» » » » Константин Кедров - Язычник языка


Авторские права

Константин Кедров - Язычник языка

Здесь можно скачать бесплатно "Константин Кедров - Язычник языка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Язычник языка
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Язычник языка"

Описание и краткое содержание "Язычник языка" читать бесплатно онлайн.








как ты и я сейчас

когда от пули рана неотличима

и опять же вместе

когда был ПУШКин ПУШКой а я тобой

вот этот миг желанный

Его я у тебя напрасно клянчу

поскольку между нами

все 19 миллиардов лет

и радиус вселенной

стремящийся как я к тебе

за горизонт со скоростью луча

Но в тоже время

за полчаса я мог бы все связать

и две любви возможно лишь одна

взаимодополнительны друг к другу

Так электрон частица и волна

хотя он не волна и не частица

А я не я и в то же время я

Ты - я поскольку ты не я

я - ты поскольку я не ты

Бог есть поскольку его нет

и Бога нет поскольку есть он - Бог

И далее

Поскольку в языке содержится его опроверженье

я утверждаю что люблю тебя

поскольку это все опровержимо

а значит

любовь всегда опережает слово

вначале было а потом уж слово.

Слияние предшествует началу

как вдох опережает выдох

так любовь опережает все что было

и все что будет

Выдох бесконечен

Вдох:

Пушкин - это Дантес

Но теорема Геделя требует

выдох

Дантес не Пушкин

Но тут господствует принцип неопределенности

Вернера Гейзенберга

пауза между выдохом и вдохом

не Пушкин Пушкин

не Дантес Дантес

За время этой паузы возникла

вселенная

принцип дополнительности

принцип неопределенности

теорема Геделя

Пушкин и Дантес

пуля и рана

ты и я

Наполеон и Кутузов

Дантес поэзии - ГумиЛЕВ

Пушкин войны - Наполеон

Наполеон поэзии - Пушкин

Я прощаюсь с тобой

моя поэзия, моя война

Я требую Баха

когда он бабахнет

возникнет фуга-канон

сливающая три темы

генерал бас

теорема Геделя о неполноте

и множество противоположных тем

от ПУШКИНА до ДАНТЕСА

1980

Иероглиф лазури

Раздвигающий плоскость до горизонта

втиснувший горизонт в плоскость

неподвижных зрачков

устремленных из себя и в себя

пеленающий фараона и крокодила

бережно хранящий сердца в сосудах

восково-медовый

настоянный на всех травах

Пусть твое сердце

крылатое как скарабей

улетит на восток

на запад

останься с пустотой в груди

с пламенной золотой печатью

на устах из спелого воска

Мир переполнен мертвыми птицами

они летят сквозь мел антрацит и песок

прибитые к воздуху невидимыми гвоздями

распластанные на плоскости

они улетают в плоскость в плоскость

в плоскость

О чем щебечут эти люди

с головами ибисов и шакалов

о чем они говорят

- В каталептическом танце

бирюзовых глазниц

лазурная золотая

ты обнажена и я обнажен

теплые крылья бабочек

вылетающих веером из гробов золотых

осыпающих тело бирюзовой пылью

распахнутым веером мы выпали из гробов.

Если и это непонятно, читай другой перевод

- Вейся прах в лазурной выси

виси в сини синей

прозревая розовой пылью

взоры роз разверзая

липни к теплым листам

листая

теплые паруса телесных папирусов

на лазоревых крыльях

прах

улетает

1980, Одесса

x x x

Лижет тину

приплюснутый кладезный мозг

кто кормилицу взрезал

золотой поволокой

вес искромсан веслом

безглагольный сиреневый шар

горломозглая рань

троекратная музыка пли

так латая тела

амбразуру прохладную лепят

и летят пустотелые

выгнув себя сквозь себя

стратосфера заревана

стая обугленных птиц

реет горло

тому отражение

в жертву

как зеркальные двери

вращается мозг

1980

Птица рух

Мелодия для зурны

Увидев ее, хан воскликнул:

"О дюляра бикич!" - что значит

"прекрасная".

О Дюляра, о бикич!

Лара де бю и чек бюль

Полон тьмой тонколистной и зноем

резанул

закапала кровь

полон крови фонтан

весь высох.

Правоверные в мраморных чалмах

спят на кладбищах правоверных

хрястнул саблей

Ал-лах!

