» » » » Луиш Камоэнс - Лузиады


Авторские права

Луиш Камоэнс - Лузиады

Здесь можно скачать бесплатно "Луиш Камоэнс - Лузиады" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Лузиады
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лузиады"

Описание и краткое содержание "Лузиады" читать бесплатно онлайн.








36

Любя свой край, великий и прекрасный,

Душой не чая обрести победу,

От принца он, на риск идя бесстрашно,

Принес кастильцу верности обеты.

Ему поверил вождь дружин отважных,

И прекратились португальцев беды.

Но юный принц не помышлял смириться

И гордому кастильцу подчиниться.

37

И Эгаш, видя, что проходят сроки,

На кои он ссылался в обещанье,

Кастильца все предчувствуя упреки,

Отважился на новые страданья.

Со всей семьей он двинулся в дорогу,

Спасая честь ценою несказанной.

Он жизнью собирался расплатиться

За то, что клясться всуе смог решиться.

38

И вот с детьми, дрожащими, босыми,

Чей вид взывал не к мести, а к пощаде,

С супругой, вспоминая божье имя,

Готовясь храбро встретить муки ада,

Отправился герой неустрашимый

В Толедо - город славный и богатый,

К властителю Кастильи и Леона,

И речь держал, склонившись перед троном:

39

"Король великий! Искупить желая

Позорный грех неверных обещаний,

Я жизнь тебе покорно предлагаю

Свою и этих праведных созданий.

Но я тебя, властитель, заклинаю:

На мне яви всю тяжесть наказанья.

Я не страшусь во имя правосудья

Себя предать Перилову орудью".

40

Как перед смертью к казни осужденный

Главу на плаху в страхе возлагает,

На палача взирая удрученно,

Его удар безмолвно ожидает,

Так Эгаш пред владыкой возмущенным

Простерся: только жалость побеждает

Обычно гнев; и тут король смягчился,

И Эгашу невольный грех простился.

41

О верность португальского вассала!

С тобой Зопира храбрость не сравнится.

Ты в трудный час над миром просияла,

Тобою может нация гордиться.

Не зря молва упорно утверждала,

Что Дарий пред Зопиром преклонился,

Сказав, что друг, в страданьях закаленный,

Ему милей, чем двадцать Вавилонов.

42

Меж тем Афонсу собирался с силой,

Чтоб бой затеять дерзостный и правый,

Изгнать арабов из отчизны милой,

Стяжать в долинах Тежу честь и славу.

В Орики решено собраться было,

Туда съезжались воины державы,

И сарацинов разгромить желали,

Хотя в числе поганым уступали.

43

На сто арабских воинов кичливых

Один лишь португалец приходился.

Но на дружины мавров нечестивых

Господь, наш повелитель, ополчился.

И наш Афонсу, сын христолюбивый,

Победы над неверными добился,

Хотя любой из нас сей подвиг ратный

Заранее бы счел невероятным.

44

Пять мавританских королей с войсками

На поле брани дерзко устремились,

Спеша сразиться с вечными врагами,

Вождем Измара объявить решились,

И женщины плечом к плечу с мужьями

Принять участье в битве торопились,

Подобно даме юной и прекрасной,

Что возле Трои бой вела бесстрашно.

45

Уже заря, тьму ночи разгоняя,

Лучом прозрачным землю осветила,

Когда Афонсу, к небу обращая

Горящий взор, обрел источник силы.

С распятия на юношу взирая,

Ему явил Спаситель лик свой милый.

И он вскричал: "Раз мой Господь со мной,

С неверными начну я правый бой!"

46

И португальцы, дивом вдохновившись,

Афонсу королем провозгласили,

О чем, пред станом вражеским сплотившись,

Всем воинам достойно объявили.

Знамением Господним восхитившись,

Герои дружно радость изъявили,

Издав могучий клич: "Вперед, вперед,

Пусть наш король к победе нас ведет!"

47

Вот так собака, резвая, большая,

Вступает в трудный бой с быком громадным,

Его рогов искусно избегая,

Наносит раны туше необъятной.

То в уши, то в бока его кусая,

К погибели влечет его нещадно

И глотку наконец перегрызает,

И бык огромный в муках погибает.

48

Так наш король в счастливом упоенье,

И небом и народом вдохновленный,

Желал начать кровавое сраженье,

В своих надеждах Богом укрепленный.

Средь псов поганых началось движенье,

За лук схватился воин разъяренный.

Блестели копья, трубы к бою звали,

И мавры к полю брани поспешали.

49

Когда пожар по воле суховея

Зеленые поля уничтожает

И мощное дыхание Борея

Могучий пламень быстро раздувает,

То поселянин, жизнь свою жалея,

Прочь от полей горящих поспешает,

Спасаясь от стихии беспощадной,

На цвет полей обрушившейся жадно.

