Авторские права

Нора Робертс - Игры ангелов

Здесь можно купить и скачать "Нора Робертс - Игры ангелов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2010. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Игры ангелов
Издательство:
неизвестно
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-44960-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игры ангелов"

Описание и краткое содержание "Игры ангелов" читать бесплатно онлайн.



У Рис Гилмор было все: отличная работа, карьера, множество друзей и большие планы на будущее. Но однажды в результате произошедшей на ее глазах кровавой драмы привычный мир Рис рухнул...

Чтобы хоть как-то оправиться от потрясения и вновь обрести себя, девушка покидает родной Бостон и после долгих странствий решает поселиться в крошечном городке на западе Соединенных Штатов – Кулаке Ангела.

Но недолго ей пришлось радоваться размеренному течению жизни: Рис становится свидетельницей убийства. С этого дня жизнь девушки вновь превращается в настоящий кошмар. Для того чтобы прервать череду этих ужасных событий, она вместе со своим новым знакомым Броуди, автором детективов, решает во всем разобраться и во что бы то ни стало найти преступника...






Рис заспешила вниз, на ходу считая шаги. После минутных сомнений она все-таки оставила машину на парковке. Уж лучше пройтись пешком — так она сэкономит деньги на бензин. Правда, возвращаться ей придется уже в темноте…

Всего-то пара кварталов, сказала она себе. Однако паника была уже на подходе.

Может, все-таки вернуться и взять машину? Дурочка, обругала себя Рис. Ты же почти пришла. Вот об этом и думай, а не о том, что будет позже. Чтобы успокоить нервы, она стала представлять себя у гриля. Яркий кухонный свет, приятная музыка, болтовня за столиками. Все такое знакомое — звуки, запахи, жесты.

Может, рука ее и была чуть влажной от пота, когда она коснулась двери ресторана, но это не помешало Рис открыть ее — и войти внутрь.

Ее тут же углядела официантка, с которой она беседовала во время обеда. Девушка махнула Рис рукой, приглашая подойти. Рис кивнула и направилась к столику, на котором официантка расставляла баночки со специями.

— Джоани сейчас в кладовке. Она сказала, чтобы я быстренько ввела тебя в курс дела. Пока у нас небольшое затишье, но скоро начнут прибывать новые посетители. Меня зовут Линда-Гейл.

— А я Рис.

— Во-первых. Джоани терпеть не может лентяев. Если она заметит, что ты шляешься без дела, тебе грозит хороший пинок под зад, — девушка улыбнулась, отчего ее голубые глаза заблестели еще ярче, а ямочки на щеках стали еще заметнее. Белокурые волосы Линды-Гейл были аккуратно заплетены в косы.

Одета она была в простенькие джинсы и красную рубашку с белой каймой. Уши украшали серебряные сережки с бирюзой. Рис она напомнила молочницу из западных штатов.

— Я люблю работать.

— Вот и чудесно, а то у нас дел невпроворот. Особенно сегодня — как-никак субботний вечер. Сейчас ты будешь работать с другими официантками — Бебе и Хуанитой. Мэтт убирает со столов, а Пит моет посуду. Вы с Джоани будете крутиться на кухне. Захочешь отдохнуть, скажи ей — она позволит тебе сделать перерыв. Вон там, сзади, есть место для куртки и сумочки. Где она, кстати?

— Я ее не захватила.

— Бог ты мой, а я и шагу не могу ступить за дверь без своей сумки. Ладно, давай покажу тебе остальное. Джоани получила бланки, которые тебе нужно заполнить для поступления на работу. Судя по тому, с какой легкостью ты втянулась в это дело, стояние у плиты тебе не впервой.

— Это верно.

— Комнаты отдыха. Мы убираем их по очереди. Первые две недели ты будешь избавлена от этого удовольствия.

— А я-то надеялась… Линда-Гейл ухмыльнулась.

— У тебя здесь есть кто-нибудь из родственников?

— Нет. Я приехала с востока, — Рис совсем не хотелось рассказывать о себе, да и думать тоже. — А кто здесь разливает напитки?

— Официантки. Можешь и ты — если нам будет не до того. Еще мы подаем пиво и вино. Но обычно, если кто-то хочет выпить, то сразу идет к Клэнси. Так уж у нас заведено. Захочешь еще что-то узнать — спрашивай, не стесняйся. Ладно, мне нужно доделать работу, а то Джоани обрушит на меня поток проклятий. Добро пожаловать на борт.

— Спасибо.

Оказавшись на кухне, Рис сразу же потянулась за фартуком.

Прочная, широкая площадка, подумала она. Есть где отдохнуть, прежде чем придет пора двигаться дальше.

2


Линда-Гейл была права: дел у них действительно оказалось невпроворот. Местные жители, туристы, арендаторы, разношерстная публика из ближайшего кемпинга — здесь собрались все, кому надоела собственная стряпня. Рис с Джоани крутились как заведенные, прислушиваясь к пыхтению фритюрницы и шипению мяса на гриле.

В какой-то момент Джоани сунула ей под нос чашку с супом:

— Ешь.

— Спасибо, но я…

— Тебе что, не нравится мой суп?

— Ну почему…

— Тогда присядь и поешь. Посетителей чуть поубавилось, так что смело можешь сделать перерыв. Суп я запишу на твой счет.

— Ладно, спасибо.

При мысли о том, что ей тоже нужно поесть — не все же, в конце концов, готовить для других! — Рис ощутила резкий приступ голода. Хороший знак, решила она, отправляясь за стойку.

