» » » » Луиш Камоэнс - Лузиады


Авторские права

Луиш Камоэнс - Лузиады

Здесь можно скачать бесплатно "Луиш Камоэнс - Лузиады" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Лузиады
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лузиады"

Описание и краткое содержание "Лузиады" читать бесплатно онлайн.








Спеши в сей край, не ведая сомненья".

64

Закончив речь, окутал сном Меркурий

Усталого скитальца-капитана,

Восстав от сна, сияние в лазури

Тот увидал над далью океана.

Он повелел покинуть царство бури

И устремляться в край обетованный,

И паруса подняли каравеллы,

Бег направляя в дальние пределы.

65

"Пусть ветер паруса нам наполняет,

Сказал мне вещий голос среди ночи,

Что небо нам удачу обещает.

Посланца Бога видел я воочью.

Нам солнца луч дорогу освещает,

И боле я отплытье не отсрочу",

Рек Гама, а матросы без печали

На борт, натужась, якоря подняли.

66

Пока герои якоря тягали,

Момбасцы, прячась в утреннем тумане,

Швартовы им по злобе надрезали,

К армаде подобравшись невозбранно.

Но дети Луза быстро распознали

Коварство исламитов окаянных

И налегли на весла всей гурьбою,

Момбасский брег оставив за собою.

67

И каравеллы острыми носами

Легко взрезали серебро бурунов,

И вольный ветер, вея над волнами,

Влек корабли к окраинам подлунной.

И, поминая горькими словами

Тот край, где настрадались накануне,

Лузиады с восторгом умиленья

Святое восхваляли провиденье.

68

Уже заря разъяла мрак кромешный,

На кораблях матросы пробуждались,

Когда над морем, тихим и безбрежным,

Два паруса в тумане показались.

То мавры-мореходы безмятежно

Прохладой на рассвете наслаждались.

Одна ладья, из страха перед флотом,

Направилась стремглав к прибрежным водам.

69

Ладья другая, не сумев сокрыться,

К героям-лузитанам в плен попала.

Но к мести те не думали стремиться,

Жестокость Марса Гаму не прельщала.

И яростью Вулкановой хвалиться

Нимало племя Луза не желало,

Тем более что мавры трепетали

И о пощаде робко умоляли.

70

К ним Гама обратился с упованьем,

Что кормщика средь мавров можно встретить,

Но те хранили полное молчанье,

Не в силах путь для кораблей наметить.

Об Индии не знали несказанной

И на вопросы не могли ответить.

Но сообщили, что в Малинди явно

Найдется Гаме кормщик достославный.

71

О короле Малинди толковали

Все мавры с неподдельным восхищеньем.

В нем искренность и честность почитали,

Его превозносили с умиленьем.

Благие речи Гаму убеждали,

Ведь и Меркурий в вещем сновиденье

Ему Малинди короля восславил.

К Малинди Гама корабли направил.

72

В те дни вступала Феба колесница

В созвездье похитителя Европы,

И юной Флоры легкие плесницы

Топтали зеленеющие тропы.

Рог щедрой Амалфеи чаровница

Явила миру с радостью особой.

Творец земле с любовью улыбался

И прелестью земною восхищался.

73

Малинди брег герои увидали

В день светлого Господня воскресенья.

В честь праздника армаду разубрали,

Развесили флажки и украшенья.

Матросы в бубны весело играли,

Взвевалось знамя ветра дуновеньем.

И дробью заливались барабаны

В честь приближенья к берегам желанным.

74

А там на берегу уже стояли

Малинди обитатели толпою.

Красавицу армаду поджидали,

О ней вели беседы меж собою.

Их жесты благородства источали,

И, наконец обласканны судьбою,

Туземца, что в Момбасе задержали,

Лузиады на берег отослали.

75

Король, осведомленный от придворных

О португальцев славе и величье,

Об их стремленье к Индии упорном,

Об их делах, привычках и обличье,

Послал навстречу вестников проворных,

Чтоб попросить, как требовал обычай,

Сойти на брег героев чужестранных

И предложить им отдых долгожданный.

76

В знак честной дружбы, не кривя душою,

Велел король дары земли направить

Тем, кто моря оставил за собою

И всюду край родной сумел восславить.

Баранов тонкорунных слал героям,

Им кур отборных приказал доставить.

Но было всех дороже подношений

Скитальцам короля благоволенье.

77

И капитан с учтивостью отменной

Посланцев короля Малинди встретил

И королю подарок драгоценный

Немедленно и с радостью наметил:

Коралл ветвистый, алый, несравненный,

Что красотой особой Бог отметил,

Он хрупким остается под водою

И твердость обретает над землею.