50

Вот так и мавр, наездник разъяренный,

Коня нетерпеливого седлает

И в глубь сраженья мчится неуклонно,

Но храбрый португал его встречает,

И тот, на пораженье обреченный,

В неистовом испуге отступает,

Бежит стремглав и, потеряв тюрбан,

Зовет на помощь жалобно Коран.

51

И даже горы затряслись в испуге,

А лошади - Нептуново творенье

Срывали в страхе крепкие подпруги

И мчались прочь от ужасов сраженья.

Могучих мавров прочные кольчуги

Потомки Луза рвали в исступленье.

Они на сарацинов нападали,

Рубили их, кололи, убивали.

52

Гора кишок, булатом потрошенных,

Среди равнин бескрайних возвышалась.

И круговерть голов, мечом снесенных,

По полю битвы целый день каталась.

И в страхе мавр отпрянул посрамленный,

Уже заря над полем занималась.

Поля, что ранним утром зеленели,

От рек кровавых сразу побурели.

53

И лузитане, баловни победы,

Еще три дня трофеи собирали.

И, вспоминая Господа заветы,

Его в веках восславить пожелали.

И пять щитов лазоревого цвета

На поле белоснежном начертали,

Сим обозначив королей надменных,

В день битвы при Орики убиенных.

54

И, герб державы новой завершая,

Иудины монеты начертали

На тех щитах, смиренно почитая

Того, чьи раны путь им озаряли.

Любовь к Христу потомству завещая,

Свою победу этим увенчали,

Чтя искренне, бестрепетно и свято

Пресветлого Спасителя стигматы.

55

Отпраздновав победу, воин славный,

Афонсу вновь с неверными сразился,

И вскоре перед рыцарем державным

Скабеликастр поверженный склонился.

В Лейрии как хозяин полноправный

Король христолюбивый воцарился.

И Тежу плодоносная долина

Афонсу посчитала господином.

56

По доброй воле, с радостным почтеньем

Афонсу Мафра славная признала

И Синтра, где под скал старинных сенью

Наяд веселых стайка обитала

И от Амура пряталась в смущенье

Страны великой украшеньем стала.

Холодный град Афонсу подчинился,

К короне португальской приобщился.

57

И ты, о Лиссабон, градов царица,

Известная на море и на суше,

Построенная мощною десницей

Того, кто Трою древнюю разрушил,

Ты, нации грядущая столица,

Простерлась ниц перед великим мужем,

К которому из северных пределов

Армада на подмогу подоспела.

58

В то время из Британии холодной

И из долины Рейна благодатной

Дружины крестоносцев благородных

В Святую Землю плыли безоглядно.

И было небесам тогда угодно,

Чтоб в устье Тежу этот флот громадный

В движении своем остановился

И к стенам лиссабонским устремился.

59

Пять раз на небесах луна рождалась,

Пять раз она безмолвно погибала,

Пока твердыня гордая держалась

И мощные атаки отражала.

Отчаянная битва разгоралась

И долго средь холмов не утихала.

Но силы исламитов иссякали,

И град они чудесный все же сдали.

60

Склонился пред Афонсу-властелином

Тот град, что даже дикие вандалы,

Под кем, немало слез пролив невинных,

Несчастная Иберия стонала,

Чье имя Андалузия поныне

Еще хранит с упорством небывалым,

Взять не смогли, чем славная столица

И в наши дни заслуженно гордится.

61

И если даже Лиссабон прекрасный

Покорно прекратил сопротивленье,

То вскоре пред владыкой самовластным

Простерлось полстраны в повиновенье:

И Аленкер, где вод потоки ясных

Среди камней бегут с веселым пеньем,

И Торреш-Ведраш, и града и села

Эштремадуры гордой и веселой.

62

И ты, о берег Тежу плодородный,

Осыпанный щедротами Цереры,

Дружине боевой и благородной,

Защитнице отечества и веры,

Вручил ключи от градов мавр негодный

Не снимет урожай в твоих пределах.

Стремглав войска Афонсу наступали

И Элваш, Мору и Алкасер взяли.

63

И, сказочной исполненный красою,

Сертория - героя град любимый,

Где воды серебристою струею

По аркам совершают бег незримый,

Чтоб напоить прохладою земною

Народ, Господней милостью хранимый,

Бесстрашного Жералду убоялся

И полководцу доблестному сдался.

64

Затем Афонсу, воин и герой,

С годами жизни тяжкой, скоротечной

Вступивший в ярый и незримый бой,

Свой век земной продливший славой вечной,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лузиады"

Книги похожие на "Лузиады" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луиш Камоэнс

Луиш Камоэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луиш Камоэнс - Лузиады"

Отзывы читателей о книге "Лузиады", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.