» » » » Роджер Желязны - Девять принцев в Янтаре


Авторские права

Роджер Желязны - Девять принцев в Янтаре

Здесь можно скачать бесплатно "Роджер Желязны - Девять принцев в Янтаре" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство "Terra Fantastica" МГП "Корвус", год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роджер Желязны - Девять принцев в Янтаре
Рейтинг:
Название:
Девять принцев в Янтаре
Издательство:
"Terra Fantastica" МГП "Корвус"
Жанр:
Год:
1992
ISBN:
5-7921-0001-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девять принцев в Янтаре"

Описание и краткое содержание "Девять принцев в Янтаре" читать бесплатно онлайн.



Роджер Желязны — один из самых популярных авторов в мире любителей фантастики. Жанр фэнтези — истинное призвание мастера. И наиболее ярко его талант раскрылся именно в этой ветви фантастики. Самым известным циклом его романов стал романтический «янтарный» цикл, посвященный вечному городу Янтарю — хранителю сущности мира — и принцам королевского клана лорда Оберона. Путь Истины, по которому в Тени, отбрасываемой Янтарем, идет принц Кэвин, — необычен, жесток и может вовсе не быть Путем Истины. Но на тени Земля принц обрел новое знание и… Впрочем, это всего лишь аннотация.






— глубокого сочного зеленого цвета с каплями золота. Они возвышались, они парили. Они были огромны. Сосны, дубы, клены и множество других деревьев, названий которых я не мог распознать. Меж ними шелестел ветерок с фантастическим, нежным запахом. Я приспустил стекло и лишь только вдохнул пару раз, как решил открыть стекло совсем.

— Лес Ардена[7], — сказал человек, который был моим братом, и я знал, что он прав, и я и любил его, и завидовал одновременно его мудрости и знанию.

— Брат, — сказал я. — Ты делаешь все правильно. Лучше, чем я этого ожидал. Спасибо тебе.

Мои слова привели его в некоторое смущение. Словно до сих пор он никогда не слышал от родни ни одного хорошего слова…

— Я делаю все, что в моих силах, — ответил он. — И обещаю тебе, что так будет всегда. Взгляни только! Теперь у нас есть и небо, и лес! Это слишком хорошо, чтобы быть правдой! Мы прошли больше половины пути, и ничто не остановило нас по-настоящему. Я думаю, нам здорово везет. Ты дашь мне Регентство?

— Да, — сказал я, не понимая, что это могло значить, но согласный пожаловать его, если это в моей власти.

Он кивнул и сказал:

— С тобой полный порядок.

Он был маленьким стукачом и убийцей, который, как я вспомнил, вечно против чего-то бунтовал. Наши родители пытались приструнить его в прошлом, но как помнится, без особого успеха. И, вместе с тем, я вдруг осознал, что у нас с ним — одни предки, такого чувства не было между мной и Эриком, мной и Флори, мной и Кэйном, Блейсом и Фионой. И с другими, вероятно — тоже. Да, я помнил, я знал наверняка: такого не было.

Мы двигались по грязной утрамбованной дороге под соборными сводами гигантских деревьев. Казалось, она тянулась так всегда и везде. Я чувствовал себя в безопасности. Испуганный олень или удивленная лиса пересекали дорогу или останавливались на обочине. Кое-где путь был помечен отпечатками копыт. Солнечный свет изредка проникал сквозь листья золотыми струнами какого-то музыкального инструмента. Влажный ветерок тек разговором живых существ. Я понял, что знаю это место, что в прошлом не раз ездил верхом по этой дороге. Я проезжал верхом через Лес Ардена, гулял по нему, охотился здесь, валялся на спине под крышей его толстых ветвей, закинув руки за голову и глядя в небо. Я взбирался по веткам гигантов и смотрел на зеленый мир, бурлящий, постоянно меняющийся.

— Люблю я эти места, — сказал я, не сообразив, что говорю вслух, и Рэндом откликнулся:

— Ты всегда любил, — в голосе его проскользнула нотка удивления.

Но, может, мне показалось.

Затем вдалеке я услышал звук и понял, что прогремел охотничий рог.

— Прибавь скорость, — внезапно сказал Рэндом. — Похоже, это рог Джулиэна.

Я повиновался.

Звук рога прозвучал еще раз, ближе.

— Его проклятые гончие растерзают автомобиль на кусочки, а его птицы выклюют нам глаза! — сказал Рэндом. — Надо же было так влипнуть. За чем бы он сейчас ни охотился, я знаю — он с радостью бросит любую дичь ради такой добычи, как два его брата.

— Живи сам и дай жить другим — вот моя философия на сегодня, — заметил я.

Рэндом хихикнул.

— Что за странное настроение! Держу пари, оно продлится целых пять минут!

Затем звук рога послышался еще ближе, и он бросил:

— Проклятье!

Спидометр причудливыми руническими цифрами показывал семьдесят пять, но мчать быстрее по такой дороге я боялся.

А рог звучал снова, теперь намного ближе — три долгих протяжных звука, и слева невдалеке я услышал лай гончих.

— Сейчас мы почти на настоящей Земле, хотя все еще далеко от Янтаря, — сказал мой брат. — Тщетно бежать через примыкающие Тени, ибо, если он действительно преследует нас, то настигнет. Он или его тень.

— Что будем делать?

— Прибавь газу и будем надеяться, что он гонится не за нами.

И звук рога послышался еще раз, теперь — практически рядом.

— Какого черта, на чем он скачет? — спросил я. — На локомотиве?

— По-моему, на Моргенштерне, самом быстром коне[8], которого он когда-либо создавал.