78

На берег Гама юношу направил,

Известного искусством красноречья,

Чтоб тот подарок королю доставил

В знак уваженья и чистосердечья,

Просил прощенья в том, что не оставил

Великий флот. И славный велеречьем

Паллады ученик на брег явился

И к королю с почтеньем обратился:

79

"О ты, властитель гордый, величавый,

Которого с высот небес лучистых

Юстиция сама венчала славой,

Тебе дав силу, власть и разум чистый!

Достигли мы брегов твоей державы,

Пройдя путь многодневный и тернистый.

И вот к твоим стопам мы припадаем

И в порт впустить армаду умоляем.

80

Мы не из тех, кто на града и веси

Огонь и меч бесчестно налагает

И, алчностью пороча поднебесье,

Последний хлеб у нищих отбирает,

С открытым сердцем, без татьбы и спеси

Наш флот к востоку путь свой пролагает.

Нас из Европы, несравненной, чудной,

Послал король на подвиг многотрудный.

81

Нас ожидали страшные глумленья,

И вместо вожделенного приюта

Нам варвары готовили мученья,

Стремясь средь нас посеять злую смуту,

Почто на нас обрушили гоненья,

Грозя нам смертью каждую минуту?

Неужто горстки путников боялись

И в западню нас заманить пытались?

82

Но на тебя, король благословенный,

Мы с верой и любовью уповаем,

И, как Улисс, скиталец незабвенный,

Мы Алкиноя обрести желаем.

Привел сюда нас вестник несравненный,

Мы божества веленье исполняем

И знаем: здесь, у берегов желанных,

Мы обретем любовь и состраданье.

83

Не думай, о король высокочтимый,

Что не ступил на брег твоей державы,

Поддавшись страху, Гама наш любимый,

В твою он дружбу верует по праву,

Он выполнял приказ неоспоримый

От государя (честь ему и слава).

Король наш заповедал капитану

Блюсти свою армаду неустанно.

84

А долг вассала - вечное смиренье

Пред королем. Как голова владеет

Малейшим тела нашего движеньем,

Так воля короля над всем довлеет.

Ты сам монарх, и наши опасенья

Твой светлый ум легко уразумеет.

К твоим стопам мы ныне припадаем

И к твоему величию взываем".

85

Так он изрек, и восхищенным хором

Туземцы восхваляли мореходов,

Далеких стран изведавших просторы,

Познавших хлад чужого небосвода.

Все изумленьем исполнялись взоры

При мысли о величии народа,

Который, от отчизны в отдаленье,

Так свято чтил монаршье повеленье.

86

К посланцу дружелюбно обращаясь,

Ему король с улыбкою ответил:

"Я в вашей доброте не сомневаюсь,

И чувств враждебных в вас я не приметил.

Пред подвигом я вашим преклоняюсь

И рад, что на земле своей вас встретил.

Мне мнится, что рассудок омрачился

У тех, кто к вам со злобой относился.

87

Я огорчен, что не пришлось увидеть

Других сынов отважного народа,

Но это не могло меня обидеть,

Понятны капитана мне заботы.

И сам себя я мог возненавидеть,

Когда, моим желаниям в угоду,

На берег бы команда вся вступила

И короля приказ бы позабыла.

88

И завтра поутру, с лучом восхода,

Я сам дорогу проложу к армаде,

Я жажду лицезреть сынов народа,

Что мчатся к цели через все преграды,

Морей полдневных покоряя воды.

Вы с доблестью прошли сквозь муки ада.

Я вам пришлю для будущих свершений

И кормщика, и снедь, и снаряженье".

89

Он кончил речь, когда свой лик лучистый

Сокрыл в пучине светлый сын Латоны,

И вестник Гамы, юноша речистый,

К армаде устремился отдаленной.

И вот в ночи, над гладью моря чистой,

Лузиады, народ неугомонный,

Отпраздновали в сладком упоенье

К брегам гостеприимным приближенье.

90

И в час ночной все небо озарилось

Шутих веселых яркими лучами,

У пушек пушкари засуетились,

Желая небо устрашить громами.

Казалось, что циклопы в мир явились,

Играя молний светлыми хвостами.

От радости герои ликовали

И в звонкие литавры ударяли.

91

А им с земли, окутанной сияньем,

Туземцы дружелюбно отвечали.

Взирая на армаду с ликованьем,

Они шутихи в небо запускали.

И, вызывая неба содроганье,

Летучий порох в вышине взрывали.

И море и земля в огнях светились,

Друг друга в славе превзойти стремились.

92

Но вновь под опаленным небосводом

Благое утро бег свой начинало.

И мать Мемнона утомленным водам

Свой первый луч с улыбкой ниспослала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лузиады"

Книги похожие на "Лузиады" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луиш Камоэнс

Луиш Камоэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луиш Камоэнс - Лузиады"

Отзывы читателей о книге "Лузиады", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.