не такая, как у нас. У меня были некоторые опасения, вы могли плохо или не в полной мере воспринять знания. Это сказалось бы на вашем владении языком. Кое-кто из целителей был даже против применения нашей методики к терранам, они считали, что из-за некоторых отличий все может пойти прахом. Я рад, что подтвердилась моя правота, ваш организм не отторг знания.

— У моего коллеги были проблемы с печенью? — спросил Кромин.

— Не больше, чем у вас. Почтеннейший Изольд усвоил язык в полной мере. Он в восторге!

— Еще бы! — усмехнулся Кромин. — Для него было бы ударом, если бы выяснилось, что его печень не позволяет выучить язык.

— Да, и это серьезное несчастье не только для терран, но и для нас. Если наюгир узнает, что состояние здоровья выводит его из числа тех, на кого распространяется Первый закон, то он впадает в большую и длительную тоску. Впрочем, скоро вы все поймете, сейчас идет только поверхностное усвоение языка. Чуть позже, когда звуки и смыслы сопрягутся с реалиями нашей истории и быта, все встанет на свои места. Тогда и Первый закон будет вам раскрыт во всей полноте.

Кромин задумался. Первый закон? Что-то очень знакомое, только называлось иначе… Ага, кажется, это!

— Каждый имеет право убивать и быть убитым — так звучит Первый закон? — спросил он целителя.

— Вы уже начинаете понимать основы нашей жизни, — похвалил целитель, — только немного не так выговариваете. Это произносится в ключе безусловного восхваления, а у вас получается в ключе обыденного утверждения. А это совершенно иные смысловые оттенки, понимаете?

— Понимаю. Но и вы попробуйте понять, что с нашей, терранской точки зрения, быть убитым — удовольствие весьма слабое.

— Я же говорю — все дело в оттенках смысла. Речь идет не о насильственном изъятии, а о преимущественном восхвалении. Каждый достойный гражданин счастлив отдать свою жизнь на благо Наюгиры. И любому становится горько, если он лишается этой благой возможности, потратив жизнь впустую. Но вам это не угрожает, вы теперь драгоценный сосуд двух языков! Ваш контракт выполнен полностью, скоро за вами прибудут, и вы отправитесь домой. А пока я провожу вас на торжественное чествование.

— Спасибо! — Кромин машинально схватил руку целителя и крепко пожал ее.

Целитель улыбнулся.

— У нас принято благодарить вот так!

С этими словами он сцепил пальцы и потряс ими перед своим лицом. Длинный рукав его одеяния сполз, и на левой руке мелькнул широкий браслет биомеда, почти такой же, какой не снимал с себя доктор Латышев, только вместо светящихся полосок он весело поблескивал разноцветными точками.

Второй щелчок в голове Кромина напомнил ему о прежней находке, микрочипе; взведенный в его сознании механизм сработал, и в следующий миг целитель лежал без сознания на полу, вырубленный коротким и точным ударом в солнечное сплетение.

Кромин быстро оделся, разорвал простыню и запеленал в нее целителя. Аккуратно пристроил кляп, чтобы тот не задохнулся, и уложил наюгира в нишу для одежды.

Минуту или две он внимательно разглядывал биомед, снятый с руки целителя. Браслет был явно не терранской работы. Еле видные значки у светящихся точек выдавали его происхождение. Целителю такой планеты, как Наюгира, больше подошел бы шаманский бубен и связка костей, но никак не индивидуальный медицинский биоактиватор, широко используемый на некоторых мирах Федерации Гра.

Глава четвертая

Кромин посмотрел, удобно ли лежать целителю. Тот уже пришел в себя и страшно вращал глазами.

— Извини, друг, мне сейчас не до чествований, — сказал ему Кромин, только вряд ли наюгир понял его, так как эти слова были сказаны по-террански.

Подкравшись к двери, Кромин застыл, вслушиваясь. Он знал, что в нем развернулась программа поиска, всплывшая после того, как сумма фактов стала критической. А до этого он даже не представлял, в чем его задание — так было надежней. Попади он тогда в руки каких-нибудь неразборчивых в средствах федералов — черта с два они из него вытянули бы информацию! А вот сейчас попадаться никак нельзя. Надо быстро раздобыть еще пару-тройку улик, доказывающих вмешательство федералов в дела Наюгиры, а потом прорываться к терминальному куполу и там отсидеться до прихода транспорта.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение"

Книги похожие на "Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Кэмпбелл

Джон Кэмпбелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Кэмпбелл - Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение"

Отзывы читателей о книге "Антология мировой фантастики. Том 6. Контакт. Столкновение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.