закапал фонтан кровавый

арабской вязью струясь.

О Дюляра!

А Дюляра!

У Дюляра!

Ы Дюляра!

АОУЫ Дюляра...

Душистый прах в садах

и праха колесо

в котором вертится воздушное лицо

там ворох лепестков

их имена похожи

на груди женские

наполненные негой

направленных сосцами на восток

наполненный дворцами

все это густо орошает кровью

безжалостный

но и не злой садовник

в садах уснули розы

как рыбы золотые спят в садках.

Бьют в ладони друг в друга сады

аплодирует семенем прах

и порхает

рыхл и тепл

Аллах.

И сказал:

- Разгневан Аллах

и прах Аллах превращает в прах

но милостию Аллаха

мы все из праха!

Птица Рух снесла яйцо голубое

и улетела

даже птица Рух

стала прах

и - порх.

Кто семя свое уронил

на каменное лоно

опавших роз лепестками

тот знает начало

только камни дети Аллаха.

Не плачьте жены Востока

личики ваши рисует зурна

над пепелищем дворца

Дай и ай и мне и ты

звени-звени

щебечет грудь

а в устах кровь густа

млеет лал-ла

клюет виноградную печень

розы о розы - звенит муэдзин

отрывая от капли каплю

содрогается

грудки сгрудил

восторг исторг

сладок Восток

колыхнулся

затих

рассыпал зурну

дай

и

ай

и

мне

и

ты

.

.

.

1979, Ялта

Поцелуй

В это время змея сползающая с откоса в мазуте

оставляет кожу на шпалах как шлейф Карениной

В это время в гостиную вваливается Распутин

и оттуда вываливаются фрейлины

Все охвачено единым вселенским засосом

млечный осьминог вошел в осьминога

Двое образующих цифру 8

друг из друга сосут другого

Так взасос

устремляется море к луне

Так взасос

пьет священник из чаши церковной

так младенец причмокивает во сне

жертвой будущей обескровлен

1978, Пицунда

Вдохновение

Со скрежетом в нас тишина вползает

как гремящий танк

в распахнутый люк вертолета

нитка звука проходит в ушко иглы

так в непрозрачном кварце

таится объем прозрачный

так плоским гусеницам танка

уготована высота полета

о которой они не узнают

выползая из люка обратно

в яме объема

вхолостую гусеницами скрежеща

и тогда из тихого омута

выплывает тихая лилия

лелея объем

1978

Адамово яблоко

Червонный червь заката

путь проточил в воздушном яблоке

и яблоко упало

Тьма путей

прочерченных червем

все поглотила

как яблоко Адам

То яблоко

вкусившее Адама

теперь внутри себя содержит древо

а дерево

вкусившее Адама

горчит плодами

их вкусил Адам

Но

для червя одно

Адам и яблоко и древо

На их скрещенье

червь восьмерки пишет

Червь

вывернувшись наизнанку чревом

в себя вмещает яблоко и древо

1978

Странник

Опираясь на посох воздушный

странник движется горизонтально

Опираясь на посох горизонтальный

вертикальный странник идет

Так два посоха крест образуют идущий

наполняя пространство

в котором Христос полновесен

Виснет кровь

становясь вертикальной

Из разорванной птицы пространство ее выпадает

из распахнутого чрева вылетает лоно

и чрево становится птицей

над чревом парящей

Это дева беременная распятьем

распласталась крестом

Угловатое чрево разорвало Марию

Она как яйцо раскололась

Крест висит на своей пуповине

Мария и рама

в том окне только странник

теряющий в посохе посох

Шел плотник неумелый

с прозрачным топором

посреди дороги упал раздвоенный череп

мозг как хлеб преломился

вошла скорлупа в скорлупу

вылетела птица прилетела птица

ты остался собой

как стал как хлеб преломленный

но больше всего как птица

которая улетела

как колокол деревянный

сквозь топор пустоты небесной

летит раздвоенный мозг

пока поводырь не ведает о слепце

пока слепец бредет сквозь поводыря

оставшегося позади

с беременным посохом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Язычник языка"

Книги похожие на "Язычник языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин Кедров

Константин Кедров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Константин Кедров - Язычник языка"

Отзывы читателей о книге "Язычник языка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.