Она присела у самого конца, откуда хорошо были видны зал и вход в ресторан.

Линда-Гейл поставила перед ней тарелку с булочкой и двумя кусками масла.

— Джоани сказала, тебе нужно есть побольше углеводов. Как насчет чая?

— С удовольствием. Но я и сама могу приготовить.

— Да ладно, я принесу. А ты проворная, — добавила она, возвращаясь с чашкой чая. Бросив взгляд в сторону кухни, она склонилась к Рис и довольно хмыкнула. — Работаешь быстрей, чем Джоани. Да и еду укладываешь красиво. Кое-кто из посетителей уже успел это оценить.

— Вот оно что.

Подобное внимание Рис не порадовало. Ей было вполне достаточно чека.

— Я не хотела ничего менять в вашем укладе.

— А если и так? Все же довольны, — Линда-Гейл улыбнулась, отчего на щеках у нее вновь заиграли ямочки. — А ты слегка дерганная, правда?

— Точнее не скажешь. — Взяв тарелку, она отхлебнула супу. Бульон был слегка приперчен, и ей это очень понравилось. — Теперь я понимаю, почему у вас нет отбоя от посетителей. Такой суп не стыдно подать и в пятизвездочном ресторане.

Линда-Гейл снова метнула взгляд в сторону кухни, желая убедиться, что Джоани занята.

— Мы тут все гадаем, каким ветром тебя сюда занесло. Бебе считает, что у тебя проблемы с полицией. Хуанита думает, что ты сбежала от мужа, который тебя избивал. Мэтью… ему семнадцать, поэтому он думает только о сексе. А я считаю, что всему виной несчастная любовь. Должно быть, кто-то из мужчин разбил тебе сердце… Ну что, кто из нас прав?

— Прости, никто, — Рис ощутила легкий укол беспокойства при мысли о том, что ее здесь обсуждают. Впрочем, рестораны всегда были неотделимы от сплетен и мелких драм. — Просто я в свободном поиске. Путешествую.

— Ну, не знаю, — Линда-Гейл недоверчиво покачала головой. — По мне, так все дело в несчастной любви. Кстати… вот и наш долговязый красавчик-брюнет. Чем не мастер разбивать сердца?

Он и в самом деле был высоким — под метр девяносто. Смуглая кожа, темные, чуть взлохмаченные волосы. Правда, насчет красавчика Линда погорячилась.

Для Рис это слово ассоциировалось с кем-то утонченно-щегольским, тогда как этот парень производил совсем иное впечатление. Достаточно было глянуть на его лицо — худощавое, заросшее густой щетиной. Суровая линия рта, внимательный, если не сказать тяжелый, взгляд… Одежду тоже не назовешь щегольской: потертая кожаная куртка, выцветшие джинсы, поношенные ботинки.

Не ковбой, нет, но выглядит так, будто и в самом деле способен на многое. На Рис незнакомец произвел впечатление сильного, чуточку даже опасного человека.

— Это Броуди, — тихонько шепнула ей Линда-Гейл. — Он писатель.

Вот оно что. Рис немного расслабилась. По тому, каким хозяйским взглядом мужчина окинул комнату, она сочла, что имеет дело с полицейским. Уж лучше писатель. Меньше мороки.

— А что он пишет?

— Статьи в журналы и тому подобное. А еще у него вышло целых три книги. Детективы. Ему это подходит — он и сам сплошная загадка.

Откинув волосы назад, Линда продолжала краем глаза наблюдать за Броуди, который решительно зашагал к свободному столику.

— Говорят, будто он работал в Чикаго, в одной крупной газете, но потом его за что-то уволили. Броуди снимает домик на той стороне озера, держится по большей части особняком. Правда, трижды в неделю он приходит сюда поужинать. Дает нам на чай двадцать процентов.

Как только Броуди сел, она снова повернулась к Рис:

— Как я выгляжу?

— Потрясающе.

— Хочу как-нибудь попробовать на нем свои чары — просто ради любопытства. Но это подождет. А пока я намерена получить свои двадцать процентов.

И Линда-Гейл направилась к столику, на ходу вытаскивая свой блокнот. До Рис, сидевшей у стойки, донеслось ее бодрое приветствие:

— Привет, Броуди! Чем ты хочешь сегодня отужинать?

Продолжая есть, Рис рассеянно наблюдала за тем, как Линда-Гейл кокетничает с посетителем. Должно быть, Броуди и в самом деле бывал здесь часто — еду он заказал, даже не глядя в меню.

Отходя от столика, Линда бросила в сторону Рис преувеличенно-мечтательный взгляд. Та в ответ слегка улыбнулась, и в это же мгновение взор Броуди задержался на ее лице.

От этого тяжелого взгляда Рис стало не по себе. Она тут же отвела глаза, однако продолжала ощущать это слегка нарочитое внимание. Впервые с начала смены она почувствовала себя ранимой и беззащитной.

Быстро отодвинув стул, девушка собрала на поднос остатки еды, после чего поспешила на кухню. Она не стала оглядываться, хотя ее так и подмывало это сделать.

Броуди заказал лосиные отбивные и теперь ожидал заказ, потягивая пиво и просматривая дешевенькую книжку. Из автомата доносилась негромкая музыка, ставшая для него чем-то вроде приятного фона.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игры ангелов"

Книги похожие на "Игры ангелов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Робертс

Нора Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Робертс - Игры ангелов"

Отзывы читателей о книге "Игры ангелов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.