» » » » Семён Липкин - Махабхарата


Авторские права

Семён Липкин - Махабхарата

Здесь можно скачать бесплатно "Семён Липкин - Махабхарата" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Семён Липкин - Махабхарата
Рейтинг:
Название:
Махабхарата
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Махабхарата"

Описание и краткое содержание "Махабхарата" читать бесплатно онлайн.








Жрецы отвечали: "О царь, погляди-ка,

Внимает нам грома и молний владыка.


Святых заклинаний и он побоится!

Смотри, удалилась его колесница,


Он выпустил змея, тобой устрашенный.

Ты слышишь ли Такшаки вздохи и стоны?


Лишился он силы от наших заклятий,

Он в пламя летит, что гудит о расплате.


Ты видишь ли змея предсмертные корчи?

Он крутится в воздухе, будто от порчи,


По тучам он катится, как по ступеням,

Шипит он могучим и страшным шипеньем,


Сейчас он погибнет, сгорит в униженье,-

Как должно, проходит злодеев сожженье,


Теперь, повелитель, сдержи свое слово

И брахмана ты одари молодого".


Сказал Джанамеджая: "Гость безобидный,

По-детски невинен твой лик миловидный!


Чего ты желаешь? Мне будет нетрудно

Отдать даже то, что отдать безрассудно.


Что выбрал ты сердцем, мудрец несравненный?

Скажи мне, я дам тебе дар вожделенный".


Над жертвенным пламенем Такшаки тело,

Как пламя, уже извивалось, блестело,


Уже нечестивец, покинут сознаньем,

Готов был упасть, побежден заклинаньем,


Но Астика вскрикнул с мальчишеским жаром:

"О царь, лишь одним одари меня даром,


Сожженья обряд прекрати поскорее,

И пусть в это пламя не падают змеи!"


Сказал повелитель, весьма огорченный:

"Огонь да не гаснет, для блага зажженный!


О праведник, просьба твоя тяжела мне.

Возьми серебро, драгоценные камни,


Тебе, может, золота множество надо,

Священных коров я отдам тебе стадо,


Но только для змей ты не требуй прощенья,

Не требуй святого огня прекращенья!"


Слова мальчугана в ответ зазвенели:

"О царь, золотых не хочу я изделий,


Камней, серебра и коров мне не надо,

Хочу одного: прекращенья обряда.


Ты видишь: заклятьям всесильным подвластны,

Уже устремляются в пламень ужасный


Не только убийцы, лжецы, лиходеи,

Но также и добрые, честные змеи".


Взглянули жрецы и властитель державы,

Увидели: змеи — двуглавы, треглавы,


Одни — о семи головах, а другие –

Безглавые, пестрые кольца тугие,


Одни — словно гордые горные цепи,

А те — словно долгие, душные степи,


Свиваясь хвостами, сплетаясь телами,

Шипя, низвергались в безгрешное пламя.


Различны они становились в несчастье,

Пылающий яд источали их пасти,


Пылал он, вливаясь в огонь справедливый,

Где меркли горящего яда извивы.


За этими гнусными змеями следом,

За сыном отец и внучонок за дедом –


Невинные змеи стекались в печали,

Лишенные жала, гореть начинали!


А в воздухе ясном над жаркой равниной,

Над этой великою смертью змеиной,


Змей Такшака, мучимый страхом сожженья,

Не падая в пламя, повис без движенья.


Хотя беспрерывно лилось возлиянье,

Хотя бушевало святое пыланье,


Хотя он и был у заклятья во власти,

Хотя и стремился он к огненной пасти,-


Застыл он без воли, застыл он в безумье,

И вот властелин погрузился в раздумье.


Спросил он, могучий в деяниях битвы:

"Ужель недостаточны ваши молитвы,


"Ужель недостаточны ваши стремленья,

Чтоб Такшаку ввергнуть в огонь истребленья?"


Сказали жрецы. "Это Астики сила

Падение Такшаки остановила,


"Стой, стой!" — он сказал, повторив троекратно:

Заклятье жреца стало Такшаке внятно.


Боязнь охватила безумного змея,

Он в воздухе ясном застыл, каменея,


Как путник, которому всюду преграда,

Когда он стоит средь коровьего стада.


Сказал Джанамеджая, царства блюститель:

"Друзья мои, местью насытился мститель.


Да будет исполнено Астпки слово,

Оно — милосердного дела основа.


Отныне мы змеям даруем прощенье,

Великое мы прекращаем сожженье.


Но в память о пламени, нами зажженном,

Но в память об Астике дваждырожденном,


Который нам путь указал к милосердью,-

Пусть в воздухе ясном, под синею твердью,


Змей Такшака злобный до сумрака стыпет,

Пока его ветер полночный не сдвинет!"