Я поймал последние слова, вспоминая и удивляясь. Да, подсказал мне внутренний голос. Он действительно создал Моргенштерна из Теней, сплавив в этом звере силу и скорость урагана и копера. Я вспомнил, что всегда побаивался этой твари — и я увидел его.

Моргенштерн почти на шесть ладоней был выше любого коня, какого мне доводилось видеть, и глаза его блестели мертвым цветом глаз веймарской охотничьей собаки[9], грива была седа, копыта сверкали, как полированная сталь. Он мчался за нашей машиной, а в седле, пригнувшись, сидел Джулиэн — Джулиэн с игральной карты, с длинными черными волосами, ослепительно синими глазами, одетый в белые чешуйчатые доспехи.

Джулиэн улыбнулся нам и махнул рукой, а Моргенштерн вскинул голову вверх, и космы его великолепной гривы растеклись по ветру, как флаг. Движение его ног было размыто бешеным галопом. Я вспомнил, как однажды Джулиэн заставил подручного обрядиться в мою ношеную одежду и мучить коня. Вот почему Моргенштерн чуть не растоптал меня в тот день охоты, когда я спешился, чтобы освежевать оленя.

Я снова поднял оконное стекло, чтобы зверь не учуял моего запаха. Но Джулиэн заметил меня, и, кажется, я понял, что это может для меня означать. Рядом с ним бежали штурм-гончие: крепкие, жесткие тела и зубы, твердые, как сталь. Они тоже были взяты из Тени, да ни один обычный пес не смог бы выдержать такой гонки. Но я твердо знал, что слово "обычный" здесь не применимо ни к чему.

Джулиэн сделал нам знак остановиться, я посмотрел на Рэндома, который утвердительно кивнул в ответ.

— Если мы не остановимся сами, то остановит нас он, — заметил Рэндом.

Так что я нажал тормоз, сбросил скорость и остановился.

Моргенштерн вскинулся на дыбы, взбил воздух, ударил по земле всеми четырьмя копытами и пошел легким галопом. Собаки кружили неподалеку, свесив языки, их бока резко вздымались. Конь был покрыт блестящей пленкой, и я знал, что это пот. Я опустил стекло.

— Какой сюрприз, — сказал Джулиэн медленно, почти вяло, и большой ястреб с темно-зеленым оперением опустился ему на левое плечо.

— Да, действительно, — ответил я. — Как поживаешь?

— О, первоклассно, — уверил он. — Как всегда. А как дела у тебя с братом Рэндомом?

— В полном здравии, — ответил я, а Рэндом кивнул и добавил:

— Я думал, что в такие времена ты увлекся другими забавами.

Джулиэн чуть наклонил голову и небрежно поприветствовал его сквозь боковое стекло.

— Загонять зверей доставляет мне удовольствие, — сказал он. — Думаю, что и своих родственников — тоже.

По моей спине побежал холодок.

— Отвлек меня от охоты шум машины, — сказал Джулиэн. — Я и представить не мог, что в ней окажетесь вы. Как я понял, вы путешествуете не ради удовольствия, а куда-то едете. Скажем, в Янтарь. Верно?

— Верно, — согласился я. — Могу я поинтересоваться, почему ты сейчас здесь, а не там?

— Эрик послал меня следить за этой дорогой, — сказал он, и моя рука невольно легла на рукоятку одного из пистолетов за поясом.

У меня возникло такое чувство, что пуля не пробьет его доспехов. Я решил стрелять в Моргенштерна.

— Ну что ж, братья, — сказал он, улыбаясь. — Я рад, что вы вернулись и желаю вам доброго пути. Скоро увидимся в Янтаре. До свидания, — и с этими словами он развернулся и поскакал в лес.

— Сваливаем отсюда к чертям, — сказал Рэндом. — Наверное, он устроит засаду, а может, снова начнет гонку, — он вытащил из-за пояса пистолет и положил на колено.

Я рванул вперед, с нехилым ускорением.

Минут через пять, когда я начал дышать спокойнее, я снова услышал звук рога. Я нажал на газ, зная, что он все равно догонит, но пытаясь выиграть побольше времени и уехать как можно дальше. Нас заносило на виражах, мы пролетали холмы и равнины. Один раз я чуть было не сбил оленя, но все-таки вырулил, не ударившись и не сбавляя скорости.

Звук рога послышался ближе, и Рэндом начал вполголоса перечислять неприличности.

Было такое чувство, что ехать по лесу нам предстояло еще долго, и это отнюдь не успокаивало.

Мы выехали на ровный участок дороги, и около минуты я смог вести машину с максимальной скоростью. Рог Джулиэна чуть отстал. Но затем мы въехали в лес, где дорога крутила и петляла, и мне пришлось сбросить газ. Джулиэн вновь начал настигать нас.

Минут через шесть он показался в зеркале заднего обзора, летя вдоль дороги со всей своей сворой, лающей и слюнявой.

Рэндом опустил стекло, высунулся из него и начал палить.

— Черт бы побрал эти доспехи, — сказал он. — Я уверен, что попал дважды, и ничего не случилось!

— Мне не нравится убивать животных, — заметил я, — но все же попробуй попасть в коня.

— Уже пробовал несколько раз, — он с отвращением швырнул разряженный пистолет на пол кабины и вынул другой. — Но либо я более плохой стрелок, чем предполагал, либо правда, когда говорят, что Моргенштерна можно убить только серебряной пулей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девять принцев в Янтаре"

Книги похожие на "Девять принцев в Янтаре" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роджер Желязны

Роджер Желязны - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роджер Желязны - Девять принцев в Янтаре"

Отзывы читателей о книге "Девять принцев в Янтаре", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.