Когда раздалось повеленье владыки,

Восторга и счастья послышались клики,


Послышались громкие рукоплесканья

Всего озаренного благом собранья.


Жрецы, насладившись деянием правым,

Огонь прекратили согласно уставам.


Сказали: "Ты, Астика, твердый в решенье,


Свершил величайшее в мире свершенье,


Свершенье любви, милосердия, блага,

И в этом и сила твоя и отвага,


Ты — Астика, ты — Существующий Вечно,

Затем, что свершенье твое — человечно!"


Все были довольны: жрецы, и правитель,

И Астика праведный, змей избавитель.


Пришел он домой, завершив свое дело.

Змеиное племя теперь поредело.


Объятые страхом легли, цепенея,

Вкруг Васуки — скорбного, дряхлого змея.


Пришел избавитель, настало волненье,

И радость разрушила оцепененье.


Подвижника Васуки мудрый восславил:

"О ты, кто от гибели близких избавил,


О ты, кто пришел, чтобы кончилась кара,-

Скажи нам, какого желаешь ты дара?"


Подвижник ответил такими словами:

"Хочу я, чтоб страха не знали пред вами.


Хочу, чтобы в память о радостном чуде

Познали веселье великое люди.


Да будет в сердцах человечьих отрада

И пусть не боятся змеиного яда!"


Ответили Астике змеи согласно:

"О праведник, то, что сказал ты, прекрасно.


Пусть люди запомнят одно изреченье

И скажут потомкам своим в поученье.


Кто скажет заклятье, тот станет сильнее,

Чем самые злые, кусливые змеи:


"Подвижник с душою, для блага раскрытой,

Да будет мне Астика верной защитой,


Несчастных, страдающих друг постоянный,

Да будет мне Астика верной охраной,


Он — Астика, он — Существующий Вечно,

Затем, что деянье его — человечно!"


О добрые-люди, пусть этим рассказом

Насытятся чистое сердце и разум.


Кто выслушал этот рассказ от начала,

Не будет бояться змеиного жала.


Начнем его снова рассказывать людям

И страха пред змеями ведать не будем.


Сожжения змей вы прочли описанье,

На этом кончается наше сказанье.



ПРИМЕЧАНИЯ

СКАЗАНИЕ О СЫНЕ РЕКИ, О РЫБАЧКЕ САТЬЯВАТИ И О ЦАРЕ ШАНТАНУ


В честь Индры заклал он коней быстролетных... — Речь идет об обряде ашвамедха (заклание коня), который совершали цари, желавшие продолжения своего рода или отправлявшиеся на завоевание соседних государств.


Васу — восемь божеств, прислужников бога Индры. Веды — священные книги индусов. Их насчитывается четыре: "Ригведа", "Яджурведа", "Самаведа" и "Атхарваведа". Предположительно созданы в конце и — первой половине I тыс. до н. э.


Текущая в трех мирозданьях. — По индуистской мифологии, река Ганга протекает в небесах, на земле и под землей.


Шала — высокое величественное дерево.


...Ушел — ив лесной поселился чащобе. — По религиозным законам, жизнь брахмана разделялась на четыре стадии — ашрама. В третьей стадии брахман должен был уходить в лес, с тем чтобы посвятить себя служению богу.


С певцами небесными... — то есть с гандхарвами, небесными певцами и музыкантами, увеселяющими богов.


Иль то божество красоты приближалось, // На лотосе чистом пред ним возвышалось? — Имеется в виду богиня красоты, счастья и богатства — Лакшми (Шри), которая, по легенде, стояла на лотосе.


Я — мудрым Джахну возрожденная влага... — Джахну — мудрец-риши. По преданию, Ганга первоначально протекала на небесах. Когда мудрец Бхагиратх низвел ее на землю, она нарушила благочестивые размышления Джахну, и тот, рассерженный, выпил ее. Однако впоследствии он раскаялся и выпустил реку через ухо. Поэтому Гангу называют иногда Джахнави.


Все имена собственные см. в словаре имен собственных.


Богиня, дочь Дакши, в нее воплотилась... — Подразумевается божественная корова Сурабхи, которая утоляла желания и которую чтили как источник молока.


Четыре сословья — четыре варны (буквально: "окраска"): брахманы — жрецы и ученые, знатоки священных книг, кшатрии — правители и воины, вайшья — торговцы и земледельцы, и шудры — рабы, которые должны были обслуживать три другие варны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Махабхарата"

Книги похожие на "Махабхарата" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Семён Липкин

Семён Липкин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Семён Липкин - Махабхарата"

Отзывы читателей о книге "Махабхарата", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.